Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 43.321 bytes (42,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:12
9c146e75ca314c2e5681939d32a34e6965eb3e36Tamanho: 43.321 bytes (42,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:12
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×8 SVA PTBR
1 00:00:00,028 --> 00:00:01,540 Lúcifer roubou a graça de Jack. 2 00:00:01,541 --> 00:00:03,776 Eu sei que isso deve ser tão difícil sem a sua graça, 3 00:00:03,777 --> 00:00:04,810 mas você pode superar isso. 4 00:00:07,831 --> 00:00:08,830 Jack?! 5 00:00:10,367 --> 00:00:11,783 Lily Sunder. 6 00:00:11,785 --> 00:00:14,486 Ela era professora da Literatura Apocalíptica. 7 00:00:14,488 --> 00:00:16,655 Toda a minha vida, Sonhei com anjos. 8 00:00:16,657 --> 00:00:18,006 Eu tive uma vida, 9 00:00:18,008 --> 00:00:19,791 uma vida maravilhosa. 10 00:00:19,793 --> 00:00:21,826 Eles tiraram tudo de mim. 11 00:00:21,828 --> 00:00:25,547 Não! 12 00:00:25,549 --> 00:00:28,383 Ishim disse que você fez algum tipo de pacto, 13 00:00:28,385 --> 00:00:29,968 que você está usando magia negra. 14 00:00:29,970 --> 00:00:31,303 Eu uso a magia deles. 15 00:00:31,643 --> 00:00:33,643 Toda vez que eu uso um de seus feitiços, 16 00:00:33,645 --> 00:00:36,729 um pedaço da minha alma queima. 17 00:00:36,731 --> 00:00:38,314 Está tudo bem, Jack. 18 00:00:38,316 --> 00:00:39,682 Jack, ei, estamos aqui mesmo, amigo. 19 00:00:39,684 --> 00:00:41,017 Ele está em boas mãos. Não se preocupe. 20 00:00:41,019 --> 00:00:43,019 Jack está no total falha sistêmica. 21 00:00:43,021 --> 00:00:45,354 Seu corpo está em processo de desligar. 22 00:00:45,356 --> 00:00:47,189 Quando a graça de Jack foi tirado dele, 23 00:00:47,191 --> 00:00:49,158 seu ser caiu no caos. 24 00:00:49,160 --> 00:00:51,828 O - As células estão devorando um ao outro. 25 00:00:51,830 --> 00:00:53,362 Jack é parte arcanjo. 26 00:00:53,364 --> 00:00:55,415 Ele precisa uma força muito mais forte 27 00:00:55,417 --> 00:00:57,884 e provavelmente algum tipo de magia, 28 00:00:57,886 --> 00:01:00,536 e ele precisa disso rápido. 29 00:01:02,340 --> 00:01:03,673 - Jack. - Jack! 30 00:01:04,876 --> 00:01:05,842 Então, o que podemos fazer? 31 00:01:05,844 --> 00:01:06,843 Cuide dele. 32 00:01:06,845 --> 00:01:08,394 Fique ao lado dele... 33 00:01:08,396 --> 00:01:10,179 enquanto ele morre. 34 00:01:19,858 --> 00:01:21,357 Ei, ei, ei, está tudo bem. 35 00:01:21,359 --> 00:01:22,692 Tome – Vá com calma. Vá com calma. 36 00:01:22,694 --> 00:01:23,910 Está tudo bem. Está tudo bem. 37 00:01:29,084 --> 00:01:31,734 Por favor, não fique triste. 38 00:01:31,736 --> 00:01:37,123 Talvez - Talvez seja assim as coisas deveriam ser. 39 00:01:38,426 --> 00:01:41,627 Não me dê isso "era para ser" uma porcaria. 40 00:01:41,629 --> 00:01:43,296 Isso não faz parte de algum maldito plano. 41 00:01:43,298 --> 00:01:44,430 Reitor... 42 00:02:12,911 --> 00:02:14,160 Você pode dizer a ele... 43 00:02:14,162 --> 00:02:18,614 está tudo bem? 44 00:02:18,616 --> 00:02:20,967 Diga a ele você mesmo. 45 00:02:20,969 --> 00:02:23,002 Ele estará de volta em um minuto. 46 00:02:25,507 --> 00:02:27,140 Sam... 47 00:02:28,760 --> 00:02:32,461 ...o que acontece a seguir... 48 00:02:32,463 --> 00:02:34,981 para alguém como eu? 49 00:02:36,851 --> 00:02:38,651 Eu não sei. 50 00:02:42,774 --> 00:02:45,441 Então vai ser uma aventura. 51 00:02:57,005 --> 00:02:58,621 Reitor. 52 00:02:59,841 --> 00:03:01,707 Eu não posso. 53 00:03:05,329 --> 00:03:06,712 Não está certo, Cass, você sabe? 54 00:03:06,714 --> 00:03:08,497 É só que... não é... 55 00:03:08,499 --> 00:03:10,133 O quê? 56 00:03:10,135 --> 00:03:11,768 Não é justo? 57 00:03:13,221 --> 00:03:14,854 Eu sei disso. 58 00:03:14,856 --> 00:03:16,973 Mas ele precisa de você. 59 00:03:32,407 --> 00:03:33,990 Ele se foi. 60 00:03:51,728 --> 00:03:55,728 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x08 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">Bizâncio</font> Data de exibição original em 6 de dezembro de 2018 61 00:03:55,729 --> 00:04:01,729 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 62 00:04:07,909 --> 00:04:11,527 Talvez devêssemos... começar pensando nos próximos passos. 63 00:04:16,067 --> 00:04:20,253 Acorde e uma fogueira, Estilo caçador. 64 00:04:20,255 --> 00:04:22,371 É o que Jack teria desejado. 65 00:04:24,242 --> 00:04:29,045 Sam, seu irmão está com dor. 66 00:04:29,047 --> 00:04:31,797 Apenas deixe-o em paz. 67 00:04:31,799 --> 00:04:34,267 Se ele precisa de seu espaço, nós vamos dar a ele. 68 00:04:44,562 --> 00:04:46,112 <i>Esta é Mary Winchester.</i> 69 00:04:46,114 --> 00:04:48,731 <i>Você sabe o que fazer.</i> 70 00:04:48,733 --> 00:04:50,599 Ei, mãe, sou eu. 71 00:04:50,601 --> 00:04:55,621 Desculpe colocar isso no seu correio de voz, mas, uh... 72 00:04:55,623 --> 00:04:56,906 é Jack. 73 00:04:56,908 --> 00:04:58,491 Ele... 74 00:04:58,493 --> 00:05:02,444 Ele ficou doente, hum, 75 00:05:02,446 --> 00:05:05,081 e ele, uh... e-ele morreu... 76 00:05:05,083 --> 00:05:07,133 esta manhã. 77 00:05:07,135 --> 00:05:09,285 Eu teria ligado para você mais cedo, mas, hum, isso... 78 00:05:09,287 --> 00:05:12,454 aconteceu tão rápido. 79 00:05:12,456 --> 00:05:17,293 E pensamos que poderíamos consertar isso, você sabe como sempre. 80 00:05:17,295 --> 00:05:19,645 De qualquer forma, mãe, sinto muito. 81 00:05:19,647 --> 00:05:23,799 Eu sei o quanto ele significou para você e, ah, para todos nós. 82 00:05:23,801 --> 00:05:26,018 De qualquer forma, para te dizer a verdade, 83 00:05:26,020 --> 00:05:28,304 seria muito bom para ouvir sua voz. 84 00:05:28,306 --> 00:05:30,606 Se você pudesse, ah, basta nos ligar de volta. 85 00:06:04,525 --> 00:06:07,109 Ei, você viu Sam? 86 00:06:13,651 --> 00:06:15,517 Como você pôde simplesmente deixá-lo ir embora, cara? 87 00:06:15,519 --> 00:06:17,570 Você viu como ele era. 88 00:06:17,572 --> 00:06:19,322 Dean, você disse para dar-lhe espaço. 89 00:06:19,324 --> 00:06:24,210 Sim, espaço, no bunker, com <i>conosco,</i> e não com <i>isto.</i> 90 00:06:24,212 --> 00:06:25,711 Dean, olhe. 91 00:06:39,043 --> 00:06:40,726 Diga-me você não fez um acordo. 92 00:06:40,728 --> 00:06:42,728 Um - Um - Um acordo? O que? 93 00:06:42,730 --> 00:06:43,779 Não. 94 00:06:43,781 --> 00:06:46,048 Eu-- 95 00:06:46,050 --> 00:06:48,734 eu estava tentando para construir uma pira. 96 00:07:23,938 --> 00:07:28,924 Eu não poderia - eu-eu não poderia até mesmo fazer isso por ele. 97 00:07:30,594 --> 00:07:33,279 Eu deveria ter feito mais. 98 00:07:33,281 --> 00:07:34,814 -Sam-- - Eu deveria ter tentado mais. 99 00:07:34,816 --> 00:07:37,450 Você sabe, quero dizer, tudo o que temos - 100 00:07:37,452 --> 00:07:40,403 os feitiços, a tradição - 101 00:07:40,405 --> 00:07:43,072 que bom é isso se não pudéssemos salvá-lo? 102 00:07:43,074 --> 00:07:45,207 Pelo menos você estava lá para ele. 103 00:07:47,778 --> 00:07:51,414 Isso não parece certo. 104 00:07:51,416 --> 00:07:54,967 Só não foi como eu pensei A história de Jack terminaria. 105 00:07:56,421 --> 00:08:00,306 Sim. Nenhum de nós fez isso. 106 00:08:00,308 --> 00:08:04,260 A certeza...da morte, 107 00:08:04,262 --> 00:08:06,429 mesmo para anjos, sempre pareceu natural, 108 00:08:06,431 --> 00:08:09,265 mas isso não acontece. 109 00:08:11,018 --> 00:08:14,487 Jack sendo levado antes de seu tempo. 110 00:08:14,489 --> 00:08:16,822 Quero dizer, levado diante de mim. 111 00:08:19,310 --> 00:08:21,160 Então, o que fazemos? 112 00:08:21,162 --> 00:08:22,778 Diga adeus... 113 00:08:24,782 --> 00:08:27,333 ...amanhã. 114 00:08:27,335 --> 00:08:29,668 Esta noite... 115 00:08:29,670 --> 00:08:32,171 ficamos carregados. 116 00:08:41,966 --> 00:08:44,049 ♪ Dê uma última olhada ♪ 117 00:08:45,470 --> 00:08:49,472 ♪ Antes de sair ♪ 118 00:08:49,474 --> 00:08:52,308 ♪ Porque, ah, de alguma forma ♪ 119 00:08:52,310 --> 00:08:56,862 ♪ Significa muito para mim ♪ 120 00:08:56,864 --> 00:09:02,067 ♪ E se você precisar de mim, você sabe onde estarei ♪ 121 00:09:02,069 --> 00:09:05,538 ♪ Então, por favor, ligue para casa ♪ 122 00:09:05,540 --> 00:09:09,658 ♪ Se você mudar de ideia ♪ 123 00:0
Deixe um comentário