Supernatural 14×8

Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 9c146e75ca314c2e5681939d32a34e6965eb3e36
Tamanho: 43.321 bytes (42,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:12
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×8 SVA PTBR
1
00:00:00,028 --> 00:00:01,540
Lúcifer
roubou a graça de Jack.

2
00:00:01,541 --> 00:00:03,776
Eu sei que isso deve ser
tão difícil sem a sua graça,

3
00:00:03,777 --> 00:00:04,810
mas você pode superar isso.

4
00:00:07,831 --> 00:00:08,830
Jack?!

5
00:00:10,367 --> 00:00:11,783
Lily Sunder.

6
00:00:11,785 --> 00:00:14,486
Ela era professora
da Literatura Apocalíptica.

7
00:00:14,488 --> 00:00:16,655
Toda a minha vida,
Sonhei com anjos.

8
00:00:16,657 --> 00:00:18,006
Eu tive uma vida,

9
00:00:18,008 --> 00:00:19,791
uma vida maravilhosa.

10
00:00:19,793 --> 00:00:21,826
Eles tiraram tudo de mim.

11
00:00:21,828 --> 00:00:25,547
Não!

12
00:00:25,549 --> 00:00:28,383
Ishim disse que você fez
algum tipo de pacto,

13
00:00:28,385 --> 00:00:29,968
que você está usando
magia negra.

14
00:00:29,970 --> 00:00:31,303
Eu uso a magia deles.

15
00:00:31,643 --> 00:00:33,643
Toda vez que eu uso
um de seus feitiços,

16
00:00:33,645 --> 00:00:36,729
um pedaço da minha alma queima.

17
00:00:36,731 --> 00:00:38,314
Está tudo bem, Jack.

18
00:00:38,316 --> 00:00:39,682
Jack, ei, estamos
aqui mesmo, amigo.

19
00:00:39,684 --> 00:00:41,017
Ele está em boas mãos.
Não se preocupe.

20
00:00:41,019 --> 00:00:43,019
Jack está no total
falha sistêmica.

21
00:00:43,021 --> 00:00:45,354
Seu corpo está em processo
de desligar.

22
00:00:45,356 --> 00:00:47,189
Quando a graça de Jack
foi tirado dele,

23
00:00:47,191 --> 00:00:49,158
seu ser caiu no caos.

24
00:00:49,160 --> 00:00:51,828
O - As células
estão devorando um ao outro.

25
00:00:51,830 --> 00:00:53,362
Jack é parte arcanjo.

26
00:00:53,364 --> 00:00:55,415
Ele precisa
uma força muito mais forte

27
00:00:55,417 --> 00:00:57,884
e provavelmente
algum tipo de magia,

28
00:00:57,886 --> 00:01:00,536
e ele precisa disso rápido.

29
00:01:02,340 --> 00:01:03,673
- Jack.
- Jack!

30
00:01:04,876 --> 00:01:05,842
Então, o que podemos fazer?

31
00:01:05,844 --> 00:01:06,843
Cuide dele.

32
00:01:06,845 --> 00:01:08,394
Fique ao lado dele...

33
00:01:08,396 --> 00:01:10,179
enquanto ele morre.

34
00:01:19,858 --> 00:01:21,357
Ei, ei, ei,
está tudo bem.

35
00:01:21,359 --> 00:01:22,692
Tome – Vá com calma.
Vá com calma.

36
00:01:22,694 --> 00:01:23,910
Está tudo bem.
Está tudo bem.

37
00:01:29,084 --> 00:01:31,734
Por favor, não fique triste.

38
00:01:31,736 --> 00:01:37,123
Talvez - Talvez seja assim
as coisas deveriam ser.

39
00:01:38,426 --> 00:01:41,627
Não me dê isso
"era para ser" uma porcaria.

40
00:01:41,629 --> 00:01:43,296
Isso não faz parte
de algum maldito plano.

41
00:01:43,298 --> 00:01:44,430
Reitor...

42
00:02:12,911 --> 00:02:14,160
Você pode dizer a ele...

43
00:02:14,162 --> 00:02:18,614
está tudo bem?

44
00:02:18,616 --> 00:02:20,967
Diga a ele você mesmo.

45
00:02:20,969 --> 00:02:23,002
Ele estará de volta em um minuto.

46
00:02:25,507 --> 00:02:27,140
Sam...

47
00:02:28,760 --> 00:02:32,461
...o que acontece a seguir...

48
00:02:32,463 --> 00:02:34,981
para alguém como eu?

49
00:02:36,851 --> 00:02:38,651
Eu não sei.

50
00:02:42,774 --> 00:02:45,441
Então vai ser
uma aventura.

51
00:02:57,005 --> 00:02:58,621
Reitor.

52
00:02:59,841 --> 00:03:01,707
Eu não posso.

53
00:03:05,329 --> 00:03:06,712
Não está certo,
Cass, você sabe?

54
00:03:06,714 --> 00:03:08,497
É só que... não é...

55
00:03:08,499 --> 00:03:10,133
O quê?

56
00:03:10,135 --> 00:03:11,768
Não é justo?

57
00:03:13,221 --> 00:03:14,854
Eu sei disso.

58
00:03:14,856 --> 00:03:16,973
Mas ele precisa de você.

59
00:03:32,407 --> 00:03:33,990
Ele se foi.

60
00:03:51,728 --> 00:03:55,728
<b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x08 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Bizâncio</font>
Data de exibição original em 6 de dezembro de 2018

61
00:03:55,729 --> 00:04:01,729
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

62
00:04:07,909 --> 00:04:11,527
Talvez devêssemos... começar
pensando nos próximos passos.

63
00:04:16,067 --> 00:04:20,253
Acorde e uma fogueira,
Estilo caçador.

64
00:04:20,255 --> 00:04:22,371
É o que Jack teria desejado.

65
00:04:24,242 --> 00:04:29,045
Sam,
seu irmão está com dor.

66
00:04:29,047 --> 00:04:31,797
Apenas deixe-o em paz.

67
00:04:31,799 --> 00:04:34,267
Se ele precisa de seu espaço,
nós vamos dar a ele.

68
00:04:44,562 --> 00:04:46,112
<i>Esta é Mary Winchester.</i>

69
00:04:46,114 --> 00:04:48,731
<i>Você sabe o que fazer.</i>

70
00:04:48,733 --> 00:04:50,599
Ei, mãe, sou eu.

71
00:04:50,601 --> 00:04:55,621
Desculpe colocar isso
no seu correio de voz, mas, uh...

72
00:04:55,623 --> 00:04:56,906
é Jack.

73
00:04:56,908 --> 00:04:58,491
Ele...

74
00:04:58,493 --> 00:05:02,444
Ele ficou doente, hum,

75
00:05:02,446 --> 00:05:05,081
e ele, uh... e-ele morreu...

76
00:05:05,083 --> 00:05:07,133
esta manhã.

77
00:05:07,135 --> 00:05:09,285
Eu teria ligado para você mais cedo,
mas, hum, isso...

78
00:05:09,287 --> 00:05:12,454
aconteceu tão rápido.

79
00:05:12,456 --> 00:05:17,293
E pensamos que poderíamos consertar isso,
você sabe como sempre.

80
00:05:17,295 --> 00:05:19,645
De qualquer forma, mãe, sinto muito.

81
00:05:19,647 --> 00:05:23,799
Eu sei o quanto ele significou para você
e, ah, para todos nós.

82
00:05:23,801 --> 00:05:26,018
De qualquer forma,
para te dizer a verdade,

83
00:05:26,020 --> 00:05:28,304
seria muito bom
para ouvir sua voz.

84
00:05:28,306 --> 00:05:30,606
Se você pudesse, ah,
basta nos ligar de volta.

85
00:06:04,525 --> 00:06:07,109
Ei, você viu Sam?

86
00:06:13,651 --> 00:06:15,517
Como você pôde simplesmente
deixá-lo ir embora, cara?

87
00:06:15,519 --> 00:06:17,570
Você viu como ele era.

88
00:06:17,572 --> 00:06:19,322
Dean, você disse
para dar-lhe espaço.

89
00:06:19,324 --> 00:06:24,210
Sim, espaço, no bunker,
com <i>conosco,</i> e não com <i>isto.</i>

90
00:06:24,212 --> 00:06:25,711
Dean, olhe.

91
00:06:39,043 --> 00:06:40,726
Diga-me
você não fez um acordo.

92
00:06:40,728 --> 00:06:42,728
Um - Um - Um acordo? O que?

93
00:06:42,730 --> 00:06:43,779
Não.

94
00:06:43,781 --> 00:06:46,048
Eu--

95
00:06:46,050 --> 00:06:48,734
eu estava tentando
para construir uma pira.

96
00:07:23,938 --> 00:07:28,924
Eu não poderia - eu-eu não poderia
até mesmo fazer isso por ele.

97
00:07:30,594 --> 00:07:33,279
Eu deveria ter feito mais.

98
00:07:33,281 --> 00:07:34,814
-Sam--
- Eu deveria ter tentado mais.

99
00:07:34,816 --> 00:07:37,450
Você sabe, quero dizer,
tudo o que temos -

100
00:07:37,452 --> 00:07:40,403
os feitiços, a tradição -

101
00:07:40,405 --> 00:07:43,072
que bom é isso
se não pudéssemos salvá-lo?

102
00:07:43,074 --> 00:07:45,207
Pelo menos você estava
lá para ele.

103
00:07:47,778 --> 00:07:51,414
Isso não parece certo.

104
00:07:51,416 --> 00:07:54,967
Só não foi como eu pensei
A história de Jack terminaria.

105
00:07:56,421 --> 00:08:00,306
Sim. Nenhum de nós fez isso.

106
00:08:00,308 --> 00:08:04,260
A certeza...da morte,

107
00:08:04,262 --> 00:08:06,429
mesmo para anjos,
sempre pareceu natural,

108
00:08:06,431 --> 00:08:09,265
mas isso não acontece.

109
00:08:11,018 --> 00:08:14,487
Jack sendo levado
antes de seu tempo.

110
00:08:14,489 --> 00:08:16,822
Quero dizer, levado diante de mim.

111
00:08:19,310 --> 00:08:21,160
Então, o que fazemos?

112
00:08:21,162 --> 00:08:22,778
Diga adeus...

113
00:08:24,782 --> 00:08:27,333
...amanhã.

114
00:08:27,335 --> 00:08:29,668
Esta noite...

115
00:08:29,670 --> 00:08:32,171
ficamos carregados.

116
00:08:41,966 --> 00:08:44,049
♪ Dê uma última olhada ♪

117
00:08:45,470 --> 00:08:49,472
♪ Antes de sair ♪

118
00:08:49,474 --> 00:08:52,308
♪ Porque, ah, de alguma forma ♪

119
00:08:52,310 --> 00:08:56,862
♪ Significa muito para mim ♪

120
00:08:56,864 --> 00:09:02,067
♪ E se você precisar de mim,
você sabe onde estarei ♪

121
00:09:02,069 --> 00:09:05,538
♪ Então, por favor, ligue para casa ♪

122
00:09:05,540 --> 00:09:09,658
♪ Se você mudar de ideia ♪

123
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *