Supernatural 14×7

Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 7d1f0418503787aaff89e26a9837115362f45cef
Tamanho: 46.068 bytes (44,99 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:08
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×7 SVA PTBR
1
00:00:00,076 --> 00:00:01,827
Você conhece meu irmão
acha que você pode ser salvo.

2
00:00:01,829 --> 00:00:03,863
- Você não acredita nisso.
- Não, eu não.

3
00:00:03,865 --> 00:00:05,197
E se trata de matar você,

4
00:00:05,199 --> 00:00:06,665
Serei eu quem fará isso.

5
00:00:08,402 --> 00:00:09,969
Não.

6
00:00:09,971 --> 00:00:11,170
Ah!

7
00:00:11,172 --> 00:00:12,671
Eu só preciso do seu poder.

8
00:00:16,844 --> 00:00:19,345
Eu sei que isso deve ser assim
difícil sem a sua graça,

9
00:00:19,347 --> 00:00:20,596
mas você pode superar isso.

10
00:00:23,768 --> 00:00:24,768
Você fez bem, garoto.

11
00:00:24,769 --> 00:00:25,884
Eu estava certo.

12
00:00:25,886 --> 00:00:27,052
Você é muito inteligente às vezes.

13
00:00:31,371 --> 00:00:32,487
Jack?!

14
00:00:33,907 --> 00:00:36,157
Eu não entendo como Lúcifer pôde morrer

15
00:00:36,159 --> 00:00:37,242
e eu poderia viver...

16
00:00:37,244 --> 00:00:39,360
Aaah!

17
00:00:39,362 --> 00:00:42,196
...como eu deixaria Lúcifer me possuir.

18
00:00:42,198 --> 00:00:43,548
Você estava com muita dor.

19
00:00:43,550 --> 00:00:45,533
Vou descobrir quem matou a minha família.

20
00:00:45,535 --> 00:00:49,421
Eu pensei ter visto
alguma coisa, mas eu estava errado.

21
00:00:49,423 --> 00:00:51,556
Eu não sei de nada.

22
00:00:51,558 --> 00:00:52,807
Eu acho que você sabe.

23
00:00:56,013 --> 00:00:59,481
Eu sei que tenho problemas.

24
00:00:59,483 --> 00:01:02,317
Não é como se eu quisesse fazer isso, ok?

25
00:01:02,319 --> 00:01:04,102
Eu preciso.

26
00:01:04,104 --> 00:01:06,888
Eu sei que deveria parar.

27
00:01:06,890 --> 00:01:10,391
É só isso...

28
00:01:10,393 --> 00:01:15,563
esses sentimentos depois...

29
00:01:15,565 --> 00:01:18,700
Eu odeio.

30
00:01:18,702 --> 00:01:22,037
eu odeio

31
00:01:22,039 --> 00:01:26,591
que isso é tão bom.

32
00:01:26,593 --> 00:01:29,794
De qualquer forma, eu sei que tomei
ocupando muito do seu tempo.

33
00:01:33,300 --> 00:01:35,467
Se você diz que não pode me dizer

34
00:01:35,469 --> 00:01:39,087
o que Arty disse a você durante
confissão, eu aceito isso.

35
00:01:39,089 --> 00:01:42,524
Claro, ele foi o único
testemunha do assassinato da minha família,

36
00:01:42,526 --> 00:01:44,726
mas eu entendo que você conseguiu o seu
votos de manter e tudo mais,

37
00:01:44,728 --> 00:01:48,146
mas...

38
00:01:48,148 --> 00:01:49,948
Você realmente deveria ter me ajudado.

39
00:01:52,602 --> 00:01:54,069
Ok?

40
00:01:54,071 --> 00:01:58,373
Então você mesmo causou isso.

41
00:01:58,375 --> 00:02:01,326
Mas, olha, eu vou levar
alguns de seus conselhos.

42
00:02:01,328 --> 00:02:03,294
Talvez...

43
00:02:03,296 --> 00:02:04,996
Talvez a paz que procuro

44
00:02:04,998 --> 00:02:08,666
reside no poder da oração.

45
00:02:08,668 --> 00:02:11,619
E eu concordo com você, Padre.

46
00:02:11,621 --> 00:02:13,788
Existe um Diabo,

47
00:02:13,790 --> 00:02:17,642
e deveríamos tentar combatê-lo.

48
00:02:17,644 --> 00:02:19,561
Às vezes simplesmente não podemos.

49
00:02:22,232 --> 00:02:23,932
Aguente firme.

50
00:02:24,031 --> 00:02:28,031
<b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x07 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Natureza Não Humana</font>
Data de exibição original em 29 de novembro de 201

51
00:02:28,055 --> 00:02:35,055
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

52
00:03:14,985 --> 00:03:17,018
- Por que está demorando tanto?
- Não sei.

53
00:03:17,020 --> 00:03:19,737
O que quer que esteja acontecendo
Jack provavelmente é complicado.

54
00:03:19,739 --> 00:03:21,990
Sim, mas, quero dizer, coisas estranhas
acontece com as crianças o tempo todo.

55
00:03:21,992 --> 00:03:25,493
Eles ficam com tosse, nariz sangrando.

56
00:03:27,497 --> 00:03:28,546
Ele está bem?

57
00:03:29,749 --> 00:03:32,333
Eu... eu fiz o que pude, mas não...

58
00:03:33,303 --> 00:03:36,370
Eu... eu não sei o que há de errado com ele.

59
00:03:36,372 --> 00:03:38,590
Mas você pode descobrir, certo?

60
00:03:40,427 --> 00:03:42,710
Jack?

61
00:03:42,712 --> 00:03:43,761
Jack?

62
00:03:46,066 --> 00:03:48,433
Ei.

63
00:03:48,435 --> 00:03:50,318
Jack!

64
00:03:56,526 --> 00:03:58,359
Eu preciso de um médico!

65
00:03:58,361 --> 00:03:59,611
Ei.

66
00:04:03,233 --> 00:04:04,732
Olha, você poderia levá-lo para dentro?

67
00:04:04,734 --> 00:04:06,067
Senhor, só preciso de algumas informações básicas.

68
00:04:06,069 --> 00:04:07,401
Esse é o procedimento.

69
00:04:07,403 --> 00:04:09,003
Eu faço o trabalho e depois o levo de volta.

70
00:04:09,005 --> 00:04:10,588
Ok, o básico
a informação é que ele está doente.

71
00:04:10,590 --> 00:04:14,008
Você vê alguém aqui que não está?

72
00:04:14,010 --> 00:04:17,245
Seu nome completo, por favor.

73
00:04:17,247 --> 00:04:19,347
Você sabe o nome dele, certo?

74
00:04:19,349 --> 00:04:20,849
Jack.

75
00:04:24,187 --> 00:04:27,722
Uh, uh, Kline. Jack Kline.

76
00:04:27,724 --> 00:04:30,525
K-l-i-n-e.

77
00:04:30,527 --> 00:04:31,559
Data de nascimento?

78
00:04:31,561 --> 00:04:33,144
Vamos. Isso é importante?

79
00:04:33,146 --> 00:04:34,595
O que você disse seu
relação é com o paciente?

80
00:04:34,597 --> 00:04:36,564
18 de maio.

81
00:04:36,566 --> 00:04:39,033
Data de nascimento... 18 de maio.

82
00:04:40,937 --> 00:04:43,437
2000... '99.

83
00:04:43,439 --> 00:04:45,874
2000.

84
00:04:45,876 --> 00:04:48,209
Uh-huh. Histórico médico familiar?

85
00:04:48,211 --> 00:04:50,912
Vamos começar com o pai.

86
00:04:50,914 --> 00:04:52,947
Ele está morto.

87
00:04:52,949 --> 00:04:54,716
Causa da morte?

88
00:04:55,886 --> 00:04:58,419
Ele foi esfaqueado
o coração, e ele explodiu.

89
00:05:00,290 --> 00:05:01,973
Ok, quer saber? Nós
não tenho tempo para isso.

90
00:05:01,975 --> 00:05:04,309
Tudo bem, ele está doente.
O nome dele é Jack Kline.

91
00:05:04,311 --> 00:05:05,510
Seu pai explodiu.

92
00:05:05,512 --> 00:05:06,811
Pronto, você tem todo o básico.

93
00:05:06,813 --> 00:05:08,629
Agora, o que ele precisa
fazer para consultar um médico?

94
00:05:08,631 --> 00:05:09,931
Jack!

95
00:05:09,933 --> 00:05:10,933
Jack?!

96
00:05:13,270 --> 00:05:16,137
Está tudo bem, Jack.
Aguente firme, amigo.

97
00:05:16,139 --> 00:05:17,405
Jack, ei, estamos bem aqui, amigo.

98
00:05:17,407 --> 00:05:20,108
Ele está em boas mãos. Não se preocupe.

99
00:05:25,081 --> 00:05:27,498
Então, houve... houve... Uh,
ele está tossindo. Houve sangue.

100
00:05:27,500 --> 00:05:28,514
Ok, senhores, vocês podem
pelo menos espere lá fora, por favor?

101
00:05:28,538 --> 00:05:30,818
- Já faz um tempo.
- O que aconteceu? Ele vai ficar bem?

102
00:05:30,820 --> 00:05:32,453
- O médico cuidará disso.
- OK.

103
00:05:32,455 --> 00:05:35,423
Jack, estamos bem aqui!

104
00:06:23,840 --> 00:06:26,174
Nick?

105
00:06:26,176 --> 00:06:27,759
Olá. Diana Fargo.

106
00:06:27,761 --> 00:06:29,710
Ei, sim.

107
00:06:29,712 --> 00:06:31,562
Sim, você não foi fácil de rastrear.

108
00:06:31,564 --> 00:06:34,766
Saí de Pike Creek há seis anos.

109
00:06:34,768 --> 00:06:37,486
- Estou trabalhando no <i>Tribune</i> aqui em Wilmington.
- Oh.

110
00:06:37,487 --> 00:06:39,570
- O que posso pegar para você?
- Café, por favor.

111
00:06:39,572 --> 00:06:41,055
Bem, obrigado por me receber.

112
00:06:41,057 --> 00:06:44,692
Eu não pensei que você fosse
vou lembrar quem eu sou.

113
00:06:44,694 --> 00:06:46,244
Claro que sim.

114
00:06:46,246 --> 00:06:49,330
Falei com você pela manhã
depois que sua família foi...

115
00:06:49,332 --> 00:06:51,032
Abatido.

116
00:06:53,753 --> 00:06:57,422
E então você saiu da cidade.

117
00:06:57,424 --> 00:06:59,791
Sim, apenas...

118
00:06:59,793 --> 00:07:03,344
Eu não poderia ficar, você
sabe? Muita bagagem.

119
00:07:03,346 --> 00:07:06,481
Eu tive que reconstruir.

120
00:07:06,483 --> 00:07:08,966
- Obrigado.
- De nada.

121
00:07:08,968 --> 00:07:13,021
Meu ex-vizinho, Arty Nielsen,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *