Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 46.068 bytes (44,99 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:08
7d1f0418503787aaff89e26a9837115362f45cefTamanho: 46.068 bytes (44,99 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:08
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×7 SVA PTBR
1 00:00:00,076 --> 00:00:01,827 Você conhece meu irmão acha que você pode ser salvo. 2 00:00:01,829 --> 00:00:03,863 - Você não acredita nisso. - Não, eu não. 3 00:00:03,865 --> 00:00:05,197 E se trata de matar você, 4 00:00:05,199 --> 00:00:06,665 Serei eu quem fará isso. 5 00:00:08,402 --> 00:00:09,969 Não. 6 00:00:09,971 --> 00:00:11,170 Ah! 7 00:00:11,172 --> 00:00:12,671 Eu só preciso do seu poder. 8 00:00:16,844 --> 00:00:19,345 Eu sei que isso deve ser assim difícil sem a sua graça, 9 00:00:19,347 --> 00:00:20,596 mas você pode superar isso. 10 00:00:23,768 --> 00:00:24,768 Você fez bem, garoto. 11 00:00:24,769 --> 00:00:25,884 Eu estava certo. 12 00:00:25,886 --> 00:00:27,052 Você é muito inteligente às vezes. 13 00:00:31,371 --> 00:00:32,487 Jack?! 14 00:00:33,907 --> 00:00:36,157 Eu não entendo como Lúcifer pôde morrer 15 00:00:36,159 --> 00:00:37,242 e eu poderia viver... 16 00:00:37,244 --> 00:00:39,360 Aaah! 17 00:00:39,362 --> 00:00:42,196 ...como eu deixaria Lúcifer me possuir. 18 00:00:42,198 --> 00:00:43,548 Você estava com muita dor. 19 00:00:43,550 --> 00:00:45,533 Vou descobrir quem matou a minha família. 20 00:00:45,535 --> 00:00:49,421 Eu pensei ter visto alguma coisa, mas eu estava errado. 21 00:00:49,423 --> 00:00:51,556 Eu não sei de nada. 22 00:00:51,558 --> 00:00:52,807 Eu acho que você sabe. 23 00:00:56,013 --> 00:00:59,481 Eu sei que tenho problemas. 24 00:00:59,483 --> 00:01:02,317 Não é como se eu quisesse fazer isso, ok? 25 00:01:02,319 --> 00:01:04,102 Eu preciso. 26 00:01:04,104 --> 00:01:06,888 Eu sei que deveria parar. 27 00:01:06,890 --> 00:01:10,391 É só isso... 28 00:01:10,393 --> 00:01:15,563 esses sentimentos depois... 29 00:01:15,565 --> 00:01:18,700 Eu odeio. 30 00:01:18,702 --> 00:01:22,037 eu odeio 31 00:01:22,039 --> 00:01:26,591 que isso é tão bom. 32 00:01:26,593 --> 00:01:29,794 De qualquer forma, eu sei que tomei ocupando muito do seu tempo. 33 00:01:33,300 --> 00:01:35,467 Se você diz que não pode me dizer 34 00:01:35,469 --> 00:01:39,087 o que Arty disse a você durante confissão, eu aceito isso. 35 00:01:39,089 --> 00:01:42,524 Claro, ele foi o único testemunha do assassinato da minha família, 36 00:01:42,526 --> 00:01:44,726 mas eu entendo que você conseguiu o seu votos de manter e tudo mais, 37 00:01:44,728 --> 00:01:48,146 mas... 38 00:01:48,148 --> 00:01:49,948 Você realmente deveria ter me ajudado. 39 00:01:52,602 --> 00:01:54,069 Ok? 40 00:01:54,071 --> 00:01:58,373 Então você mesmo causou isso. 41 00:01:58,375 --> 00:02:01,326 Mas, olha, eu vou levar alguns de seus conselhos. 42 00:02:01,328 --> 00:02:03,294 Talvez... 43 00:02:03,296 --> 00:02:04,996 Talvez a paz que procuro 44 00:02:04,998 --> 00:02:08,666 reside no poder da oração. 45 00:02:08,668 --> 00:02:11,619 E eu concordo com você, Padre. 46 00:02:11,621 --> 00:02:13,788 Existe um Diabo, 47 00:02:13,790 --> 00:02:17,642 e deveríamos tentar combatê-lo. 48 00:02:17,644 --> 00:02:19,561 Às vezes simplesmente não podemos. 49 00:02:22,232 --> 00:02:23,932 Aguente firme. 50 00:02:24,031 --> 00:02:28,031 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x07 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">Natureza Não Humana</font> Data de exibição original em 29 de novembro de 201 51 00:02:28,055 --> 00:02:35,055 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 52 00:03:14,985 --> 00:03:17,018 - Por que está demorando tanto? - Não sei. 53 00:03:17,020 --> 00:03:19,737 O que quer que esteja acontecendo Jack provavelmente é complicado. 54 00:03:19,739 --> 00:03:21,990 Sim, mas, quero dizer, coisas estranhas acontece com as crianças o tempo todo. 55 00:03:21,992 --> 00:03:25,493 Eles ficam com tosse, nariz sangrando. 56 00:03:27,497 --> 00:03:28,546 Ele está bem? 57 00:03:29,749 --> 00:03:32,333 Eu... eu fiz o que pude, mas não... 58 00:03:33,303 --> 00:03:36,370 Eu... eu não sei o que há de errado com ele. 59 00:03:36,372 --> 00:03:38,590 Mas você pode descobrir, certo? 60 00:03:40,427 --> 00:03:42,710 Jack? 61 00:03:42,712 --> 00:03:43,761 Jack? 62 00:03:46,066 --> 00:03:48,433 Ei. 63 00:03:48,435 --> 00:03:50,318 Jack! 64 00:03:56,526 --> 00:03:58,359 Eu preciso de um médico! 65 00:03:58,361 --> 00:03:59,611 Ei. 66 00:04:03,233 --> 00:04:04,732 Olha, você poderia levá-lo para dentro? 67 00:04:04,734 --> 00:04:06,067 Senhor, só preciso de algumas informações básicas. 68 00:04:06,069 --> 00:04:07,401 Esse é o procedimento. 69 00:04:07,403 --> 00:04:09,003 Eu faço o trabalho e depois o levo de volta. 70 00:04:09,005 --> 00:04:10,588 Ok, o básico a informação é que ele está doente. 71 00:04:10,590 --> 00:04:14,008 Você vê alguém aqui que não está? 72 00:04:14,010 --> 00:04:17,245 Seu nome completo, por favor. 73 00:04:17,247 --> 00:04:19,347 Você sabe o nome dele, certo? 74 00:04:19,349 --> 00:04:20,849 Jack. 75 00:04:24,187 --> 00:04:27,722 Uh, uh, Kline. Jack Kline. 76 00:04:27,724 --> 00:04:30,525 K-l-i-n-e. 77 00:04:30,527 --> 00:04:31,559 Data de nascimento? 78 00:04:31,561 --> 00:04:33,144 Vamos. Isso é importante? 79 00:04:33,146 --> 00:04:34,595 O que você disse seu relação é com o paciente? 80 00:04:34,597 --> 00:04:36,564 18 de maio. 81 00:04:36,566 --> 00:04:39,033 Data de nascimento... 18 de maio. 82 00:04:40,937 --> 00:04:43,437 2000... '99. 83 00:04:43,439 --> 00:04:45,874 2000. 84 00:04:45,876 --> 00:04:48,209 Uh-huh. Histórico médico familiar? 85 00:04:48,211 --> 00:04:50,912 Vamos começar com o pai. 86 00:04:50,914 --> 00:04:52,947 Ele está morto. 87 00:04:52,949 --> 00:04:54,716 Causa da morte? 88 00:04:55,886 --> 00:04:58,419 Ele foi esfaqueado o coração, e ele explodiu. 89 00:05:00,290 --> 00:05:01,973 Ok, quer saber? Nós não tenho tempo para isso. 90 00:05:01,975 --> 00:05:04,309 Tudo bem, ele está doente. O nome dele é Jack Kline. 91 00:05:04,311 --> 00:05:05,510 Seu pai explodiu. 92 00:05:05,512 --> 00:05:06,811 Pronto, você tem todo o básico. 93 00:05:06,813 --> 00:05:08,629 Agora, o que ele precisa fazer para consultar um médico? 94 00:05:08,631 --> 00:05:09,931 Jack! 95 00:05:09,933 --> 00:05:10,933 Jack?! 96 00:05:13,270 --> 00:05:16,137 Está tudo bem, Jack. Aguente firme, amigo. 97 00:05:16,139 --> 00:05:17,405 Jack, ei, estamos bem aqui, amigo. 98 00:05:17,407 --> 00:05:20,108 Ele está em boas mãos. Não se preocupe. 99 00:05:25,081 --> 00:05:27,498 Então, houve... houve... Uh, ele está tossindo. Houve sangue. 100 00:05:27,500 --> 00:05:28,514 Ok, senhores, vocês podem pelo menos espere lá fora, por favor? 101 00:05:28,538 --> 00:05:30,818 - Já faz um tempo. - O que aconteceu? Ele vai ficar bem? 102 00:05:30,820 --> 00:05:32,453 - O médico cuidará disso. - OK. 103 00:05:32,455 --> 00:05:35,423 Jack, estamos bem aqui! 104 00:06:23,840 --> 00:06:26,174 Nick? 105 00:06:26,176 --> 00:06:27,759 Olá. Diana Fargo. 106 00:06:27,761 --> 00:06:29,710 Ei, sim. 107 00:06:29,712 --> 00:06:31,562 Sim, você não foi fácil de rastrear. 108 00:06:31,564 --> 00:06:34,766 Saí de Pike Creek há seis anos. 109 00:06:34,768 --> 00:06:37,486 - Estou trabalhando no <i>Tribune</i> aqui em Wilmington. - Oh. 110 00:06:37,487 --> 00:06:39,570 - O que posso pegar para você? - Café, por favor. 111 00:06:39,572 --> 00:06:41,055 Bem, obrigado por me receber. 112 00:06:41,057 --> 00:06:44,692 Eu não pensei que você fosse vou lembrar quem eu sou. 113 00:06:44,694 --> 00:06:46,244 Claro que sim. 114 00:06:46,246 --> 00:06:49,330 Falei com você pela manhã depois que sua família foi... 115 00:06:49,332 --> 00:06:51,032 Abatido. 116 00:06:53,753 --> 00:06:57,422 E então você saiu da cidade. 117 00:06:57,424 --> 00:06:59,791 Sim, apenas... 118 00:06:59,793 --> 00:07:03,344 Eu não poderia ficar, você sabe? Muita bagagem. 119 00:07:03,346 --> 00:07:06,481 Eu tive que reconstruir. 120 00:07:06,483 --> 00:07:08,966 - Obrigado. - De nada. 121 00:07:08,968 --> 00:07:13,021 Meu ex-vizinho, Arty Nielsen,
Deixe um comentário