Supernatural 14×6

Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 3b9a6cce25693dba729a323b742008768411975f
Tamanho: 48.166 bytes (47,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:04
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×6 SVA PTBR
1
00:00:02,951 --> 00:00:05,619
O que aconteceu?

2
00:00:05,621 --> 00:00:07,254
Este é o fim...

3
00:00:07,256 --> 00:00:08,622
de tudo.

4
00:00:12,361 --> 00:00:14,594
Tínhamos um acordo!

5
00:00:14,596 --> 00:00:16,129
Miguel.

6
00:00:17,599 --> 00:00:20,200
Obrigado pelo terno.

7
00:00:20,202 --> 00:00:22,135
Eu sou inútil.

8
00:00:24,339 --> 00:00:26,573
Carlinhos?

9
00:00:29,912 --> 00:00:31,444
<i>Ela</i> não foi amaldiçoada.

10
00:00:31,446 --> 00:00:33,346
<i>Isto</i> foi.

11
00:00:36,251 --> 00:00:39,552
Você tem
a mente de um caçador.

12
00:00:39,554 --> 00:00:41,621
não me lembro da maioria
do que Michael fez.

13
00:00:41,623 --> 00:00:42,656
Não! Eca!

14
00:00:42,658 --> 00:00:44,624
E agora
ele está machucando pessoas.

15
00:00:49,131 --> 00:00:51,197
É tudo por minha conta.

16
00:00:51,199 --> 00:00:53,166
A culpa é minha.

17
00:01:11,119 --> 00:01:13,486
Bom dia!

18
00:01:55,630 --> 00:01:57,597
Ei, ei, Harper,
sou eu.

19
00:01:57,599 --> 00:01:58,865
Winston, Deus.

20
00:01:58,867 --> 00:02:01,368
Me desculpe, eu só, uh...
só queria ter certeza

21
00:02:01,370 --> 00:02:04,738
que ainda estamos empenhados,
você sabe, jantar esta noite.

22
00:02:04,740 --> 00:02:07,173
Hum...

23
00:02:07,175 --> 00:02:08,375
sim, claro.

24
00:02:08,377 --> 00:02:10,243
Harpista.

25
00:02:10,245 --> 00:02:12,412
Você está bem?
Eu ouvi um grito.

26
00:02:12,414 --> 00:02:13,880
Esse cara é
causando problemas?

27
00:02:13,882 --> 00:02:16,850
"Esse cara"? Milhas, nós fomos
para o ensino médio juntos.

28
00:02:16,852 --> 00:02:19,372
Miles, falamos sobre você se importar
seu próprio negócio, não é?

29
00:02:20,856 --> 00:02:23,356
Abaixe o grampeador.

30
00:02:26,628 --> 00:02:28,728
Eu ouvi um grito.

31
00:02:35,170 --> 00:02:36,836
Cara sempre
sido assustador.

32
00:02:36,838 --> 00:02:39,739
Ele está apenas exagerando porque
nada acontece aqui.

33
00:02:39,741 --> 00:02:42,509
Ninguém vem
mais para a biblioteca,

34
00:02:42,511 --> 00:02:44,844
nem mesmo
para a hora da história.

35
00:02:44,846 --> 00:02:46,246
Isso não é triste?

36
00:02:47,682 --> 00:02:49,549
Bem,
Estou aqui.

37
00:02:49,551 --> 00:02:51,184
Vejo você esta noite.

38
00:02:51,186 --> 00:02:52,919
- Para o nosso encontro.
- Para jantar.

39
00:02:52,921 --> 00:02:55,555
O que tenho certeza que será
um momento muito bom.

40
00:03:03,498 --> 00:03:04,898
Sim!

41
00:03:08,403 --> 00:03:11,404
♪ Bem, você pode dizer
aliás, eu uso minha caminhada ♪

42
00:03:11,406 --> 00:03:12,739
♪ Eu sou um homem de mulher ♪

43
00:03:12,741 --> 00:03:14,307
♪ Não há tempo para conversar ♪

44
00:03:14,309 --> 00:03:16,242
♪ Música alta e mulheres calorosas ♪

45
00:03:16,244 --> 00:03:18,478
♪ Eu fui chutado
desde que nasci ♪

46
00:03:18,480 --> 00:03:21,114
♪ E agora está tudo bem,
está tudo bem ♪

47
00:03:21,116 --> 00:03:23,550
♪ E você pode olhar
para o outro lado ♪

48
00:03:23,552 --> 00:03:25,251
♪ Podemos tentar -- ♪

49
00:03:27,117 --> 00:03:31,117
<b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x06 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Otimismo</font>
Data de exibição original em 15 de novembro de 2018

50
00:03:31,118 --> 00:03:36,618
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

51
00:03:45,707 --> 00:03:46,973
Nossa.

52
00:03:46,975 --> 00:03:48,408
E aí
com o açúcar?

53
00:03:48,410 --> 00:03:51,177
Bem, sem meus poderes,
tudo tem um gosto diferente.

54
00:03:51,179 --> 00:03:53,580
Então, eu não consigo entender isso
como eu gosto.

55
00:03:53,582 --> 00:03:54,747
Viu Sam?

56
00:03:54,749 --> 00:03:56,249
Ele foi se encontrar
com Charlie.

57
00:03:56,251 --> 00:03:58,785
Você estava em uma corrida noturna
para a casa de Mary e Bobby.

58
00:03:58,787 --> 00:04:00,687
Ele disse
não podia esperar.

59
00:04:00,689 --> 00:04:04,290
Eles provavelmente estão fazendo alguma coisa
realmente emocionante.

60
00:04:16,938 --> 00:04:21,941
Então, é aqui que
todas aquelas pessoas desapareceram?

61
00:04:21,943 --> 00:04:24,677
Sim.

62
00:04:26,148 --> 00:04:28,515
Certo.

63
00:04:29,818 --> 00:04:33,386
Então, ele apenas
te deixei aqui, hein?

64
00:04:33,388 --> 00:04:34,687
Sim.

65
00:04:34,689 --> 00:04:37,423
Sam queria alguém por perto
quando você voltou.

66
00:04:38,894 --> 00:04:40,894
Ele está preocupado com você.

67
00:04:40,896 --> 00:04:43,329
Sim,
parece com ele.

68
00:04:43,331 --> 00:04:47,033
Dean, o que aconteceu
com Michael -

69
00:04:47,035 --> 00:04:49,135
ninguém culpa você.

70
00:04:49,137 --> 00:04:50,870
Legal.

71
00:04:50,872 --> 00:04:53,673
Bem, eu me culpo,
então...

72
00:04:58,780 --> 00:05:01,548
Ainda com aquela tosse,
hein?

73
00:05:01,550 --> 00:05:05,385
Sim, talvez eu seja alérgico
ficar sentado sem fazer nada.

74
00:05:06,321 --> 00:05:08,621
Tudo bem.

75
00:05:08,623 --> 00:05:10,990
O que você quer
fazer?

76
00:05:10,992 --> 00:05:12,458
Caça.

77
00:05:13,295 --> 00:05:14,827
Sam diz
Eu não posso ir sozinho,

78
00:05:14,829 --> 00:05:17,597
mas Cass e eu,
temos trabalhado em casos.

79
00:05:17,599 --> 00:05:20,800
E ele diz que você esteve
fazendo bem com eles.

80
00:05:20,802 --> 00:05:22,135
Sem ofensa -

81
00:05:22,137 --> 00:05:24,704
Cass é uma apólice de seguro
nessas caçadas.

82
00:05:27,142 --> 00:05:30,376
Sam está apenas tentando
para mantê-lo seguro, ok?

83
00:05:30,378 --> 00:05:32,145
Ele é um cara inteligente.

84
00:05:36,785 --> 00:05:39,919
Hum.

85
00:05:43,525 --> 00:05:45,925
Olha.
Winston Mathers.

86
00:05:45,927 --> 00:05:47,660
Morto,
com o que parece ser

87
00:05:47,662 --> 00:05:49,629
marcas de mordida humana
retirado do cadáver.

88
00:05:49,631 --> 00:05:50,997
Marcas de mordidas "humanas"?

89
00:05:50,999 --> 00:05:54,200
E outras pessoas
também desapareceram.

90
00:05:55,270 --> 00:05:58,404
Bem, Sam não está
vou gostar.

91
00:05:58,406 --> 00:06:00,373
Sam não está aqui.

92
00:06:01,443 --> 00:06:04,510
Ok, quer saber?
Você fez um bom trabalho. OK?

93
00:06:04,512 --> 00:06:06,246
- Vou dar uma olhada.
- Não.

94
00:06:06,248 --> 00:06:08,615
Deveríamos ter um parceiro
para todas as caçadas agora, certo?

95
00:06:08,617 --> 00:06:11,017
Nós podemos ser
companheiros de caça.

96
00:06:11,019 --> 00:06:12,352
Ok. Uh...

97
00:06:12,354 --> 00:06:14,454
"A" -
não chame isso assim.

98
00:06:14,456 --> 00:06:17,123
E "B" -
você vai me apoiar?

99
00:06:17,125 --> 00:06:19,492
Reitor,
Eu preciso fazer alguma coisa.

100
00:06:19,494 --> 00:06:21,261
Você não entende.

101
00:06:22,197 --> 00:06:24,764
eu poderia ter
matou Michael.

102
00:06:25,934 --> 00:06:28,234
Aqui,
quando eu era forte o suficiente,

103
00:06:28,236 --> 00:06:29,736
Eu poderia ter feito isso.

104
00:06:29,738 --> 00:06:32,572
Mas havia
tanta coisa acontecendo,

105
00:06:32,574 --> 00:06:34,674
e então
tudo o resto aconteceu

106
00:06:34,676 --> 00:06:37,543
porque eu estava distraído
e estúpido e -

107
00:06:37,545 --> 00:06:38,778
Ei.

108
00:06:38,780 --> 00:06:40,647
Você não
fazer algo errado.

109
00:06:40,649 --> 00:06:41,881
E você também não.

110
00:06:41,883 --> 00:06:43,783
Mas isso não significa
é mais fácil, não é?

111
00:06:43,785 --> 00:06:45,752
Então, eu não posso simplesmente ficar sentado aqui
no bunker

112
00:06:45,754 --> 00:06:47,053
pensando nisso
o dia todo.

113
00:06:47,055 --> 00:06:48,388
O que eu poderia ter
feito de forma diferente,

114
00:06:48,390 --> 00:06:50,056
como eu não posso fazer
nada sobre isso agora.

115
00:06:50,058 --> 00:06:51,357
Mas eu posso fazer isso.

116
00:06:51,359 --> 00:06:53,159
Eu posso caçar.

117
00:06:54,529 --> 00:06:56,296
Dê-me uma chance.

118
00:06:58,400 --> 00:07:01,834
Você tem certeza?
Só vocês?

119
00:07:01,836 --> 00:07:03,836
Quero dizer, provavelmente podemos enviar
alguns outros caçadores por aí.

120
00:07:03,838 --> 00:07:05,605
Está tão perto e -

121
00:07:05,607 --> 00:07:08,174
Sim.
Tome cuidado.

122
00:07:11,946 --> 00:07:15,248
Dean está

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *