Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 46.752 bytes (45,66 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:49:46
ad7fbbf679efe3636c4482c9701980c395be3948Tamanho: 46.752 bytes (45,66 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:49:46
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×20 CRAVERS PTBR
1 00:00:01,869 --> 00:00:02,901 Então é tudo verdade. 2 00:00:03,168 --> 00:00:04,434 Deus, o Diabo. 3 00:00:04,436 --> 00:00:06,469 Agora você vive em um bunker secreto 4 00:00:06,471 --> 00:00:09,839 com um anjo e filho de Lúcifer. 5 00:00:09,841 --> 00:00:12,642 Pai, nada disso teria aconteceu sem você. 6 00:00:12,644 --> 00:00:16,313 ♪ Continue, meu filho rebelde ♪ Ah! 7 00:00:16,315 --> 00:00:20,217 ♪ Haverá paz quando você terminar ♪ 8 00:00:20,219 --> 00:00:24,454 ♪ Descanse sua cabeça cansada ♪ 9 00:00:24,456 --> 00:00:26,256 ♪ Não chore mais ♪ 10 00:00:30,394 --> 00:00:31,961 Este não é apenas Michael estamos falando. 11 00:00:31,963 --> 00:00:33,162 É Dean. 12 00:00:33,164 --> 00:00:35,798 Eu posso senti-lo na minha cabeça. 13 00:00:35,800 --> 00:00:38,801 Michael sai, é isso para este mundo. 14 00:00:40,404 --> 00:00:43,105 Billie disse que só há uma maneira de isso acabar bem. 15 00:00:43,107 --> 00:00:44,840 - Uma caixa Ma'lak. - Você e Michael, 16 00:00:44,842 --> 00:00:46,575 preso - para a eternidade? 17 00:00:46,577 --> 00:00:48,144 ♪ Uma vez que eu subi o barulho e a confusão ♪ 18 00:00:50,214 --> 00:00:52,481 Ok, Sam. Vamos para casa. ♪ Só para ter uma ideia além dessa ilusão ♪ 19 00:00:54,352 --> 00:00:57,219 ♪ Eu estava voando cada vez mais alto ♪ Papai? 20 00:00:57,221 --> 00:00:58,821 - ♪ Mas eu voei muito alto ♪ - Não acho que Jack esteja bem, Dean. 21 00:00:58,823 --> 00:01:01,123 Jack? 22 00:01:01,125 --> 00:01:01,965 ♪ Embora meus olhos pudessem ver, Eu ainda era um homem cego ♪ 23 00:01:01,989 --> 00:01:03,293 Encontramos uma maneira de trazer você para casa. 24 00:01:03,294 --> 00:01:05,227 Precisamos usar magia isso atrairá sua alma. 25 00:01:05,229 --> 00:01:06,629 ♪ Embora minha mente pudesse pensar, Eu ainda era um homem louco ♪ 26 00:01:06,631 --> 00:01:08,931 Eu sou um Winchester! 27 00:01:08,933 --> 00:01:10,499 ♪ Eu ouço vozes quando estou sonhando ♪ Você quer saber quanto da minha alma 28 00:01:10,501 --> 00:01:11,767 Eu tive que queimar para matar Michael. 29 00:01:11,769 --> 00:01:13,269 Sim. ♪ Eu posso ouvi-los dizer ♪ 30 00:01:13,271 --> 00:01:15,638 Nick. Ele está tentando para ressuscitar Lúcifer. 31 00:01:15,640 --> 00:01:16,705 Estou aqui. 32 00:01:16,707 --> 00:01:17,740 Não! 33 00:01:17,742 --> 00:01:19,675 ♪ Continue, meu filho rebelde ♪ 34 00:01:19,677 --> 00:01:21,076 ♪ Haverá paz quando você terminar ♪ 35 00:01:21,078 --> 00:01:23,779 Estou tentando entender Jack sem alma. 36 00:01:23,781 --> 00:01:26,048 - Ouça-me! - Deixe-me em paz! 37 00:01:26,050 --> 00:01:27,583 ♪ Descanse sua cabeça cansada ♪ 38 00:01:27,585 --> 00:01:29,185 ♪ Não chore ♪ ♪ Não chore mais ♪ 39 00:01:29,187 --> 00:01:31,687 Eu gostaria de poder esquecer sobre ele! Depois do que ele fez? 40 00:01:31,689 --> 00:01:34,256 Esta é a nossa única jogada. 41 00:01:50,041 --> 00:01:50,973 Jack. 42 00:02:07,792 --> 00:02:09,758 Você mentiu para mim. 43 00:02:09,760 --> 00:02:11,193 Jack. 44 00:02:11,195 --> 00:02:12,528 Você mentiu! 45 00:02:22,440 --> 00:02:25,341 - Não! - Não! 46 00:02:37,490 --> 00:02:41,490 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x20 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">Morias</font> Data de exibição original em 25 de abril de 2019 47 00:02:41,491 --> 00:02:46,491 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 48 00:02:56,240 --> 00:02:59,275 Eu não entendo. 49 00:03:01,746 --> 00:03:05,781 A caixa Ma'lak pode conter um arcanjo. 50 00:03:05,783 --> 00:03:07,583 Jack não é um arcanjo. 51 00:03:07,585 --> 00:03:10,152 Sim, aparentemente, o garoto subiu de nível. 52 00:03:10,154 --> 00:03:12,988 Então, o que fazemos? 53 00:03:12,990 --> 00:03:14,523 - Nós o encontramos. -Como? 54 00:03:14,525 --> 00:03:15,958 Não sei, Cass. Você me diz. 55 00:03:15,960 --> 00:03:17,893 Ok, a última vez encontramos Jack, foi-- 56 00:03:17,895 --> 00:03:21,196 foi orando a ele, mas isso não vai acontecer de novo. 57 00:03:21,198 --> 00:03:22,965 Sim, você acha? 58 00:03:22,967 --> 00:03:25,200 Você nunca deveria ter tentado para trancá-lo. 59 00:03:25,202 --> 00:03:26,769 Quer saber? Você tem razão. 60 00:03:26,771 --> 00:03:28,671 Eu nunca quis colocá-lo naquela maldita caixa. 61 00:03:28,673 --> 00:03:30,072 - Eu queria ele morto. - Reitor. 62 00:03:30,074 --> 00:03:32,341 Ele é perigoso, Cass, e você sabia disso! 63 00:03:32,343 --> 00:03:34,343 Você sabe disso por muito tempo! 64 00:03:34,345 --> 00:03:35,945 Mas tudo bem. Você sabe por quê? 65 00:03:35,947 --> 00:03:37,646 Porque eu e Sam, nós matamos quase tudo que existe. 66 00:03:37,648 --> 00:03:40,115 E este - Jack - ah, vamos dar um jeito. 67 00:03:40,117 --> 00:03:42,318 Porque ele é apenas outro monstro. 68 00:03:42,320 --> 00:03:44,353 Você não quer dizer isso. 69 00:03:44,355 --> 00:03:46,355 O inferno que eu não sei. 70 00:03:58,002 --> 00:04:01,170 Tudo bem. Então, eu acho temos que encontrar Jack. 71 00:04:01,172 --> 00:04:04,073 Sim. Então o que? Não sei. 72 00:04:04,075 --> 00:04:05,474 Talvez liguemos para Rowena, 73 00:04:05,476 --> 00:04:07,409 veja se ela consegue montar um desses, hum, 74 00:04:07,411 --> 00:04:08,777 "bombas de alma". 75 00:04:08,779 --> 00:04:12,014 A...coisa que você ia usar contra as Trevas? 76 00:04:12,016 --> 00:04:14,950 Sim, pode realmente dar um soco na criança. 77 00:04:14,952 --> 00:04:18,721 Ok. 78 00:04:18,723 --> 00:04:20,856 Sam, eu sei que isso não é fácil, ok? 79 00:04:20,858 --> 00:04:23,492 Ele - eu sei o quanto ele significava para você. 80 00:04:23,494 --> 00:04:25,961 Ele significou muito para mim. Ele era da família. 81 00:04:25,963 --> 00:04:28,430 Mas isso? Este não é mais Jack. 82 00:04:28,432 --> 00:04:31,300 Ele está sofrendo, ele está matando pessoas. 83 00:04:32,003 --> 00:04:33,369 Isso não vai ser fácil, 84 00:04:33,371 --> 00:04:35,471 mas vamos ter que fazer a coisa difícil. 85 00:04:35,473 --> 00:04:38,407 Nós vamos ter que fazer a coisa feia. 86 00:04:43,614 --> 00:04:47,349 Não é como se fosse a primeira vez, embora, certo? 87 00:04:54,592 --> 00:04:55,991 Não, querido, não é assim. 88 00:04:55,993 --> 00:04:57,693 Ela é apenas uma amiga do trabalho. 89 00:04:57,695 --> 00:05:00,462 Você deveria ter visto. Peguei uma truta prateada desse tamanho. 90 00:05:00,464 --> 00:05:01,930 Eu quero dizer isso. 91 00:05:01,932 --> 00:05:03,532 Subimos até a cabana... 92 00:05:03,534 --> 00:05:05,000 Ah, meu Deus. Ela é uma vadia. 93 00:05:05,002 --> 00:05:07,236 Querido, não é você. Sou eu. 94 00:05:09,673 --> 00:05:11,974 Não, eu não acho que ele ficou ofendido. Você é incrível. 95 00:05:11,976 --> 00:05:13,242 Só porque mamãe e papai não vamos ficar juntos, 96 00:05:13,244 --> 00:05:14,510 ainda amamos você. 97 00:05:14,512 --> 00:05:16,211 eu os vi no Coachella do ano passado! 98 00:05:16,213 --> 00:05:18,447 - Nada vai mudar. - Melhor empresa para se trabalhar. 99 00:05:18,449 --> 00:05:20,282 - Você não ficará desapontado. - Não tenho nenhum problema com isso. 100 00:05:20,284 --> 00:05:22,818 - Você é meu melhor amigo. - Seu, hum...perfil dizia 6'1". 101 00:05:22,820 --> 00:05:24,253 Eu sou. Basicamente. 102 00:05:24,255 --> 00:05:26,755 - Você finalmente está tendo uma folga. - É bom ver você. 103 00:05:26,757 --> 00:05:28,357 - Vamos, querido. - Por que todo mundo... 104 00:05:28,359 --> 00:05:30,592 Isso não é pornografia. E-eu não sei o que foi isso. 105 00:05:30,594 --> 00:05:33,195 Pare de mentir! 106 00:05:48,646 --> 00:05:50,179 Sim, eu sei é um tiro no escuro, Rowena, 107 00:05:50,181 --> 00:05:51,713 mas tente, ok? 108 00:05:51,715 --> 00:05:53,682 Quero dizer, tente. 109 00:05:55,119 --> 00:05:57,319 Ela está? 110 00:05:57,321 --> 00:06:00,923 Ela pensa é perigoso e insano. 111 00:06:00,925 --> 00:06:02,658 Mas, sim, ela está dentro. 112 00:06:02,660 --> 00:06:04,893 Bem, ela sabe do que Jack é capaz. 113 00:06:14,505 --> 00:06:1
Deixe um comentário