Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 39.934 bytes (39,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:49:25
85363c216f06eed87ca3990fcbd3d23c3c6fe722Tamanho: 39.934 bytes (39,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:49:25
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×16 SVA PTBR
1 00:00:00,139 --> 00:00:01,472 Monstros! 2 00:00:05,935 --> 00:00:08,464 Esses caras caçar monstros. 3 00:00:08,465 --> 00:00:10,332 Isso é tão legal. 4 00:00:11,544 --> 00:00:12,319 Vamos! 5 00:00:12,320 --> 00:00:13,718 Mamãe não quer deixar essas pessoas, 6 00:00:13,720 --> 00:00:14,953 então vamos levá-los conosco. 7 00:00:14,955 --> 00:00:17,222 Eu odeio esse lugar agora mesmo. 8 00:00:17,224 --> 00:00:19,958 Aqueles caçadores, isso é por minha conta. Eu os trouxe aqui. 9 00:00:19,960 --> 00:00:22,127 Para onde quer que eu olhe, Eu os vejo. 10 00:00:22,129 --> 00:00:23,128 Eu vejo Maggie. 11 00:00:23,130 --> 00:00:26,398 Sam! 12 00:00:26,400 --> 00:00:29,067 Você sabe, eu acho Eu só preciso de um tempo. 13 00:00:29,369 --> 00:00:30,869 E aquele garoto com o burro 14 00:00:30,871 --> 00:00:32,303 Bambi olha no rosto dele o tempo todo? 15 00:00:32,305 --> 00:00:33,138 Olá. 16 00:00:33,140 --> 00:00:34,973 Eu sou um Winchester! 17 00:00:34,975 --> 00:00:40,044 Você matou Michael. Você consumiu sua graça. 18 00:00:40,046 --> 00:00:41,413 Você tem seus poderes de volta? 19 00:00:41,415 --> 00:00:44,082 Eu sou eu de novo. 20 00:00:44,084 --> 00:00:45,850 E sua alma? 21 00:00:45,852 --> 00:00:47,886 Você quer saber quanto da minha alma eu tive que queimar 22 00:00:47,888 --> 00:00:49,187 para matar Michael. 23 00:00:49,189 --> 00:00:50,655 Sim. 24 00:00:50,657 --> 00:00:52,524 Eu não sei. 25 00:00:52,526 --> 00:00:53,658 Então, qual é o veredicto? 26 00:00:53,660 --> 00:00:54,993 Eu ficaria de olho nele, 27 00:00:54,995 --> 00:00:57,495 mas eu acho... se ele parece bem, 28 00:00:57,497 --> 00:00:59,564 ele provavelmente é. 29 00:00:59,566 --> 00:01:02,167 eu sinto... diferente agora. 30 00:01:28,228 --> 00:01:30,895 O que foi isso? 31 00:01:30,897 --> 00:01:34,365 Não foi nada. Apenas o vento. 32 00:01:36,870 --> 00:01:38,903 Ok, isso - não foi o vento. 33 00:01:47,781 --> 00:01:50,081 Vou dar uma olhada. 34 00:01:50,083 --> 00:01:52,951 - O que vocês estão fazendo? - Pai? 35 00:01:55,589 --> 00:01:56,888 Bárbara. 36 00:01:56,890 --> 00:01:58,223 Olá, xerife. 37 00:01:58,225 --> 00:02:00,492 Seus pais sabem onde você está agora? 38 00:02:00,494 --> 00:02:02,727 Por que <i>você</i> se importa? 39 00:02:02,729 --> 00:02:03,995 Você deveria estar estudando. 40 00:02:03,997 --> 00:02:05,997 Na casa da mamãe. Este não é o seu fim de semana. 41 00:02:05,999 --> 00:02:07,499 Além disso, ela é... 42 00:02:07,501 --> 00:02:10,268 Fora da cidade. Com Todd. Eu sei. 43 00:02:10,270 --> 00:02:12,003 Ela ligou para você. Você não estava em casa. 44 00:02:12,005 --> 00:02:13,404 Ela me ligou. 45 00:02:13,406 --> 00:02:15,607 Ela está preocupada. 46 00:02:15,609 --> 00:02:18,743 Bem, você me encontrou. Bom para você. 47 00:02:18,745 --> 00:02:20,545 - Ei. Assista. - Ou o quê? 48 00:02:21,915 --> 00:02:24,282 Ei, onde você vai? 49 00:02:24,284 --> 00:02:26,784 Hum... banheiro. 50 00:02:26,786 --> 00:02:28,453 Vocês precisam de algum espaço. 51 00:02:36,930 --> 00:02:38,997 Ugh. 52 00:02:55,048 --> 00:02:57,982 Ah, Deus. 53 00:02:57,984 --> 00:03:00,785 Tom, você não deveria estar aqui fora. 54 00:03:00,787 --> 00:03:03,621 Mas eu não quis dizer para envergonhar você. 55 00:03:03,623 --> 00:03:05,490 Sim, você nunca faz isso. 56 00:03:54,007 --> 00:03:56,274 - Bárbara?! - Fique aqui. 57 00:04:04,851 --> 00:04:08,019 Bárbara! 58 00:04:09,889 --> 00:04:12,924 Bárbara! 59 00:04:12,926 --> 00:04:15,860 Bárbara? 60 00:04:21,968 --> 00:04:24,602 Ei! 61 00:04:31,578 --> 00:04:35,213 Tomás! Tomás! 62 00:04:35,215 --> 00:04:39,217 Não! Não! 63 00:04:41,788 --> 00:04:43,988 Não... 64 00:04:48,128 --> 00:04:52,128 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x16 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">Não entre na floresta</font> Data de exibição original em Marc 65 00:04:52,129 --> 00:04:59,129 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 66 00:05:05,011 --> 00:05:06,344 Bom dia, raio de sol. 67 00:05:06,346 --> 00:05:07,412 Ei. 68 00:05:07,414 --> 00:05:08,513 O que você está olhando? 69 00:05:08,515 --> 00:05:11,249 Pornografia? Fitas de sexo? Deslizes? 70 00:05:11,251 --> 00:05:13,685 A Internet é mais do que apenas pessoas nuas. 71 00:05:13,687 --> 00:05:14,919 Você sabe disso, certo? 72 00:05:14,921 --> 00:05:16,120 Não a <i>minha</i> Internet. 73 00:05:17,490 --> 00:05:19,490 Tudo bem. Confira isso. 74 00:05:19,492 --> 00:05:21,359 Então, essa garota... o corpo dela foi encontrado 75 00:05:21,361 --> 00:05:24,462 do lado de fora Parque Estadual Big Creek em Iowa. 76 00:05:24,464 --> 00:05:25,930 Uh, coberto de marcas de mordidas. 77 00:05:25,932 --> 00:05:27,999 A polícia está dizendo é um ataque de animal. 78 00:05:28,001 --> 00:05:29,133 Mas...? 79 00:05:29,135 --> 00:05:30,835 Mas eu fiz algumas pesquisas, 80 00:05:30,837 --> 00:05:34,372 e eu descobri isso não havia muitos corpos, 81 00:05:34,374 --> 00:05:36,374 mas muitas pessoas desaparece naquele parque. 82 00:05:36,376 --> 00:05:38,509 Veja isso. Guarda florestal em 2006. 83 00:05:38,511 --> 00:05:42,180 Um caçador furtivo em 98. E assim por diante. 84 00:05:42,182 --> 00:05:43,948 Quero dizer, eu só voltou para 1943, 85 00:05:43,950 --> 00:05:45,983 e eu já encontrei 54 pessoas desaparecidas. 86 00:05:45,985 --> 00:05:47,385 - Uau. - Sim. 87 00:05:47,387 --> 00:05:49,353 Sim. Parece nosso tipo de coisa. 88 00:05:49,355 --> 00:05:50,788 Tem certeza que está pronto para isso? 89 00:05:50,790 --> 00:05:52,957 Quer dizer, eu sei que você queria levar algum tempo. 90 00:05:52,959 --> 00:05:55,059 Não, eu estou... estou bem. 91 00:05:55,061 --> 00:05:57,061 Honestamente, eu estou bem. 92 00:05:57,063 --> 00:05:59,197 Tudo bem. Bem, vamos acertar. 93 00:05:59,199 --> 00:06:00,465 Você entendeu. Vou pegar Cass. 94 00:06:00,467 --> 00:06:02,533 Hum. Na verdade, ele foi embora. 95 00:06:02,535 --> 00:06:03,735 O quê? Esta manhã. 96 00:06:03,737 --> 00:06:05,002 Por quê? Não sei. 97 00:06:05,004 --> 00:06:06,370 Algo sobre sendo confinado 98 00:06:06,372 --> 00:06:07,905 no bunker por algumas semanas. 99 00:06:07,907 --> 00:06:09,907 Todos nós precisamos nos alongar nossas pernas. Entendo. 100 00:06:09,909 --> 00:06:12,744 Tudo bem. Uh, então, Jack. 101 00:06:12,746 --> 00:06:14,479 Uh... 102 00:06:14,481 --> 00:06:16,347 Não quero Jack nisso. 103 00:06:16,349 --> 00:06:19,016 Eu pensei que você tivesse dito Donatello deu-lhe tudo claro? 104 00:06:19,018 --> 00:06:21,018 Sim, ele fez. 105 00:06:21,020 --> 00:06:22,487 E eu estou - Tenho certeza que ele é bom. 106 00:06:22,489 --> 00:06:24,088 Mas... 107 00:06:24,090 --> 00:06:25,923 Jack recuperou o encanto. 108 00:06:25,925 --> 00:06:27,692 Seus poderes nos pegaram com problemas no passado - 109 00:06:27,694 --> 00:06:29,694 o segurança. 110 00:06:29,696 --> 00:06:32,897 Então eu só quero ter certeza isso, você sabe, 111 00:06:32,899 --> 00:06:35,600 ele está certo antes de colocá-lo de volta lá fora. 112 00:06:37,437 --> 00:06:39,337 Sim. Sim. 113 00:06:45,879 --> 00:06:49,013 - Ei, uh... boa leitura? - Sim. 114 00:06:49,015 --> 00:06:51,783 Você sabia que o Artigo 246 do código penal haitiano 115 00:06:51,785 --> 00:06:53,284 oficialmente faz isso contra a lei 116 00:06:53,286 --> 00:06:55,553 transformar um humano em um zumbi? 117 00:06:55,555 --> 00:06:57,455 Bom. 118 00:06:57,457 --> 00:07:00,925 Jack, ouça. Dean e eu estamos saindo para um caso. 119 00:07:00,927 --> 00:07:04,362 E... você não quer que eu vá? 120 00:07:04,364 --> 00:07:05,696 Olha, a verdade é - 121 00:07:05,698 --> 00:07:07,198 Nós não queremos sair o bunker vazio. 122 00:07:07,200 --> 00:07:09,467 No caso, uh, mãe ou... 123 00:07:09,469 --> 00:07:13,204 alguns dos outros Caçadores chamam e preciso de ajuda, então... 124 00:07:13,206 --> 00:07:16,541 E este lugar está muito atrasado para um reabastecimento. 125 00:07:
Deixe um comentário