Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 42.985 bytes (41,98 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:49:21
b53785bcffc9136ff4439bfcddc79d06af52a15bTamanho: 42.985 bytes (41,98 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:49:21
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×15 SVA PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,199 Você está mantendo a cobra? 2 00:00:01,598 --> 00:00:02,964 eu não queria para deixar isso aí. 3 00:00:03,368 --> 00:00:04,934 E eu não queria apenas matá-lo. 4 00:00:13,979 --> 00:00:17,147 Michael está lá, e ele está lutando muito para sair. 5 00:00:17,149 --> 00:00:20,616 Não posso baixar a guarda, nem por um segundo. 6 00:00:20,618 --> 00:00:23,085 Fui tocado por Deus? 7 00:00:23,087 --> 00:00:25,020 Ou possivelmente sua irmã, Amara. 8 00:00:25,022 --> 00:00:26,889 Amara sugou sua alma. 9 00:00:26,891 --> 00:00:28,123 O que você fez para aquele garoto? 10 00:00:28,125 --> 00:00:29,692 Quando eu lancei o feitiço de transformação, 11 00:00:29,694 --> 00:00:31,259 Eu senti outra coisa empurrando para trás. 12 00:00:31,261 --> 00:00:32,695 Magia volátil - 13 00:00:32,697 --> 00:00:36,165 poderoso e costurado a ele como algum tipo de parasita. 14 00:00:36,167 --> 00:00:37,632 O que é bom de ter esses poderes 15 00:00:37,634 --> 00:00:39,534 se eu não posso ajudar as pessoas que eu amo? 16 00:00:39,536 --> 00:00:41,369 Miguel. Ele se foi. 17 00:00:41,371 --> 00:00:44,173 Olá, Rowena. Estou procurando uma nova casa. 18 00:00:44,175 --> 00:00:45,307 Diga sim. 19 00:00:48,412 --> 00:00:51,413 Sou filho de Lúcifer. Eu sou um Winchester! 20 00:00:51,415 --> 00:00:54,049 Você não vai machucar ninguém nunca mais! 21 00:00:55,119 --> 00:00:57,753 - Jack? - Sou eu de novo. 22 00:01:19,744 --> 00:01:21,877 Ensolarado? 23 00:01:21,879 --> 00:01:23,812 Ensolarado? 24 00:01:25,249 --> 00:01:26,482 Conrado? 25 00:01:28,653 --> 00:01:30,552 O que você é - Você tem que ir! 26 00:01:30,554 --> 00:01:32,554 Eu não quero ir embora sem você. 27 00:01:33,758 --> 00:01:36,091 Eu não posso. Eu fiz uma promessa. 28 00:01:37,328 --> 00:01:39,662 Conrado, vá! Por favor. 29 00:01:46,003 --> 00:01:47,236 Eu te amo. 30 00:02:15,066 --> 00:02:17,366 - Telefone! Eu preciso de um telefone! - Uau. Desacelerar. 31 00:02:17,368 --> 00:02:20,102 Eu preciso de um telefone! 32 00:02:20,104 --> 00:02:21,670 Ei! Esse é o meu telefone! 33 00:02:21,672 --> 00:02:23,005 Ei! 34 00:02:25,977 --> 00:02:27,242 Vou ligar para o 911! 35 00:02:34,185 --> 00:02:35,918 Aaaaah! 36 00:02:41,959 --> 00:02:45,294 Cara? 37 00:02:45,296 --> 00:02:47,429 Você precisa de ajuda? 38 00:03:02,525 --> 00:03:06,525 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x15 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">Paz de espírito</font> Data de exibição original em 14 de março de 20 39 00:03:06,526 --> 00:03:11,026 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 40 00:03:16,661 --> 00:03:19,028 Olá, Jack. 41 00:03:19,030 --> 00:03:20,763 Estou bem, Castiel. 42 00:03:22,634 --> 00:03:24,200 Jack, você diz isso, 43 00:03:24,202 --> 00:03:27,970 mas desde os Caçadores e seus funerais... 44 00:03:36,447 --> 00:03:37,580 Como está a cobra? 45 00:03:37,582 --> 00:03:40,449 eu não acho ele está se sentindo bem. 46 00:03:41,919 --> 00:03:43,152 Ele não vai comer. 47 00:03:43,154 --> 00:03:45,421 Bem, talvez ele sinta falta seu antigo dono. 48 00:03:45,423 --> 00:03:47,456 Ele já passou 49 00:03:47,458 --> 00:03:50,326 muita mudança em um curto período de tempo. 50 00:03:50,328 --> 00:03:54,897 Eu acho que isso é algo você tem em comum. 51 00:03:54,899 --> 00:03:58,534 Jack, você matou Michael. 52 00:03:58,536 --> 00:04:00,169 Você consumiu sua graça. 53 00:04:00,171 --> 00:04:02,938 Foi o suficiente. 54 00:04:02,940 --> 00:04:05,408 Você tem seus poderes de volta? 55 00:04:08,646 --> 00:04:09,979 Eu acho que sim. 56 00:04:19,824 --> 00:04:24,427 Eu me sinto diferente agora, não como antes, 57 00:04:24,429 --> 00:04:26,295 se isso faz algum sentido. 58 00:04:26,297 --> 00:04:28,764 E sua alma? 59 00:04:33,671 --> 00:04:36,172 Você quer saber quanto da minha alma 60 00:04:36,174 --> 00:04:38,040 Eu tive que queimar para matar Michael. 61 00:04:38,042 --> 00:04:39,442 Sim. 62 00:04:41,245 --> 00:04:42,712 Eu não sei. 63 00:04:48,686 --> 00:04:51,120 eu tento não pensar sobre isso. 64 00:05:10,074 --> 00:05:12,274 Ah. Pensei que você, uh, 65 00:05:12,276 --> 00:05:14,577 íamos dormir até as vacas arrastaram você para casa. 66 00:05:14,579 --> 00:05:18,347 Esse não é o - Não importa. 67 00:05:18,349 --> 00:05:20,950 Eu estava guardando alguns equipamentos, e Rowena ligou. 68 00:05:20,952 --> 00:05:22,451 Como ela está? 69 00:05:22,453 --> 00:05:24,854 Não é ótimo. Ela está lidando com isso. 70 00:05:24,856 --> 00:05:27,823 Mas, ah, você sabe, pelo menos ela não está morta. 71 00:05:27,825 --> 00:05:28,924 Como está o garoto? 72 00:05:28,926 --> 00:05:31,627 Bem, ele diz ele é bom, mas... 73 00:05:31,629 --> 00:05:32,795 E Sam? 74 00:05:32,797 --> 00:05:34,897 Ele diz que está bem. 75 00:05:36,200 --> 00:05:38,033 acho que são os dois cheio de porcaria. 76 00:05:57,755 --> 00:05:59,355 Sam! 77 00:06:21,345 --> 00:06:24,580 Ei. Encontrei um caso para nós. Arkansas. 78 00:06:26,017 --> 00:06:28,918 Acabamos de fazer três Caçadas consecutivas. 79 00:06:28,920 --> 00:06:31,020 Eu preciso descansar um pouco. Pelo menos uma noite. 80 00:06:31,022 --> 00:06:32,188 Nós dois fazemos. 81 00:06:32,190 --> 00:06:40,029 Sim, bem... Vou embora em dez. 82 00:06:40,031 --> 00:06:42,097 Como eu disse, não é bom. 83 00:06:42,099 --> 00:06:45,568 Talvez eu devesse ir com ele. E você pode ficar com Jack. 84 00:06:45,570 --> 00:06:46,769 Por quê? 85 00:06:46,771 --> 00:06:49,738 Você estava certo. Jack está lutando. 86 00:06:49,740 --> 00:06:50,931 E eu tentei, mas... 87 00:06:50,933 --> 00:06:52,299 Por que você acha ele vai falar comigo? 88 00:06:52,301 --> 00:06:54,068 Bem, porque ele admira você. 89 00:06:54,070 --> 00:06:57,571 E sua alma - quero dizer, você já viu isso antes. 90 00:06:57,573 --> 00:06:59,974 Não, não. Não. Veja, eu estava - 91 00:06:59,976 --> 00:07:02,776 Eu não fui muito bem com Sam, você sabe, quando ele estava, uh... 92 00:07:02,778 --> 00:07:04,912 Mas a alma de Jack não desapareceu completamente. 93 00:07:04,914 --> 00:07:07,047 Pelo menos eu não penso assim. 94 00:07:07,049 --> 00:07:08,849 W-Nós simplesmente não sabemos quanto resta. 95 00:07:08,851 --> 00:07:11,252 Bem, como <i>eu</i> devo fazer descobrir isso? 96 00:07:11,254 --> 00:07:12,519 Eu não sei! 97 00:07:12,521 --> 00:07:15,122 Basta falar com ele. Faça com que ele se abra. 98 00:07:15,124 --> 00:07:18,459 E então... 99 00:07:18,461 --> 00:07:20,327 Durma até as vacas volte para casa. 100 00:07:20,329 --> 00:07:23,030 - Aí está. - Esse é o ditado. 101 00:07:48,457 --> 00:07:50,224 Então estamos procurando para uma bruxa? 102 00:07:51,327 --> 00:07:55,429 Cabeças explodindo. parece uma bruxa. 103 00:07:55,431 --> 00:07:56,530 Ou um demônio. 104 00:07:56,532 --> 00:07:58,699 Talvez. 105 00:07:59,702 --> 00:08:01,568 Sam... 106 00:08:01,570 --> 00:08:03,771 Estou bem. Estou bem, honestamente. 107 00:08:03,773 --> 00:08:05,506 Sim, eu sei. Todo mundo está bem. 108 00:08:05,508 --> 00:08:08,042 Mas depois disso, talvez... 109 00:08:08,044 --> 00:08:09,710 Dean está certo. Você precisa descansar. 110 00:08:09,712 --> 00:08:12,446 Não posso. Só porque estou cansado 111 00:08:12,448 --> 00:08:14,882 não significa que os monstros vamos parar, sabe? 112 00:08:14,884 --> 00:08:17,384 Não significa nada. Além disso... 113 00:08:17,386 --> 00:08:19,753 não temos tantos caçadores como costumávamos fazer. 114 00:08:21,390 --> 00:08:24,024 - Com licença. Grifo? - Sim? 115 00:08:24,026 --> 00:08:25,626 -Griffin Tate? - Hum-hmm. 116 00:08:25,628 --> 00:08:28,896 Agente Scholz. Este é o Agente Delp. 117 00:08:28,898 --> 00:08:33,167 Nós somos, hum, do FBI. Estamos aqui por causa do incidente. 118 00:08:33,169 --> 00:08:35,736 "Incidente"? <i>Isso</i> é o que estamos chamando isso? 119 00:08:35,738 --> 00:08:38,005 Bem... 120 00:08:38,007 --> 00:08:39,707 o que <i>você</i> chamá-lo?
Deixe um comentário