Supernatural 14×13

Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: bbe282cf9a5b5967125eb85096407664fe64c369
Tamanho: 40.086 bytes (39,15 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:49:12
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×13 SVA PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,417
Papai está em uma viagem de caça,

2
00:00:01,418 --> 00:00:03,206
e ele não esteve em casa
em alguns dias.

3
00:00:03,207 --> 00:00:04,473
Temos trabalho a fazer.

4
00:00:07,111 --> 00:00:08,544
Essa porta está cedendo.
Eu posso sentir isso dando.

5
00:00:14,285 --> 00:00:16,485
Eu sei que quando você for Casper,
as coisas podem ser um pouco -

6
00:00:16,487 --> 00:00:18,454
bem, muito louco.

7
00:00:18,456 --> 00:00:20,790
Você veio aqui
ver a mamãe?

8
00:00:20,792 --> 00:00:22,291
Surpresa Winchester?

9
00:00:22,293 --> 00:00:23,626
Eu pego toda aquela mortadela,
todo aquele queijo fatiado,

10
00:00:23,628 --> 00:00:25,027
e eu coloquei
em uma chapa quente.

11
00:00:25,029 --> 00:00:26,529
Papai chega em casa,

12
00:00:26,531 --> 00:00:28,130
e ele pega tudo,
joga no lixo.

13
00:00:28,132 --> 00:00:30,332
Provavelmente o lembrou
de você.

14
00:00:30,334 --> 00:00:32,401
Sam!

15
00:00:32,403 --> 00:00:33,402
É uma caixa Ma'lak.

16
00:00:33,404 --> 00:00:34,670
Protegido e protegido.

17
00:00:34,672 --> 00:00:36,839
Uma vez lá dentro...
nada sai.

18
00:00:38,509 --> 00:00:40,376
Nós somos os caras
que salvam o mundo.

19
00:00:40,378 --> 00:00:43,646
Nós não apenas
confira!

20
00:00:43,648 --> 00:00:44,847
Vamos para casa.

21
00:01:02,867 --> 00:01:04,834
Olá, pessoal.

22
00:01:04,836 --> 00:01:07,169
Qualquer coisa nas prateleiras,
20% de desconto.

23
00:01:07,171 --> 00:01:08,504
Somente hoje.

24
00:01:08,506 --> 00:01:11,440
Ótimo.
Bem, na verdade, nós estamos, uh...

25
00:01:11,442 --> 00:01:13,509
estamos procurando
pelas coisas boas.

26
00:01:13,511 --> 00:01:15,911
As coisas realmente boas.

27
00:01:22,420 --> 00:01:26,755
Tudo aqui atrás
é único.

28
00:01:26,757 --> 00:01:29,458
Você tem o básico -
mãos de glória,

29
00:01:29,460 --> 00:01:35,197
suas malas Gris-Gris,
o sangue da sua pomba ungida.

30
00:01:35,199 --> 00:01:37,867
E então...

31
00:01:37,869 --> 00:01:40,970
nós temos mais
itens premium.

32
00:01:43,741 --> 00:01:45,708
Vocês, garotos, sempre bagunçam
com sopro de dragão?

33
00:01:45,710 --> 00:01:47,543
Na verdade, nós estamos, uh...
estamos procurando

34
00:01:47,545 --> 00:01:49,044
por alguma coisa
bastante específico.

35
00:01:49,046 --> 00:01:50,379
Quão específico?

36
00:01:50,381 --> 00:01:52,948
O crânio de Sarah Good.

37
00:01:52,950 --> 00:01:54,884
Ela foi executada
durante o Julgamento das Bruxas de Salem.

38
00:01:54,886 --> 00:01:57,586
Ah, eu sei quem ela era.

39
00:01:57,588 --> 00:01:59,822
E eu acho
Eu posso te ajudar.

40
00:02:06,397 --> 00:02:08,931
Eu não faria isso.

41
00:02:21,746 --> 00:02:23,078
Vou te dizer uma coisa.

42
00:02:23,080 --> 00:02:24,780
Eu farei um acordo com você.

43
00:02:24,782 --> 00:02:26,916
Eu consegui isso por uma música em
um mercado de pulgas em Pawtucket -

44
00:02:26,918 --> 00:02:28,517
Não, você não fez isso.

45
00:02:30,788 --> 00:02:33,189
Pertence a Bart Kemp.

46
00:02:33,191 --> 00:02:36,091
Veja, ele era um amigo
nosso - um Caçador.

47
00:02:36,093 --> 00:02:39,795
Trabalhou em Boston
até semana passada.

48
00:02:39,797 --> 00:02:41,330
Alguém o matou -

49
00:02:41,332 --> 00:02:43,599
corte-o ao meio.

50
00:02:43,601 --> 00:02:45,968
Veja, quando eles, uh,
encontrou o corpo,

51
00:02:45,970 --> 00:02:47,436
o lugar dele
foi esvaziado,

52
00:02:47,438 --> 00:02:49,305
mas acho que você já sabia
isso, não foi?

53
00:02:49,307 --> 00:02:50,606
Hã.

54
00:02:55,980 --> 00:02:57,980
Ah!

55
00:02:57,982 --> 00:03:00,282
Agora, isso -
chama-se Crisaor.

56
00:03:00,284 --> 00:03:03,018
Supostamente capaz
para cortar qualquer coisa.

57
00:03:03,020 --> 00:03:05,721
Fatiei seu amigo muito bem
com apenas um balanço,

58
00:03:05,723 --> 00:03:09,525
mas você -
ah, você é um menino crescido.

59
00:03:09,527 --> 00:03:11,794
Você pode dar algum trabalho.

60
00:03:18,970 --> 00:03:21,003
Eles sempre falam demais.

61
00:03:26,877 --> 00:03:29,311
Uau.
Dean, de acordo com isso,

62
00:03:29,313 --> 00:03:32,514
ele tem uma tonelada
de objetos ocultos aqui.

63
00:03:32,516 --> 00:03:34,817
O que você quer fazer
com toda essa porcaria?

64
00:03:34,819 --> 00:03:36,552
Eu não sei.

65
00:03:36,554 --> 00:03:38,887
Quero dizer, eu-eu acho que nós, você,
leve para casa, certo?

66
00:03:43,160 --> 00:03:44,393
Certo, sim.

67
00:03:44,395 --> 00:03:45,828
Bom plano. Lar.

68
00:03:45,830 --> 00:03:47,396
É...

69
00:03:47,398 --> 00:03:51,398
<b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x13 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Líbano</font>
Data de exibição original em 7 de fevereiro de 2019

70
00:03:51,399 --> 00:03:53,399
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

71
00:03:59,844 --> 00:04:01,610
As pessoas dizem
eles são irmãos.

72
00:04:01,612 --> 00:04:05,114
Tudo que sei é que eu estava de pé
bem aqui

73
00:04:05,116 --> 00:04:07,049
quando ouvi isso - bam!

74
00:04:07,051 --> 00:04:10,019
Do porta-malas
do carro deles.

75
00:04:10,021 --> 00:04:14,890
E então isso, tipo,
respiração superficial.

76
00:04:16,861 --> 00:04:18,694
De jeito nenhum.

77
00:04:18,696 --> 00:04:21,230
Eliot,
você está assustando Max.

78
00:04:21,232 --> 00:04:22,531
Sim.

79
00:04:25,536 --> 00:04:27,069
São eles.

80
00:04:30,074 --> 00:04:33,275
Então, o que - você está dizendo
tudo isso é letal?

81
00:04:33,277 --> 00:04:35,077
Sim, parece.

82
00:04:40,451 --> 00:04:42,318
Ei.
Os irmãos Campbell.

83
00:04:42,320 --> 00:04:44,386
Deixe-me adivinhar -
o de sempre?

84
00:04:44,388 --> 00:04:45,454
Faça um duplo.

85
00:04:48,392 --> 00:04:50,225
Dean, ouça isto...

86
00:04:50,227 --> 00:04:54,596
uh, corda do carrasco, pó de fada,
Caixa de charutos de John Wayne Gacy.

87
00:04:54,598 --> 00:04:57,066
Então estamos conversando, tipo,
31 Sabores estranhos, né?

88
00:04:57,068 --> 00:04:58,734
Praticamente, sim.

89
00:04:58,736 --> 00:05:00,436
Ouça, Jack e Cass
saíram com Jules e sua equipe,

90
00:05:00,438 --> 00:05:01,637
mas quando eles voltarem,
eles podem nos dar uma mão

91
00:05:01,639 --> 00:05:02,905
catalogação
de tudo isso.

92
00:05:02,907 --> 00:05:04,573
Ah, catalogar, divertido.

93
00:05:04,575 --> 00:05:06,141
Algo assim -
talvez seja o que precisamos,

94
00:05:06,143 --> 00:05:07,576
você sabe, para - para...

95
00:05:07,578 --> 00:05:08,977
tire sua mente das coisas.

96
00:05:08,979 --> 00:05:11,080
Coisas? Que coisas?

97
00:05:11,082 --> 00:05:13,982
Oh, você quer dizer aquela coisa que é
montando uma espingarda na minha cabeça?

98
00:05:13,984 --> 00:05:15,617
Essa coisa?

99
00:05:17,655 --> 00:05:19,021
Quero dizer, pense nisso.

100
00:05:19,023 --> 00:05:20,489
Onde eles
vem mesmo?

101
00:05:20,491 --> 00:05:22,858
Eles ou seu companheiro estranho
com o sobretudo.

102
00:05:22,860 --> 00:05:24,760
E aquele garoto
com o visual idiota do Bambi

103
00:05:24,762 --> 00:05:25,761
em seu rosto
o tempo todo?

104
00:05:25,763 --> 00:05:27,529
E daí?

105
00:05:27,531 --> 00:05:29,431
Isso não significa que eles
sequestrou o Pé Grande ou algo assim.

106
00:05:31,035 --> 00:05:32,201
Vocês são idiotas.

107
00:05:33,838 --> 00:05:35,304
Tenho que pular.

108
00:05:35,306 --> 00:05:38,040
Te vejo mais tarde?
Na coisa?

109
00:05:38,042 --> 00:05:40,709
Claro, sim.

110
00:05:40,711 --> 00:05:41,710
- Sim.
- Nós também.

111
00:05:41,712 --> 00:05:43,379
- Tchau.
- Mais tarde.

112
00:05:44,949 --> 00:05:48,851
Qualquer que seja o acordo deles,
eles têm um carro incrível.

113
00:06:01,799 --> 00:06:05,067
Você não está
vou acreditar nisso.

114
00:06:05,069 --> 00:06:06,702
É chamado de Baozhu.

115
00:06:06,704 --> 00:06:08,837
É um dos oito
antigos tesouros chineses.

116
00:06:08,839 --> 00:06:11,340
Eu-é uma pérola
que concede desejos.

117
00:06:11,342 --> 00:06:12,808
- Mais ou menos.
- Mais ou menos?

118
00:06:12,810 --> 00:06:14,576
Bem, tecnicamente,
é suposto dar-lhe

119
00:06:14,578 --> 00:06:16,311

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *