Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 43.949 bytes (42,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:49:08
fa50605c0f5009288c1222c762f30fe1e56f79b9Tamanho: 43.949 bytes (42,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:49:08
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×12 SVA PTBR
1 00:00:03,432 --> 00:00:04,698 Quem é você? 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,400 Nós somos os caras que salve esse mundo. 3 00:00:06,402 --> 00:00:08,602 - O que você está fazendo? - O que eu tenho que fazer. 4 00:00:10,372 --> 00:00:11,571 Ele está com morte cerebral. 5 00:00:11,573 --> 00:00:13,407 Máquinas mantendo-o respirando. 6 00:00:13,409 --> 00:00:14,441 É como você disse, Dean. 7 00:00:14,443 --> 00:00:16,076 Custe o que custar. 8 00:00:17,112 --> 00:00:19,212 Hein? 9 00:00:19,214 --> 00:00:21,581 Nick disse quando saiu ele simplesmente iria para casa. 10 00:00:21,583 --> 00:00:22,916 Eu-eu não sabia ele estava... 11 00:00:22,918 --> 00:00:24,184 Matar pessoas? 12 00:00:24,186 --> 00:00:25,619 Minha família inteira foi massacrado. 13 00:00:26,789 --> 00:00:28,088 A melhor coisa eu poderia esperar 14 00:00:28,090 --> 00:00:29,423 é que eu pego o monstro quem fez isso. 15 00:00:29,425 --> 00:00:30,590 Tem esse cara. 16 00:00:30,592 --> 00:00:32,259 Ele disse seu nome era "Abraxas". 17 00:00:32,261 --> 00:00:34,161 De jeito nenhum. 18 00:00:34,163 --> 00:00:35,362 Nick? 19 00:00:35,364 --> 00:00:36,897 Ah! 20 00:00:40,369 --> 00:00:43,136 Você não poderia me consertar porque Eu não quero ser consertado. 21 00:00:45,107 --> 00:00:46,740 Eu posso senti-lo na minha cabeça. 22 00:00:46,742 --> 00:00:48,842 Michael sai, é isso para este mundo. 23 00:00:48,844 --> 00:00:51,812 Billie disse que só há uma maneira de isso acabar bem. 24 00:00:51,814 --> 00:00:54,414 Uma caixa Ma'lak. Protegido e protegido. 25 00:00:54,416 --> 00:00:57,551 Uma vez lá dentro...nada sai, nem mesmo um arcanjo. 26 00:00:57,553 --> 00:00:59,653 O plano é alugar um barco para me levar para o Pacífico. 27 00:00:59,655 --> 00:01:00,654 Respingo. 28 00:01:00,656 --> 00:01:01,788 Você e Michael, 29 00:01:01,790 --> 00:01:03,957 presos juntos - para a eternidade? 30 00:01:06,328 --> 00:01:08,929 É a única jogada sensata Eu tenho. 31 00:01:43,232 --> 00:01:44,731 Não. Não! 32 00:01:52,741 --> 00:01:53,707 Sam! 33 00:01:58,113 --> 00:01:59,980 Sam! 34 00:02:05,787 --> 00:02:07,621 Não, não, não, não! 35 00:02:08,991 --> 00:02:10,056 O quê? 36 00:02:11,827 --> 00:02:13,293 Sam? 37 00:02:13,295 --> 00:02:15,529 Sammy? 38 00:02:15,531 --> 00:02:16,897 Sammy! 39 00:02:16,899 --> 00:02:20,899 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x12 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">Profeta e Perda</font> Data de exibição original em 31 de janeiro 40 00:02:20,900 --> 00:02:26,800 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 41 00:02:32,114 --> 00:02:34,447 Ah, ei. 42 00:02:34,449 --> 00:02:36,983 Não tive a intenção de te acordar. Desculpe. 43 00:02:36,985 --> 00:02:39,719 Não, é apenas um... sonho ruim. 44 00:02:39,721 --> 00:02:41,621 <i>Sammy?</i> 45 00:02:41,623 --> 00:02:43,189 Está tudo bem. 46 00:02:43,191 --> 00:02:44,457 Você quer falar sobre isso? 47 00:02:44,459 --> 00:02:47,394 Não, eu estou... Não, estou bem. 48 00:02:48,764 --> 00:02:51,231 O que você está fazendo? Por que você não dorme um pouco? 49 00:02:51,233 --> 00:02:52,999 Você sabe, Dean, 50 00:02:53,001 --> 00:02:54,734 você não tem que agir como 51 00:02:54,736 --> 00:02:57,404 o que você está planejando fazer é apenas negócios como sempre. 52 00:02:57,406 --> 00:03:00,640 E-eu sei que você está com medo. 53 00:03:00,642 --> 00:03:03,109 Nunca disse Eu não estava com medo. 54 00:03:03,111 --> 00:03:05,545 - Mas isso não importa. -Não importa? 55 00:03:06,915 --> 00:03:10,350 Dean, sabemos que podemos morrer, uh, fazendo o que fazemos. 56 00:03:10,352 --> 00:03:12,419 É sempre uma possibilidade. Mas do que você está falando 57 00:03:12,421 --> 00:03:13,987 é muito pior do que a morte. 58 00:03:13,989 --> 00:03:16,022 Miguel é um arcanjo. 59 00:03:16,024 --> 00:03:18,024 Ele poderia literalmente mantê-lo 60 00:03:18,026 --> 00:03:21,695 enterrado em um caixão, vivo, para sempre. 61 00:03:21,697 --> 00:03:23,163 Ok. 62 00:03:23,165 --> 00:03:24,230 Eu entendo. 63 00:03:24,232 --> 00:03:25,665 Mas o que é a outra opção, né? 64 00:03:25,667 --> 00:03:28,501 Michael sai da minha cabeça e acaba com o mundo? 65 00:03:28,503 --> 00:03:30,136 Porque está tudo bem aí no livro de Billie. 66 00:03:30,138 --> 00:03:31,871 Sim, mas isso é apenas se não encontrar outro caminho 67 00:03:31,873 --> 00:03:34,107 para tirar Michael do tabuleiro, e tem que haver outra maneira. 68 00:03:34,109 --> 00:03:35,675 E o que é esse outro jeito? 69 00:03:39,781 --> 00:03:40,947 Exatamente. 70 00:04:47,115 --> 00:04:49,215 Ah! 71 00:04:49,217 --> 00:04:51,918 Ajuda, por favor! Por favor! 72 00:04:51,920 --> 00:04:53,720 Não! 73 00:04:58,427 --> 00:05:01,227 Por favor! Não! 74 00:05:41,870 --> 00:05:44,304 Ok, raio de sol. 75 00:05:44,306 --> 00:05:45,572 A sopa está pronta. 76 00:05:46,174 --> 00:05:48,575 E ruim como a comida está aqui? 77 00:05:48,577 --> 00:05:51,377 Gourmet comparado ao que você vai para a prisão, 78 00:05:51,379 --> 00:05:53,346 então... aproveite. 79 00:05:54,916 --> 00:05:57,550 Quando estou sair daqui? 80 00:05:59,154 --> 00:06:01,254 Não tenho certeza. 81 00:06:01,256 --> 00:06:04,324 Pelo menos quatro jurisdições quer processar. 82 00:06:05,193 --> 00:06:07,427 Você era uma abelha ocupada. 83 00:06:07,429 --> 00:06:10,063 Sim, o que aconteceu... 84 00:06:10,065 --> 00:06:11,698 nada disso foi minha culpa. 85 00:06:11,700 --> 00:06:13,233 Certo. 86 00:06:13,235 --> 00:06:15,101 Porque você estava "possuído". Por "Satanás". 87 00:06:15,103 --> 00:06:17,103 E isso é real. 88 00:06:17,105 --> 00:06:19,405 Isso é uma coisa real, ok? 89 00:06:19,407 --> 00:06:21,074 E ele me deixou, mas... 90 00:06:22,511 --> 00:06:24,177 ... isso me mudou. 91 00:06:26,047 --> 00:06:27,981 Ouça, seu pedaço de merda. 92 00:06:29,017 --> 00:06:30,950 Você quer dizer o Diabo fez você fazer isso, 93 00:06:30,952 --> 00:06:33,586 bem, você fica com isso. 94 00:06:33,588 --> 00:06:36,122 Porque de qualquer maneira, você vai ficar preso 95 00:06:36,124 --> 00:06:38,358 para o resto da sua vida. 96 00:06:38,360 --> 00:06:39,759 Você terminou. 97 00:06:39,761 --> 00:06:41,461 Você está enterrado. 98 00:07:02,484 --> 00:07:04,651 Ei. 99 00:07:04,653 --> 00:07:06,486 Cara, eu-eu só quero para ter certeza de que 100 00:07:06,488 --> 00:07:08,655 você ainda está comigo nesta coisa. 101 00:07:08,657 --> 00:07:10,690 Você vai ver até o fim. 102 00:07:10,692 --> 00:07:12,158 Bem, eu te dei minha palavra, não foi? 103 00:07:12,160 --> 00:07:13,793 Ok, tudo bem. Apenas, você sabe, 104 00:07:13,795 --> 00:07:15,862 depois do que você disse ontem à noite, Eu-eu-eu não preciso de você e mamãe 105 00:07:15,864 --> 00:07:17,130 chegando com alguma maneira de me impedir. 106 00:07:17,132 --> 00:07:18,498 Você sabe, Mamãe odeia isso. 107 00:07:18,500 --> 00:07:19,866 Eu odeio isso. Eu sei. 108 00:07:19,868 --> 00:07:22,168 E Cass e Jack, você nem contou a eles. 109 00:07:22,170 --> 00:07:23,603 Ok, bem, sim, isso é porque eu não sou bom 110 00:07:23,605 --> 00:07:25,305 com todas as grandes despedidas, tudo bem? 111 00:07:25,307 --> 00:07:27,373 Eu-eu-eu não preciso ficar instável com essa coisa. 112 00:07:27,375 --> 00:07:29,142 Não seria a pior coisa. 113 00:07:33,014 --> 00:07:34,714 Você sabe o que Michael quer fazer, 114 00:07:34,716 --> 00:07:36,149 você sabe disso isso vai parar com isso, 115 00:07:36,151 --> 00:07:37,750 e você sabe disso não há outro jeito. 116 00:07:37,752 --> 00:07:39,853 Então basta colocar o fim desta viagem fora da sua cabeça, ok? 117 00:07:57,372 --> 00:07:59,606 Sam. <i>Cass.</i> 118 00:07:59,608 --> 00:08:01,741 Você foi capaz dissuadi-lo? 119 00:08:01,743 --> 00:08:03,643 Não. Então estou contando em você. 120 00:08:03,645 --> 00:08:06,079 Hum, alguma sorte? E-eu fiz o que você pediu. 121 00:08:06,081 --> 00:08:08,014 Eu - eu procurei qualquer maneira possíve
Deixe um comentário