Supernatural 14×11

Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: b5e9851a22c8e70fa41f86e6e138227e38f0e39c
Tamanho: 40.179 bytes (39,24 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:49:03
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×11 KILLERS PTBR
1
00:00:00,153 --> 00:00:03,292
eu digo que sim
as coisas terríveis que eu faço

2
00:00:03,293 --> 00:00:06,616
porque não consegui encontrar
que matou Sarah e Teddy.

3
00:00:06,617 --> 00:00:07,680
Mas eu menti.

4
00:00:07,681 --> 00:00:08,881
A verdade é...

5
00:00:08,883 --> 00:00:10,849
eu gosto
fazendo essas coisas,

6
00:00:10,851 --> 00:00:12,518
e não quero parar.

7
00:00:12,520 --> 00:00:14,253
Mesmo se você pudesse
me forçar a sair,

8
00:00:14,255 --> 00:00:15,587
o que você acha
eu deixaria para trás?

9
00:00:15,589 --> 00:00:18,123
Você não seria nada
mas sangue e ossos.

10
00:00:18,125 --> 00:00:20,492
Então nós não
expulsá-lo. Nós o mantemos dentro.

11
00:00:23,163 --> 00:00:24,696
É só você.

12
00:00:27,060 --> 00:00:29,461
- Michael está todo preso.
- Parece que sim.

13
00:00:29,463 --> 00:00:31,629
Você se lembra de ter visitado
minha sala de leitura?

14
00:00:31,631 --> 00:00:33,765
As prateleiras e prateleiras
de cadernos

15
00:00:33,767 --> 00:00:35,867
descrevendo os caminhos
você pode morrer?

16
00:00:35,869 --> 00:00:38,269
Todos eles acabam
da mesma forma agora -

17
00:00:38,271 --> 00:00:39,704
exceto um.

18
00:00:39,706 --> 00:00:41,339
O que devo fazer
com isso?

19
00:00:41,341 --> 00:00:43,508
Isso depende de você.

20
00:00:50,283 --> 00:00:55,120
Nunca foi pego
por um humano antes.

21
00:00:55,122 --> 00:00:58,189
Você é algum tipo de caçador?

22
00:00:58,191 --> 00:01:00,925
Não.
Não, eu conheço alguns.

23
00:01:00,927 --> 00:01:04,963
Aprendi alguns truques.

24
00:01:06,400 --> 00:01:08,767
E algumas outras coisas.

25
00:01:08,769 --> 00:01:12,437
Bem, se você não é um caçador,
vamos fazer um acordo.

26
00:01:12,439 --> 00:01:13,605
Mnh-mnh.

27
00:01:13,607 --> 00:01:15,940
Sem acordos.

28
00:01:15,942 --> 00:01:18,743
O que você quer?

29
00:01:18,745 --> 00:01:20,912
Abraxas.

30
00:01:20,914 --> 00:01:22,514
Sim,
o último demônio que matei

31
00:01:22,516 --> 00:01:26,317
disse você e Abraxas
formou bastante a equipe

32
00:01:26,319 --> 00:01:29,120
até que ele foi capturado
por um Caçador.

33
00:01:29,122 --> 00:01:31,823
Você deixou seu amigo
em apuros,

34
00:01:31,825 --> 00:01:33,725
mas você sabe
quem o pegou.

35
00:01:33,727 --> 00:01:35,660
Se eu estivesse lá.

36
00:01:37,297 --> 00:01:41,132
O Caçador que o pegou,
que quase me pegou -

37
00:01:41,134 --> 00:01:43,334
por que eu iria
protegê-los?

38
00:01:43,336 --> 00:01:46,638
Inferno, eu posso até te dizer
onde encontrá-los.

39
00:01:46,640 --> 00:01:52,544
Então... não há necessidade
para nada disso.

40
00:01:52,546 --> 00:01:54,212
Ah,
Eu não sei.

41
00:01:54,214 --> 00:01:55,814
Onde está a diversão
nisso?

42
00:01:55,816 --> 00:01:57,415
Hibbing!

43
00:01:57,417 --> 00:02:01,753
Ela está dentro
Hibbing, Minnesota.

44
00:02:13,433 --> 00:02:17,433
<b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x11 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Produtos danificados</font>
Data de exibição original em 24 de janeiro de 2

45
00:02:17,457 --> 00:02:19,457
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

46
00:02:53,340 --> 00:02:55,974
- Ei.
- Ei.

47
00:02:55,976 --> 00:02:59,010
Como você está se sentindo?

48
00:02:59,012 --> 00:03:00,245
O que você está lendo?

49
00:03:00,247 --> 00:03:02,113
Uh, voltando
o Livro dos Jubileus.

50
00:03:02,115 --> 00:03:04,849
Você sabe, o caminho
eles classificam os anjos é - é -

51
00:03:04,851 --> 00:03:06,084
é realmente interessante.

52
00:03:06,086 --> 00:03:07,385
Encontre qualquer coisa
em Michael?

53
00:03:07,387 --> 00:03:09,554
Ainda não, mas eu - mas eu -
mas eu apenas comecei.

54
00:03:13,527 --> 00:03:16,394
Encontraremos um caminho.

55
00:03:16,396 --> 00:03:18,830
Cara, eu-eu-eu...

56
00:03:18,832 --> 00:03:23,301
Eu aprecio isso,
você sabe, você... tentando.

57
00:03:23,303 --> 00:03:24,903
Bem, sim.

58
00:03:24,905 --> 00:03:26,371
Claro.

59
00:03:26,373 --> 00:03:29,407
Quero dizer, sempre.

60
00:03:29,409 --> 00:03:31,309
Você quer entrar,
ajudar?

61
00:03:31,311 --> 00:03:33,077
Eu tenho bastante
para passar.

62
00:03:33,079 --> 00:03:34,512
Na verdade, eu-eu - pensei

63
00:03:34,514 --> 00:03:36,047
Eu iria para um -
uma viagem, sabe?

64
00:03:36,049 --> 00:03:38,783
Só eu e o bebê,
longo trecho de estrada.

65
00:03:38,785 --> 00:03:41,286
E percebi
Eu faria isso em dobro -

66
00:03:41,288 --> 00:03:45,023
eu iria ver a mamãe
na, uh, cabana de Donna.

67
00:03:45,025 --> 00:03:46,357
Sim.

68
00:03:46,359 --> 00:03:48,927
Sim,
Isso parece ótimo.

69
00:03:48,929 --> 00:03:50,862
Seja bom
para vê-los.

70
00:03:50,864 --> 00:03:52,797
Apenas deixe-me, uh,
encontre um ponto de parada

71
00:03:52,799 --> 00:03:54,165
e faça as malas.

72
00:03:54,167 --> 00:03:57,135
Uh, na verdade, eu estava, uh...

73
00:03:57,137 --> 00:03:58,336
estava meio que esperando

74
00:03:58,338 --> 00:04:00,405
algum momento individual
com a mamãe,

75
00:04:00,407 --> 00:04:02,006
se isso for legal.

76
00:04:05,212 --> 00:04:09,747
Sim... uh... Claro, sim.

77
00:04:09,749 --> 00:04:12,317
Tudo o que você precisar.

78
00:04:16,656 --> 00:04:20,024
Ok.

79
00:04:25,432 --> 00:04:27,832
Tome cuidado, Sammy.

80
00:04:33,406 --> 00:04:35,940
Sim,
ele ligou ontem à noite.

81
00:04:35,942 --> 00:04:37,375
Disse que era apenas
uma corrida de abastecimento,

82
00:04:37,377 --> 00:04:39,944
mas aceito qualquer desculpa
para uma visita.

83
00:04:39,946 --> 00:04:42,614
A cabine foi
um pouco quieto ultimamente.

84
00:04:42,616 --> 00:04:43,781
Silencioso?

85
00:04:43,783 --> 00:04:46,384
Sim, uh,
Bobby saiu por alguns dias.

86
00:04:46,386 --> 00:04:47,685
Está tudo bem.

87
00:04:47,687 --> 00:04:50,755
Logo depois de tudo
isso aconteceu com seu filho,

88
00:04:50,757 --> 00:04:53,758
precisávamos
um pouco de espaço.

89
00:04:53,760 --> 00:04:55,960
Sim.

90
00:04:57,464 --> 00:04:58,663
Sam?

91
00:04:58,665 --> 00:05:00,832
Desculpe, estou apenas...
Estou preocupado, sabe?

92
00:05:00,834 --> 00:05:02,667
Desde então
nós trancamos Michael,

93
00:05:02,669 --> 00:05:04,235
Dean esteve
agindo de forma estranha,

94
00:05:04,237 --> 00:05:05,970
e ele apenas fez as malas
e saiu,

95
00:05:05,972 --> 00:05:07,872
e então, ah...

96
00:05:07,874 --> 00:05:09,374
E o quê?

97
00:05:09,376 --> 00:05:11,342
Ele me abraçou.

98
00:05:11,344 --> 00:05:13,645
Isso é fofo.

99
00:05:13,647 --> 00:05:15,480
Mãe,
nós não nos abraçamos.

100
00:05:15,482 --> 00:05:17,081
Quero dizer, nós fazemos,

101
00:05:17,083 --> 00:05:21,019
mas só se for literalmente
o fim do mundo, sabe?

102
00:05:21,021 --> 00:05:22,487
Sam,
ele estará aqui em breve.

103
00:05:22,489 --> 00:05:24,122
Eu cuidarei dele.

104
00:05:24,124 --> 00:05:26,424
- Vou descobrir isso.
- Sim, tudo bem.

105
00:05:26,426 --> 00:05:28,359
M-Talvez seja como você disse,
você sabe?

106
00:05:28,361 --> 00:05:31,529
Talvez ele só precise de algum espaço,
como Bobby.

107
00:05:31,531 --> 00:05:32,630
Sim.

108
00:05:32,632 --> 00:05:34,032
Bem, e até
sabemos com certeza,

109
00:05:34,034 --> 00:05:35,233
nós temos que
respeite isso.

110
00:05:35,235 --> 00:05:37,001
Sim, você está certo.
Uh, eu - eu...

111
00:05:38,872 --> 00:05:40,838
Sim, ah...

112
00:05:40,840 --> 00:05:42,373
fale logo.

113
00:05:54,954 --> 00:05:56,521
Hum. Oh meu Deus.

114
00:05:56,523 --> 00:05:58,122
O quê?
Você pensou que eu estava brincando?

115
00:06:00,427 --> 00:06:02,660
Melhor hambúrguer
em Minesota.

116
00:06:02,662 --> 00:06:03,861
Melhor hambúrguer de todos os tempos.

117
00:06:03,863 --> 00:06:06,164
- Que bom que está satisfeito.
- Oh.

118
00:06:06,166 --> 00:06:09,367
Tão bom.

119
00:06:09,369 --> 00:06:12,704
Então, Dean.

120
00:06:12,706 --> 00:06:14,772
Você viu
Jody ultimamente, hein?

121
00:06:14,774 --> 00:06:16,040
As meninas?

122
00:06:16,042 --> 00:06:17,275
Ah, sim.

123
00:06:17,277 --> 00:06:21,279
Você sabe,
Divido meu tempo tanto quanto posso,

124

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *