Supernatural 14×10

Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 24fe3f98b23a27e6209463889b02d7b33b477cea
Tamanho: 49.957 bytes (48,79 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:48:59
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×10 SVA PTBR
1
00:00:01,011 --> 00:00:02,011
Probabilidades impossíveis.

2
00:00:04,247 --> 00:00:05,380
Entrando direto
uma armadilha.

3
00:00:07,384 --> 00:00:08,549
Me sinto em casa.

4
00:00:09,786 --> 00:00:11,152
Michael me enganou.

5
00:00:11,154 --> 00:00:13,488
Me manteve preso e me afogando
dentro do meu próprio corpo.

6
00:00:13,490 --> 00:00:15,356
Eu possuo você.

7
00:00:15,358 --> 00:00:16,991
E ele está lá fora
machucando pessoas.

8
00:00:19,095 --> 00:00:20,428
Seu nome. Gadreel.

9
00:00:20,430 --> 00:00:21,896
Eu tenho Sam trancado
em um sonho.

10
00:00:21,898 --> 00:00:23,398
Diga "Poughkeepsie".

11
00:00:23,400 --> 00:00:25,032
É a nossa palavra de ordem. Isso significa
"largue tudo e corra."

12
00:00:25,034 --> 00:00:26,701
Saia... fora!

13
00:00:27,644 --> 00:00:29,769
Eu sei que isso deve ser
tão difícil sem a sua graça.

14
00:00:32,108 --> 00:00:33,808
Jack!

15
00:00:33,810 --> 00:00:35,176
Por favor, não fique triste.

16
00:00:35,178 --> 00:00:38,212
Talvez seja assim
as coisas deveriam ser.

17
00:00:38,214 --> 00:00:39,747
Ele se foi.

18
00:00:39,749 --> 00:00:42,183
Um brinde a você, Jack.

19
00:00:42,185 --> 00:00:44,986
Minha magia atrai poder
da alma humana.

20
00:00:44,988 --> 00:00:45,953
Isso poderia salvá-lo.

21
00:00:45,955 --> 00:00:47,422
Se Jack estiver no céu,

22
00:00:47,424 --> 00:00:50,825
talvez eu consiga puxar
sua alma em seu corpo.

23
00:00:52,362 --> 00:00:54,061
Com a lança
ainda em jogo,

24
00:00:54,063 --> 00:00:56,531
poderia ser uma chance, na verdade
matando o filho da puta.

25
00:00:59,836 --> 00:01:01,402
Não.

26
00:01:01,404 --> 00:01:04,005
Quando desisti de Dean,
você não pensou em questionar?

27
00:01:04,007 --> 00:01:05,773
Desta vez, ele está enterrado.

28
00:01:05,775 --> 00:01:06,874
E agora...

29
00:01:06,876 --> 00:01:08,943
Eu tenho um exército inteiro
lá fora,

30
00:01:08,945 --> 00:01:10,311
pronto para o meu comando.

31
00:01:22,759 --> 00:01:27,795
♪ Fui até a cidade hoje ♪

32
00:01:27,797 --> 00:01:31,966
♪ Em minha mente, eu disse,
"Senhor, eu adoraria ficar" ♪

33
00:01:33,303 --> 00:01:36,204
♪ Algo em mim disse,
"Rapaz, siga em frente" ♪

34
00:01:36,206 --> 00:01:39,507
Esse clima.
♪ Não sei o que é ♪

35
00:01:39,509 --> 00:01:42,577
♪ O bom Deus criou isso em meus ossos ♪
Nem mesmo brincando.

36
00:01:42,579 --> 00:01:45,213
♪ E estou procurando
por um arco-íris ♪

37
00:01:45,215 --> 00:01:47,882
Todo mundo está comprando no
armazene como se fosse o fim dos dias.

38
00:01:47,884 --> 00:01:50,284
Os corredores do leite e do pão
eram uma zona de guerra.

39
00:01:50,459 --> 00:01:55,154
Mas eu lutei contra tudo isso
pelo seu estúpido saco de limões.

40
00:01:55,155 --> 00:01:57,831
♪ Você estará esperando no final,
e eu sei ♪

41
00:01:57,833 --> 00:02:00,300
Ei, eu não estou arrumando a casa
especial sem limão.

42
00:02:00,302 --> 00:02:02,169
O que somos nós - selvagens?

43
00:02:02,171 --> 00:02:03,671
Bem...

44
00:02:03,673 --> 00:02:07,708
♪ eu veria a colina
com aquele pote de ouro ♪

45
00:02:10,046 --> 00:02:12,479
Shot de tequila e uma cerveja.
O melhor especial da casa de todos os tempos.

46
00:02:12,481 --> 00:02:14,782
♪ Esta velha montaria que estou montando,
ela está ficando meio cansada ♪
Não há queixas aqui.

47
00:02:14,784 --> 00:02:16,913
♪ Mas no meu coração, ela sabe
existe esse desejo ♪

48
00:02:16,937 --> 00:02:18,937
Uau! Hum.

49
00:02:19,789 --> 00:02:22,356
♪ Ela vai me levar até o fim da nossa estrada ♪
Há alguma notícia de Sam?

50
00:02:22,358 --> 00:02:24,291
Ainda trabalhando naquela coisa de ghoul
em Wichita com Cass.

51
00:02:24,293 --> 00:02:26,326
Eles deveriam estar de volta esta noite.
♪ Então ela vai se deitar e morrer ♪

52
00:02:26,328 --> 00:02:29,396
♪ E eu direi: "Deus tenha a alma dela" ♪

53
00:02:29,398 --> 00:02:32,766
♪ E estou procurando
por um arco-íris ♪

54
00:02:35,071 --> 00:02:37,438
Molhe um aí, hein?

55
00:02:37,440 --> 00:02:38,906
Sim.

56
00:02:38,908 --> 00:02:40,741
E você é...?

57
00:02:40,743 --> 00:02:42,042
Pâmela Barnes.

58
00:02:42,044 --> 00:02:44,211
Garçonete, anfitriã,
Entusiasta do tabuleiro Ouija.

59
00:02:44,213 --> 00:02:46,413
- Nos conhecemos na última vez que você passou por aqui...
- Ah! Sr. Winchester.

60
00:02:46,415 --> 00:02:47,881
E o tempo antes disso.

61
00:02:49,151 --> 00:02:50,851
Eu trouxe os papéis
Eu mencionei.

62
00:02:50,853 --> 00:02:52,720
Eu sei que você disse
você não estava interessado,

63
00:02:52,722 --> 00:02:55,622
mas são apenas algumas assinaturas
e você poderia -

64
00:02:55,624 --> 00:02:58,025
Posso pegar uma bebida para você?

65
00:02:58,027 --> 00:02:59,626
Estou com um pouco de pressa.

66
00:03:01,163 --> 00:03:03,197
Bem, desculpe, você desperdiçou
sua viagem aqui,

67
00:03:03,199 --> 00:03:07,534
mas, hum...Rocky's
ainda não está à venda.

68
00:03:07,536 --> 00:03:11,805
Rocky's
parece bem morto.

69
00:03:11,807 --> 00:03:13,874
É uma oferta muito generosa.

70
00:03:13,876 --> 00:03:17,544
Bem, mesmo assim,
esta barra?

71
00:03:17,546 --> 00:03:20,481
eu nunca tive
qualquer coisa tão legal.

72
00:03:20,483 --> 00:03:22,316
Então aquela venda
que você quer tanto,

73
00:03:22,318 --> 00:03:24,451
bem, simplesmente não é
vai acontecer.

74
00:03:29,859 --> 00:03:32,860
Precisa de um guarda-chuva emprestado?

75
00:03:35,231 --> 00:03:38,665
♪ E estou procurando
por um arco-íris ♪

76
00:03:43,672 --> 00:03:45,339
Hum-hmm.

77
00:03:46,408 --> 00:03:47,708
Você simplesmente vai embora
o cara bêbado

78
00:03:47,710 --> 00:03:49,176
lá fora
com toda a bebida?

79
00:03:49,178 --> 00:03:51,378
O que você quer dizer
aquele cara bêbado inconsciente?

80
00:03:51,380 --> 00:03:52,880
Sim, estou.

81
00:03:52,882 --> 00:03:54,047
Faça uma tentativa comigo.

82
00:03:54,049 --> 00:03:55,382
Estou saindo
para um encontro quente.

83
00:03:55,384 --> 00:03:57,985
Como é que você sempre
tem namorado?

84
00:03:57,987 --> 00:04:00,387
Como é que você só quer
o que você não pode ter?

85
00:04:00,389 --> 00:04:02,256
Uau.

86
00:04:02,258 --> 00:04:06,193
Além disso, você não me quer.
Você só gosta de flertar.

87
00:04:06,195 --> 00:04:07,928
Eu sou um médium,
então eu meio que sei.

88
00:04:07,930 --> 00:04:10,364
Tudo bem.

89
00:04:14,970 --> 00:04:17,971
Então, ainda não estou pronto
para vender o bar, né?

90
00:04:17,973 --> 00:04:20,040
É muito dinheiro.

91
00:04:20,042 --> 00:04:22,409
Vender? Esta barra?

92
00:04:22,411 --> 00:04:25,112
Este é o meu sonho.

93
00:04:26,916 --> 00:04:28,715
Sim.

94
00:04:33,923 --> 00:04:35,255
Reitor?

95
00:04:35,257 --> 00:04:36,790
Você quer vir aqui?

96
00:04:38,327 --> 00:04:41,161
♪ Fui até a cidade hoje ♪

97
00:04:41,163 --> 00:04:43,630
O que houve?

98
00:04:43,632 --> 00:04:46,133
♪ Em minha mente, eu disse,
"Senhor, eu adoraria ficar" ♪

99
00:04:46,135 --> 00:04:47,968
Problema.

100
00:04:47,970 --> 00:04:49,303
Que tipo de problema?

101
00:04:49,305 --> 00:04:52,139
♪ Algo em mim disse,
"Rapaz, siga em frente" ♪

102
00:04:52,141 --> 00:04:53,307
Esse tipo.

103
00:04:56,512 --> 00:04:58,946
Dean Winchester?

104
00:04:58,948 --> 00:05:00,214
Sim?

105
00:05:00,216 --> 00:05:03,050
Eu consegui uma pontuação
para resolver com você.

106
00:05:04,453 --> 00:05:07,354
Você e seu irmão
matou meu ninho inteiro

107
00:05:07,356 --> 00:05:08,689
de volta a Sudler.

108
00:05:09,792 --> 00:05:12,526
Está certo?

109
00:05:32,014 --> 00:05:33,947
Legal.

110
00:05:35,784 --> 00:05:38,418
- Uau.
- Oh.

111
00:05:41,991 --> 00:05:43,490
O que você tem?

112
00:05:43,492 --> 00:05:46,460
A pior parte de trabalhar aqui é
tendo que limpar o sangue

113
00:05:46,462 --> 00:05:50,264
depois de algum monstro irritado
invade para matá-lo.

114
00:05:50,266 --> 00:05:53,567
♪ E estou procurando por um arco-íris ♪
Bem, o que posso dizer?

115
00:05:53,569 --> 00:05:55,068
Eu sou famoso.

116
00:05:55,070 --> 00:05:59,070
<b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x10 ♪</font></b>
<font col

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *