Supernatural 13×9

Série: Supernatural
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: d1f913ec4cabf17f87677e31cab6ec7162dd7669
Tamanho: 43.407 bytes (42,39 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:48:51
Ver trecho da legenda: Supernatural 13×9 AVS PTBR
1
00:00:03,099 --> 00:00:06,000
Eu vi o que aconteceu
antes de acontecer.

2
00:00:06,002 --> 00:00:08,135
Jody, atrás de você!

3
00:00:08,437 --> 00:00:09,804
Como você...

4
00:00:09,806 --> 00:00:11,539
Acho que sou vidente.

5
00:00:11,541 --> 00:00:13,641
Jack é um nefilim.

6
00:00:13,643 --> 00:00:15,209
Ele é filho de Lúcifer.

7
00:00:15,211 --> 00:00:16,777
Eu sei que você pensa
que você pode usá-lo

8
00:00:16,779 --> 00:00:19,246
como algum tipo de
um abridor de latas interdimensional,

9
00:00:19,248 --> 00:00:21,515
mas eu sei como isso termina,
e acaba mal.

10
00:00:21,517 --> 00:00:23,017
Você está tentando me dizer
que seu pai

11
00:00:23,019 --> 00:00:25,886
nunca entrou em contato com você?

12
00:00:25,888 --> 00:00:27,788
Jack, você está bem?

13
00:00:27,790 --> 00:00:29,457
Sua filha é vidente.

14
00:00:29,459 --> 00:00:31,588
- Papai? É verdade?
- Sim.

15
00:00:31,589 --> 00:00:32,406
Ah, meu Deus.

16
00:00:32,430 --> 00:00:34,430
Passei toda a minha infância
com medo de monstros.

17
00:00:34,931 --> 00:00:35,815
Eu não queria aquela vida
para você.

18
00:00:35,839 --> 00:00:37,839
Talvez ele esteja certo.

19
00:00:37,867 --> 00:00:40,267
Ele é. Então, se você tiver uma chance
normalmente, você pega.

20
00:00:40,269 --> 00:00:42,303
Você não tem
para ouvi-lo,

21
00:00:42,305 --> 00:00:43,938
para qualquer um deles se não for
o que você realmente quer.

22
00:00:43,940 --> 00:00:45,473
A escolha é sua.

23
00:00:45,475 --> 00:00:48,142
Mas se você precisar de alguém
para conversar, algum lugar para ir,

24
00:00:48,144 --> 00:00:50,811
minha porta está sempre aberta.

25
00:00:52,482 --> 00:00:54,348
Olha, quando tentamos
para quebrar as regras,

26
00:00:54,350 --> 00:00:56,217
fingir que os bandidos
não são tão ruins,

27
00:00:56,219 --> 00:00:58,018
é quando as pessoas que
nós nos preocupamos...

28
00:00:58,020 --> 00:00:59,487
Eu te amo.
... se machucar.

29
00:01:01,057 --> 00:01:03,424
- Mãe! Mãe! Não!
- Ah!

30
00:01:07,263 --> 00:01:08,696
E então acabamos fazendo
o que deveríamos ter feito

31
00:01:08,698 --> 00:01:10,264
em primeiro lugar,
que é acabar com o problema.

32
00:01:10,266 --> 00:01:13,334
O "problema" pode ser
nossa única chance de salvar mamãe.

33
00:01:13,336 --> 00:01:16,203
Mamãe se foi.
Não há como consertar isso.

34
00:01:16,205 --> 00:01:18,873
Eu só estive na Terra
por alguns dias

35
00:01:18,875 --> 00:01:21,342
e eu já machuquei pessoas.

36
00:01:21,344 --> 00:01:22,877
Não.

37
00:01:22,879 --> 00:01:24,345
Eu sei que deveria me sentir mal...
Ele está morto.

38
00:01:24,347 --> 00:01:25,746
...mas não sinto nada.

39
00:01:25,748 --> 00:01:27,948
Devo ser mau, como Lúcifer.

40
00:01:34,390 --> 00:01:36,590
Jack!

41
00:01:36,592 --> 00:01:38,125
Ele se foi.

42
00:01:46,736 --> 00:01:54,208
<i>♪</i>

43
00:01:54,210 --> 00:01:56,677
Aquele continua olhando para mim.

44
00:01:56,679 --> 00:01:59,580
Bem, não olhe para isso.

45
00:01:59,582 --> 00:02:01,615
Eu tenho que ir trabalhar.

46
00:02:01,617 --> 00:02:04,652
Ah.

47
00:02:04,654 --> 00:02:07,388
Então, quem é esse comprador?

48
00:02:07,390 --> 00:02:09,490
Eu não sei.
Ele mandou um e-mail ontem.

49
00:02:09,492 --> 00:02:12,326
Deve ter visto
a peça "Examinador".

50
00:02:12,328 --> 00:02:15,529
Provavelmente apenas
alguns <i>Wasi'chu boquiabertos.</i>

51
00:02:16,933 --> 00:02:18,732
Você sabe, se visitas ao estúdio
levou a vendas reais,

52
00:02:18,734 --> 00:02:22,536
eu não estaria
dois meses atrasado para o aluguel.

53
00:02:25,007 --> 00:02:27,041
Fale do diabo.

54
00:02:29,612 --> 00:02:31,745
Olá.

55
00:02:31,747 --> 00:02:33,147
Jack.

56
00:02:33,149 --> 00:02:35,115
Bem-vindo. Uh, você é...

57
00:02:35,117 --> 00:02:36,617
jovem.

58
00:02:36,619 --> 00:02:38,185
Eu sou.

59
00:02:40,022 --> 00:02:43,524
Ok. Uh, bem,
Vou deixar você com isso.

60
00:02:45,361 --> 00:02:47,661
Entre.

61
00:02:47,663 --> 00:02:49,163
Sim, olhe ao redor.

62
00:02:49,165 --> 00:02:52,099
Eu trabalho com petróleo, digital,
o que for adequado ao meu assunto.

63
00:02:52,101 --> 00:02:53,934
Acabei de começar uma peça.

64
00:02:53,936 --> 00:02:56,503
Você é um sonhador.

65
00:02:56,505 --> 00:02:58,639
Com licença?
O artigo.

66
00:02:58,641 --> 00:03:01,609
Você falou sobre seu processo,
sua inspiração,

67
00:03:01,611 --> 00:03:04,411
como sua mente se move
em mundos diferentes.

68
00:03:04,413 --> 00:03:08,983
É apenas uma história,
apenas para os catálogos.

69
00:03:08,985 --> 00:03:11,752
Você é Derek Swan, Oglala Sioux,

70
00:03:11,754 --> 00:03:14,388
nascido e criado em
a Reserva Pine Ridge.

71
00:03:14,390 --> 00:03:17,391
Eu entendo.
Você leu o artigo.

72
00:03:17,393 --> 00:03:21,195
Seu pai era um curandeiro,
e seu pai antes dele.

73
00:03:21,197 --> 00:03:22,763
Seus traços de linhagem
todo o caminho de volta

74
00:03:22,765 --> 00:03:26,734
para o xamã Black Elk.

75
00:03:26,736 --> 00:03:30,537
Você pode ver outros mundos.

76
00:03:30,539 --> 00:03:32,873
Olha, se você não está
vou comprar...

77
00:03:32,875 --> 00:03:36,276
Eu quero que você faça isso.
Caminhada dos Sonhos, para mim.

78
00:03:36,278 --> 00:03:39,146
Isso não vai acontecer.

79
00:03:40,383 --> 00:03:42,983
Eu posso pagar.

80
00:03:48,357 --> 00:03:51,492
Se eu fosse fazer isso,
<i>se...</i>

81
00:03:51,494 --> 00:03:54,695
onde você quer que eu vá?

82
00:03:54,697 --> 00:03:57,598
Lá.

83
00:03:57,600 --> 00:03:59,933
Quero que você vá <i>lá.</i>

84
00:04:22,124 --> 00:04:24,091
Eu estou lá.

85
00:04:26,962 --> 00:04:29,329
Este lugar...

86
00:04:29,331 --> 00:04:31,031
não é meu favorito.

87
00:04:31,033 --> 00:04:34,301
Continue. Você sabe
o que procurar.

88
00:04:34,303 --> 00:04:36,403
Eu vejo...

89
00:04:36,405 --> 00:04:39,339
Vejo uma estrutura à frente.

90
00:04:39,341 --> 00:04:41,075
Uma fortaleza.

91
00:04:41,077 --> 00:04:42,910
Estou chegando mais perto.

92
00:04:42,912 --> 00:04:45,579
Este mundo...

93
00:04:45,581 --> 00:04:47,014
Você tem que continuar.

94
00:04:47,016 --> 00:04:49,850
Eu não sou forte o suficiente.
eu...

95
00:04:49,852 --> 00:04:51,351
E-eu não posso.

96
00:04:51,353 --> 00:04:53,921
Não. Fique.

97
00:04:58,160 --> 00:05:00,327
Eu-eu vejo isso.

98
00:05:02,998 --> 00:05:05,299
Eu-eu vejo tudo. Eu vejo...

99
00:05:14,343 --> 00:05:17,311
Pare, por favor!

100
00:05:17,313 --> 00:05:20,848
Ah!

101
00:05:22,718 --> 00:05:24,251
Derek?

102
00:05:25,755 --> 00:05:28,522
Olá, Derek. Estou em casa.

103
00:05:31,060 --> 00:05:33,360
Derek, o que você está...

104
00:05:33,362 --> 00:05:35,229
♪

105
00:05:39,101 --> 00:05:43,101
<b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 13x08 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">O lugar ruim</font>
Data de exibição original em 7 de dezembro de 2

106
00:05:43,102 --> 00:05:47,002
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

107
00:05:49,156 --> 00:05:50,722
<i>Olá, você ligou</i>
<i>Paciência Turner.</i>

108
00:05:50,724 --> 00:05:52,157
<i>Por favor, deixe uma mensagem,</i>
<i>e eu entrarei em contato com você</i>

109
00:05:52,159 --> 00:05:54,459
<i>assim que puder. Obrigado.</i>

110
00:05:54,461 --> 00:05:57,128
Paciência, ei.
Este é Dean Winchester.

111
00:05:57,130 --> 00:05:59,130
Ouça, eu sei que eu, uh,

112
00:05:59,132 --> 00:06:01,433
disse para você evitar esta vida,

113
00:06:01,435 --> 00:06:04,135
mas, ah...
eu e meu irmão, nós somos -

114
00:06:04,137 --> 00:06:05,570
estamos procurando alguém.

115
00:06:05,572 --> 00:06:07,272
E lançamos um APB
com cada caçador que conhecemos,

116
00:06:07,274 --> 00:06:09,975
e... nada.

117
00:06:09,977 --> 00:06:11,843
Nós realmente poderíamos usar
a ajuda de um médium sobre isso.

118
00:06:11,845 --> 00:06:15,447
Então... se você puder me ligar de volta.
Obrigado.

119
00:06:15,449 --> 00:06:18,149
Alguma notícia de Cass?

120
00:06:18,151 --> 00:06:20,418
Sim. Ah, ele diz
ele ainda está procurando por Jack,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *