Supernatural 13×8

Série: Supernatural
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: d7cf67f1af01f9462677b4142e642f3a816d6cea
Tamanho: 38.893 bytes (37,98 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:48:46
Ver trecho da legenda: Supernatural 13×8 SVA PTBR
1
00:00:02,761 --> 00:00:04,260
Encontrei um caso.

2
00:00:06,297 --> 00:00:08,998
Eu tenho isso.
Não, Jack. Jack.

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,666
Eu matei alguém.

4
00:00:10,668 --> 00:00:12,835
Se eu ficar, vou te machucar.

5
00:00:12,837 --> 00:00:14,737
Eu tenho que ir.

6
00:00:14,739 --> 00:00:17,840
Já é ruim o suficiente os Winchesters
estavam cuidando do meu filho.

7
00:00:17,842 --> 00:00:20,576
Mas então eles conseguiram
perdê-lo,

8
00:00:20,578 --> 00:00:22,512
com o Céu, o Inferno,
e tudo mais

9
00:00:22,514 --> 00:00:23,946
caçá-lo?

10
00:00:23,948 --> 00:00:25,848
Eu sou Asmodeus.

11
00:00:25,850 --> 00:00:28,684
Eu definitivamente vou precisar
aquele nefilim.

12
00:00:28,686 --> 00:00:30,920
- - Isso é...
Ketch.

13
00:00:32,757 --> 00:00:34,891
Sou Alexander, seu gêmeo.

14
00:00:34,893 --> 00:00:37,527
O que aconteceu com seu anjo?

15
00:00:37,529 --> 00:00:41,631
Não tenho certeza, mas tenho certeza
sobre você, <i>Arthur.</i>

16
00:00:41,633 --> 00:00:43,566
Alguma vez isso aconteceu
ocorreu a você, Dean,

17
00:00:43,568 --> 00:00:46,602
que eu poderia realmente ser
um dos mocinhos?

18
00:00:46,604 --> 00:00:49,138
Não. Nem uma vez.

19
00:00:49,140 --> 00:00:51,174
Jack está fora da rede.
Nós o encontraremos.

20
00:00:51,176 --> 00:00:53,443
eu jurei
Eu protegeria esse garoto.

21
00:00:53,445 --> 00:00:55,311
Deixe-me fazer isso.

22
00:01:22,340 --> 00:01:24,373
<i>Sua atenção, por favor.</i>

23
00:01:24,375 --> 00:01:27,844
<i>O museu fechará</i>
<i>em 15 minutos.</i>

24
00:01:27,846 --> 00:01:31,614
<i>O museu</i>
<i>fechará em 15 minutos.</i>

25
00:02:41,352 --> 00:02:43,853
Com licença? Senhora?

26
00:02:43,855 --> 00:02:45,922
Você não tem permissão
aqui embaixo.

27
00:03:33,638 --> 00:03:35,238
Muito bem.

28
00:03:35,240 --> 00:03:38,641
Como você acha que Asmodeus
nos recompensará?

29
00:03:52,690 --> 00:03:54,957
<i>Sim?</i>
Dean Winchester?

30
00:03:54,959 --> 00:03:56,425
<i>Quem é esse?</i>

31
00:03:56,427 --> 00:03:58,442
Eu tenho algo que você pode
estar interessado.

32
00:03:58,443 --> 00:04:02,443
<b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 13x07 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">O Escorpião e o Sapo</font>
Data de exibição original em novembro

33
00:04:02,444 --> 00:04:05,544
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

34
00:04:16,814 --> 00:04:18,481
Acho que ela está limpa.

35
00:04:18,483 --> 00:04:20,416
Alguma coisa sobre Ketch?

36
00:04:20,418 --> 00:04:24,720
Não. Verifiquei todos os hospitais
num raio de 50 milhas. Nada.

37
00:04:24,722 --> 00:04:26,989
Maluco filho da puta
provavelmente puxou a bala

38
00:04:26,991 --> 00:04:28,924
com os dentes.
Sim.

39
00:04:28,926 --> 00:04:30,526
E Jack?

40
00:04:30,528 --> 00:04:32,461
Falei com Cass.
Ele não tem nada.

41
00:04:32,463 --> 00:04:35,564
É como... Temos que
encontre algo na tradição

42
00:04:35,566 --> 00:04:37,266
ou espere que Jack faça
um erro.

43
00:04:37,268 --> 00:04:39,034
Sim, bem, os "erros" são
com o que estou preocupado.

44
00:04:45,743 --> 00:04:48,444
Sim?
<i>Dean Winchester?</i>

45
00:04:48,446 --> 00:04:49,979
Quem é esse?

46
00:04:49,981 --> 00:04:51,947
<i>Tenho algo que você pode precisar</i>
<i>ter interesse.</i>

47
00:04:51,949 --> 00:04:54,283
Não, estamos felizes com o nosso
provedor de cabo. Obrigado.

48
00:04:54,285 --> 00:04:55,918
<i>E quanto ao seu nefilim?</i>

49
00:04:57,922 --> 00:05:00,423
A palavra na rua é
ele se tornou desonesto.

50
00:05:00,425 --> 00:05:02,091
Sim? Que rua é essa?

51
00:05:02,093 --> 00:05:04,360
Rua do Inferno. Avenida do Inferno.

52
00:05:04,362 --> 00:05:06,662
<i>Um inferno, sério.</i>

53
00:05:06,664 --> 00:05:09,632
Demônio.

54
00:05:09,634 --> 00:05:12,568
E se eu te dissesse que tenho um jeito
encontrar seu garoto?

55
00:05:12,570 --> 00:05:15,404
<i>Encontre-me no Smile Diner</i>
<i>às 12h45.</i>

56
00:05:26,150 --> 00:05:27,516
Você sabe, isso pode ser uma armadilha.

57
00:05:27,518 --> 00:05:28,984
Quero dizer, ele poderia trabalhar
para Asmodeus.

58
00:05:28,986 --> 00:05:30,586
Sim, mas e se
ele está dizendo a verdade?

59
00:05:30,588 --> 00:05:33,222
Você sabe, depois de Crowley,
Eu disse a mim mesmo, chega de demônios.

60
00:05:33,224 --> 00:05:35,925
Dean, nós nem sabemos
qual é o problema desse cara.

61
00:05:35,927 --> 00:05:37,426
Sim, nós fazemos.
Ele é um maldito demônio.

62
00:05:37,428 --> 00:05:38,928
Sim, mas você mesmo disse,
precisamos de um milagre.

63
00:05:38,930 --> 00:05:40,563
E talvez seja isso.

64
00:05:40,565 --> 00:05:43,299
Você sabe o que são "milagres"
chamado de demônios?

65
00:05:43,301 --> 00:05:44,767
Eu não sei, mas sou bonita
claro que não são "milagres".

66
00:05:44,769 --> 00:05:46,936
Que tal isso?
Vamos ouvir o cara.

67
00:05:46,938 --> 00:05:49,038
Tudo bem, e depois disso,
nós o matamos.

68
00:06:02,253 --> 00:06:04,887
Os famosos Winchesters.

69
00:06:04,889 --> 00:06:07,990
Algum demônio aleatório.

70
00:06:07,992 --> 00:06:11,827
Bartamus. Bart está bem.
Por favor, sente-se.

71
00:06:13,064 --> 00:06:14,897
Eu pedi torta de cereja.

72
00:06:18,870 --> 00:06:22,204
Bem, Bart, não sei o que
você já ouviu falar sobre nós, mas -

73
00:06:22,206 --> 00:06:24,473
Tudo. Eu tenho acompanhado
suas carreiras há muito tempo.

74
00:06:24,475 --> 00:06:26,609
Você é uma verdadeira dor
no forcado.

75
00:06:26,611 --> 00:06:28,143
E a auréola.

76
00:06:28,145 --> 00:06:30,779
Disruptores naturais. Nós temos
isso em comum, você e eu.

77
00:06:30,781 --> 00:06:32,615
Hum. Sim, somos gêmeos.

78
00:06:33,918 --> 00:06:37,553
Tudo bem. Você disse que tem
algo para nós?

79
00:06:42,126 --> 00:06:45,027
<i>Isso</i> é genuíno

80
00:06:45,029 --> 00:06:48,864
nephilim... feitiço de rastreamento.

81
00:06:48,866 --> 00:06:52,668
Hum. Sim, e acabei de ganhar
a Powerball.

82
00:06:52,670 --> 00:06:54,770
Você não acredita em mim.
Você acha?

83
00:06:54,772 --> 00:06:56,605
Espere um segundo.
Mesmo que isso seja real...

84
00:06:56,607 --> 00:06:58,407
É real.

85
00:06:58,409 --> 00:07:01,176
...por que você nos daria isso?

86
00:07:01,178 --> 00:07:03,078
Sou um demônio da encruzilhada, Sam.

87
00:07:03,080 --> 00:07:04,813
Após a promoção de Crowley
para o Rei do Inferno,

88
00:07:04,815 --> 00:07:07,016
<i>o</i> demônio da encruzilhada.

89
00:07:07,018 --> 00:07:10,953
Ajudar as pessoas é o que eu faço,
minha razão de ser.

90
00:07:10,955 --> 00:07:13,422
Certo.

91
00:07:13,424 --> 00:07:15,224
Ok, olhe, nós estivemos por aí
tempo suficiente para saber

92
00:07:15,226 --> 00:07:16,625
nada é de graça.

93
00:07:16,627 --> 00:07:18,994
Então, qual é o problema?
Você me pegou.

94
00:07:18,996 --> 00:07:21,564
Eu preciso de algo em troca.
Chame isso de favor.

95
00:07:21,566 --> 00:07:23,499
Sim, mas você já
nos deu o feitiço.

96
00:07:23,501 --> 00:07:24,900
Metade do feitiço.
Isso é <i>metade</i> do feitiço.

97
00:07:24,902 --> 00:07:27,403
A outra metade é...
em outro lugar.

98
00:07:27,405 --> 00:07:30,105
Mas ficarei feliz em entregá-lo
assim que terminarmos.

99
00:07:31,842 --> 00:07:34,276
Bem, veja, o problema é o seguinte.

100
00:07:34,278 --> 00:07:37,580
Quando um demônio nos diz para pular,
não perguntamos quão alto.

101
00:07:37,582 --> 00:07:39,348
Nós apenas colocamos gelo na bunda deles.

102
00:07:39,350 --> 00:07:42,351
Que "Dean" da sua parte.

103
00:07:46,324 --> 00:07:49,625
Sam, faça-me um favor.
Você é o inteligente.

104
00:07:49,627 --> 00:07:52,061
Dê uma olhada nisso.

105
00:07:52,063 --> 00:07:54,263
Entrarei em contato.

106
00:08:01,505 --> 00:08:03,105
Hum.

107
00:08:17,655 --> 00:08:19,355
Qual é o veredicto?

108
00:08:21,258 --> 00:08:23,826
O feitiço...

109
00:08:23,828 --> 00:08:25,961
Eu acho que dá certo.

110
00:08:25,963 --> 00:08:27,396
eu juntei
uma tradução aproximada.

111
00:08:27,398 --> 00:08:29,465
Hum, é cananeu.

112
00:08:29,467 --> 00:08:31,266
Datas de volta a

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *