Série: Supernatural
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 47.785 bytes (46,67 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:48:29
23df975e1eceba174a0fead2cc79673097d88d63Tamanho: 47.785 bytes (46,67 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:48:29
Ver trecho da legenda: Supernatural 13×4 DIMENSION PTBR
1 00:00:01,723 --> 00:00:03,089 Meu nome é Dean Winchester. 2 00:00:03,091 --> 00:00:05,038 Aquele grandalhão aí é meu irmão Sam. 3 00:00:05,039 --> 00:00:07,172 Matamos monstros. 4 00:00:08,709 --> 00:00:10,142 Ah! 5 00:00:10,144 --> 00:00:12,844 Então, o que você é? algum tipo de super-herói? 6 00:00:15,150 --> 00:00:16,749 Bem, adeus, Cass. Adeus, Kelly. 7 00:00:16,751 --> 00:00:19,185 Adeus, Crowley. Adeus, mãe. 8 00:00:19,187 --> 00:00:22,055 - Dean, não sabemos se mamãe... - Sim, temos. Todos eles se foram. 9 00:00:22,057 --> 00:00:24,924 Jack não precisa ser mau. Podemos ensiná-lo a não ser. 10 00:00:24,926 --> 00:00:27,126 Eu sei que você pensa isso você pode usá-lo como algum tipo 11 00:00:27,128 --> 00:00:30,430 de uma interdimensionalidade abridor de latas, e tudo bem. 12 00:00:30,432 --> 00:00:32,065 Mas não aja como você se preocupa com ele, 13 00:00:32,067 --> 00:00:34,133 porque você só se importa o que ele pode fazer por você. 14 00:00:34,135 --> 00:00:35,568 E quanto a Cass? E quanto a Cass? 15 00:00:35,570 --> 00:00:37,670 Ele o manipulou. Ele lhe fez promessas. 16 00:00:37,672 --> 00:00:40,740 Disse "Paraíso na Terra", e Cass comprou. 17 00:00:40,742 --> 00:00:43,343 E você sabe o que isso deu a ele? Isso o matou! 18 00:00:43,345 --> 00:00:45,511 Castiel. 19 00:00:45,513 --> 00:00:47,613 <i>Castiel.</i> 20 00:01:02,797 --> 00:01:04,831 Olá. 21 00:01:07,969 --> 00:01:09,702 Não. 22 00:01:09,704 --> 00:01:11,504 Como? Você é... 23 00:01:12,907 --> 00:01:14,340 ...morto. 24 00:01:14,342 --> 00:01:17,110 Eu estava. Mas... 25 00:01:17,112 --> 00:01:19,979 você não é vou dizer oi de volta? 26 00:01:21,850 --> 00:01:24,517 Olá. 27 00:01:24,519 --> 00:01:27,653 Senti sua falta, Bebê Urso. 28 00:01:27,655 --> 00:01:30,356 Uh! Ah! 29 00:01:46,975 --> 00:01:50,975 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 13x04 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">O Grande Vazio</font> Data de exibição original em 2 de novembro de 2 30 00:01:50,976 --> 00:01:56,976 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 31 00:01:57,051 --> 00:01:59,018 Ei. Como você está se sentindo? 32 00:02:04,526 --> 00:02:06,559 O que você, uh, no que você está trabalhando? 33 00:02:06,561 --> 00:02:08,027 Cara morto em Madison. 34 00:02:08,029 --> 00:02:10,563 A polícia diz que foi uma invasão domiciliar, 35 00:02:10,565 --> 00:02:14,100 mas o vizinho afirma que ela viu a <i>esposa morta</i> da vítima 36 00:02:14,102 --> 00:02:15,535 sair da cena do crime. 37 00:02:15,537 --> 00:02:16,869 Vamos dar uma olhada. 38 00:02:16,871 --> 00:02:18,738 O que, você está pronto abandonar Damien? 39 00:02:18,740 --> 00:02:20,773 O que você quer fazer? Deixe-o em um anel de óleo sagrado 40 00:02:20,775 --> 00:02:23,176 com um pouco de Netflix e uma pizza congelada? 41 00:02:23,178 --> 00:02:24,944 Ah. 42 00:02:24,946 --> 00:02:26,879 Não. 43 00:02:26,881 --> 00:02:30,450 Na verdade... pensei nós, uh, o traríamos junto. 44 00:02:32,554 --> 00:02:33,920 Uh, <i>caramba,</i> não. 45 00:02:33,922 --> 00:02:37,790 O que, "Aventuras em Cuidando do Anticristo? 46 00:02:37,792 --> 00:02:39,091 Não, obrigado. 47 00:02:39,093 --> 00:02:42,195 Dean, não podemos escondê-lo para sempre. 48 00:02:42,197 --> 00:02:45,331 E, você sabe, apenas mantê-lo enfiado aqui não está funcionando. 49 00:02:45,333 --> 00:02:47,633 Sim, é, na verdade. Você quer saber por quê? 50 00:02:47,635 --> 00:02:49,535 Porque enquanto ele estiver aqui, 51 00:02:49,537 --> 00:02:53,306 ele não está lá fora fazendo Deus sabe o quê. 52 00:02:53,308 --> 00:02:54,907 Então, o que isso significa que seu plano 53 00:02:54,909 --> 00:02:56,876 por trazer mamãe de volta não está funcionando? 54 00:02:56,878 --> 00:02:58,411 Porque vou dizer de novo - 55 00:02:58,413 --> 00:03:00,146 A mãe está morta, Sam. 56 00:03:00,148 --> 00:03:02,381 Lúcifer arrancou seu maldito coração. 57 00:03:02,383 --> 00:03:03,850 Agora, quanto mais cedo você puder envolva sua cabeça nisso, 58 00:03:03,852 --> 00:03:05,985 mais cedo todos poderemos seguir em frente. 59 00:03:07,355 --> 00:03:11,257 Então você está dizendo que quer para seguir em frente, da mamãe. 60 00:03:17,232 --> 00:03:19,966 Agora, eu quero matar a esposa morta de algum cara morto. 61 00:03:19,968 --> 00:03:21,767 Dean, não é isso que é sobre isso. 62 00:03:21,769 --> 00:03:23,536 Jack precisa sair. 63 00:03:23,538 --> 00:03:26,639 Ele precisa tomar um pouco de ar. Todos nós fazemos. 64 00:03:26,641 --> 00:03:28,908 Ele é um bom garoto. 65 00:03:28,910 --> 00:03:31,077 Ele é. Apenas... 66 00:03:31,079 --> 00:03:33,179 dê uma chance a ele, por favor. 67 00:03:33,181 --> 00:03:35,648 Para mim. 68 00:03:41,589 --> 00:03:43,222 Jack? 69 00:03:45,293 --> 00:03:49,328 Ei. 70 00:03:49,330 --> 00:03:51,264 "Guerras Clônicas"? 71 00:03:51,266 --> 00:03:53,266 O computador disse Eu gostaria. 72 00:03:53,268 --> 00:03:55,635 Eu gosto de Ahsoka. 73 00:03:55,637 --> 00:03:57,103 Meio que odeio Anakin. 74 00:03:57,105 --> 00:04:01,007 Uh... isso provavelmente é para o melhor. 75 00:04:01,009 --> 00:04:03,609 Não importa. Hum, ei. 76 00:04:03,611 --> 00:04:05,478 Você se lembra quando eu te disse o que Dean e eu fazemos? 77 00:04:05,480 --> 00:04:07,313 Nosso, uh, nosso trabalho diário? 78 00:04:07,315 --> 00:04:10,149 Você mata monstros porque vocês são os mocinhos. 79 00:04:10,151 --> 00:04:11,551 Certo, certo. 80 00:04:11,553 --> 00:04:14,620 E nós temos um caso, então... 81 00:04:14,622 --> 00:04:16,289 pensei que você poderia querer para vir junto. 82 00:04:16,291 --> 00:04:18,190 Não. 83 00:04:20,261 --> 00:04:23,629 Jack, eu realmente acho que isso seria bom para você. 84 00:04:23,631 --> 00:04:26,032 Você sabe, talvez uma mudança do cenário pode - 85 00:04:26,034 --> 00:04:27,667 Fazer meus poderes funcionarem novamente? 86 00:04:27,669 --> 00:04:29,168 Sim, talvez. 87 00:04:29,170 --> 00:04:30,570 Então eu posso ser 88 00:04:30,572 --> 00:04:33,339 seu "interdimensional abridor de lata"? 89 00:04:37,078 --> 00:04:39,812 Você está me usando. 90 00:04:42,250 --> 00:04:44,850 Jack... 91 00:04:44,852 --> 00:04:47,353 quando você nasceu, 92 00:04:47,355 --> 00:04:51,357 abriu um buraco na realidade. 93 00:04:51,359 --> 00:04:55,861 Como uma - como uma porta de deste mundo para outro, 94 00:04:55,863 --> 00:04:59,632 para... um lugar muito, muito ruim. 95 00:05:01,069 --> 00:05:02,902 Então - então Dean, Cass e eu, 96 00:05:02,904 --> 00:05:06,872 nós - nós fechamos aquela porta. Mas... 97 00:05:06,874 --> 00:05:08,474 nossa mãe, Maria, 98 00:05:08,476 --> 00:05:11,043 ela está presa do outro lado. 99 00:05:12,347 --> 00:05:13,813 Se pudermos recupere seus poderes, 100 00:05:13,815 --> 00:05:15,281 talvez possamos abra essa porta. 101 00:05:15,283 --> 00:05:18,017 Talvez... 102 00:05:19,454 --> 00:05:21,253 Você quer salvá-la. 103 00:05:23,558 --> 00:05:25,558 Sim. 104 00:05:25,560 --> 00:05:27,226 Sim, eu quero. 105 00:05:28,730 --> 00:05:30,329 Mas... 106 00:05:31,733 --> 00:05:35,735 se isso não funcionar, se isso não puder acontecer, 107 00:05:35,737 --> 00:05:37,970 tudo bem, 108 00:05:37,972 --> 00:05:39,972 porque eu faço me importo com você. 109 00:05:42,076 --> 00:05:43,509 Mas eu deveria ter te contado. 110 00:05:43,511 --> 00:05:46,779 Sinto muito. É muito e, ah... 111 00:05:48,182 --> 00:05:50,916 Dean nem consegue olhar para mim. 112 00:05:52,787 --> 00:05:54,620 Ele quer me matar. 113 00:05:54,622 --> 00:05:56,789 Eu não vou deixar isso acontecer. 114 00:06:00,628 --> 00:06:04,597 Ouça, se há uma coisa Dean respeita, é esforço. 115 00:06:04,599 --> 00:06:07,600 Então venha, nos ajude. 116 00:06:07,602 --> 00:06:10,936 Vamos ser os mocinhos. 117 00:06:19,947 --> 00:06:23,449 Agente Bonham, Agente Seger, 118 00:06:23,451 --> 00:06:26,185 Agente Especial Anderson Estes são vocês? 119 00:06:26,187 --> 00:06:27,820 Sim,
Deixe um comentário