Série: Supernatural
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 40.172 bytes (39,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:48:12
312785abf6cdf6389501903c33346cec0f768747Tamanho: 40.172 bytes (39,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:48:12
Ver trecho da legenda: Supernatural 13×21 SVA PTBR
1 00:00:00,003 --> 00:00:02,017 vou me dedicar para encontrar Jack. 2 00:00:02,017 --> 00:00:05,838 Combinamos nossos poderes, refazer o mundo à <i>minha</i> imagem. 3 00:00:06,658 --> 00:00:08,872 Antes que ele esmagasse meu crânio, 4 00:00:08,873 --> 00:00:11,045 Lúcifer me mostrou sua verdadeira face. 5 00:00:11,943 --> 00:00:13,810 Eu também vi isso. 6 00:00:13,812 --> 00:00:16,045 Estou com medo, Sam. 7 00:00:16,047 --> 00:00:17,914 Eu não suponho que vocês tenham mais da minha graça. 8 00:00:17,916 --> 00:00:20,616 O tanque está um pouco baixo. Ele irá recarregar, eventualmente. 9 00:00:20,618 --> 00:00:24,654 Tudo o que não usamos em você, costumávamos abrir uma fenda. 10 00:00:24,656 --> 00:00:27,690 Mamãe e o garoto, eles não são mais com Michael. 11 00:00:29,661 --> 00:00:34,463 Devemos nos reunir nossos aliados mais poderosos 12 00:00:34,465 --> 00:00:37,233 - Mas antes que você responda, Lúcifer está de volta. - Hum. 13 00:00:37,235 --> 00:00:39,335 - Espere, você realmente vai nos ajudar? - Sim, sem truques? 14 00:00:39,337 --> 00:00:40,903 Hum! 15 00:00:40,905 --> 00:00:42,171 Truques são para crianças. 16 00:00:42,173 --> 00:00:43,906 Dean, nós vamos aquele lugar 17 00:00:43,908 --> 00:00:46,175 e vamos salvar Jack e mamãe, juntos. 18 00:00:46,177 --> 00:00:48,678 E se morrermos? Faremos isso juntos também. 19 00:00:57,589 --> 00:00:59,789 Dean, você não pode coma outro. 20 00:00:59,791 --> 00:01:01,791 Essa é a sua sétima peça. 21 00:01:01,793 --> 00:01:03,259 Não, não é. 22 00:01:03,261 --> 00:01:05,862 Castiel está certo. Eu contei. 23 00:01:05,864 --> 00:01:08,231 Ok, primeiro, não seja um narc. 24 00:01:08,233 --> 00:01:11,767 E em segundo lugar, sete peças é perfeitamente normal. 25 00:01:11,769 --> 00:01:13,502 Uh, realmente não é. 26 00:01:13,504 --> 00:01:15,538 Não é nem uma torta inteira. 27 00:01:15,540 --> 00:01:18,441 Ele sempre foi assim? Mesmo quando era um bebê. 28 00:01:18,443 --> 00:01:21,310 John e eu, costumávamos chamá-lo nosso porquinho. 29 00:01:21,312 --> 00:01:23,346 Tudo bem, terminei. 30 00:01:23,348 --> 00:01:25,748 Com amor. Hum. 31 00:01:25,750 --> 00:01:27,250 Obrigado, mãe. 32 00:01:27,252 --> 00:01:29,172 Quer saber? Deixe-me ajudá-lo. 33 00:01:33,591 --> 00:01:36,292 Ei, mãe, hum, como você está se comportando? 34 00:01:36,294 --> 00:01:39,595 Você realmente não falou muito desde que você voltou, você sabe - 35 00:01:39,597 --> 00:01:43,299 como você está, como foi lá e... 36 00:01:43,301 --> 00:01:45,034 Foi difícil. 37 00:01:45,036 --> 00:01:48,938 Mas de alguma forma, Eu sempre soube que você... 38 00:01:48,940 --> 00:01:50,940 você e Dean - 39 00:01:50,942 --> 00:01:53,376 viria e nos salvaria. 40 00:01:55,280 --> 00:01:56,712 E você fez. 41 00:01:56,714 --> 00:01:58,781 Mãe? 42 00:01:58,783 --> 00:02:00,249 Sim, Sam? 43 00:02:00,251 --> 00:02:03,019 Sam? Sam? 44 00:02:03,021 --> 00:02:04,453 Mãe? 45 00:02:04,455 --> 00:02:06,155 Sam? 46 00:02:06,157 --> 00:02:08,291 Sam? Sam? 47 00:02:23,241 --> 00:02:25,474 Fruta de a Árvore da Vida. 48 00:02:25,476 --> 00:02:28,344 Sangue de um homem santíssimo. 49 00:02:28,346 --> 00:02:29,812 Reitor. 50 00:02:29,814 --> 00:02:31,213 E, ah... 51 00:02:31,215 --> 00:02:32,748 Ah. 52 00:02:32,750 --> 00:02:34,951 "Algo do outro lado"" 53 00:02:34,953 --> 00:02:36,752 Ei. Como está Gabriel? 54 00:02:36,754 --> 00:02:38,521 Ele disse que precisava um minuto sozinho. 55 00:02:38,523 --> 00:02:41,691 Ele queria extrair sua graça sozinho. 56 00:02:41,693 --> 00:02:43,960 "Em privado." 57 00:02:43,962 --> 00:02:45,962 Então eu o deixei sozinho no quarto de Dean. 58 00:02:45,964 --> 00:02:47,763 O quê? Não. 59 00:02:49,701 --> 00:02:52,001 Eu odeio interromper, 60 00:02:52,003 --> 00:02:53,602 mas eu não posso ser o único quem notou 61 00:02:53,604 --> 00:02:56,105 o buraco bastante gritante neste plano. 62 00:02:56,107 --> 00:02:58,674 Abrimos a fenda, isso nos dá um <i>dia</i> 63 00:02:58,676 --> 00:03:00,676 para encontrar e salvar sua mãe e o menino. 64 00:03:00,678 --> 00:03:02,845 E é um mundo muito grande ali, 65 00:03:02,847 --> 00:03:06,215 e você nem tem certeza onde eles estão, então... 66 00:03:06,217 --> 00:03:08,684 Ela está certa. O relógio pode acabar conosco. 67 00:03:08,686 --> 00:03:10,920 Sim. Talvez. 68 00:03:10,922 --> 00:03:12,455 Sim, bem, não temos alguma ideia melhor. 69 00:03:12,457 --> 00:03:15,257 Hum, isso é inspirador. 70 00:03:15,259 --> 00:03:16,859 Aqui está! 71 00:03:16,861 --> 00:03:18,728 O ingrediente final - 72 00:03:18,730 --> 00:03:20,196 uma porção fresca 73 00:03:20,198 --> 00:03:22,898 da graça do arcanjo. 74 00:03:30,441 --> 00:03:31,874 Isto é o que você chama uma porção? 75 00:03:31,876 --> 00:03:35,177 <i>Esse</i> é o combustível de aviação de emissões divinas. 76 00:03:35,179 --> 00:03:39,081 Será mais que suficiente para fazer o trabalho. 77 00:03:59,237 --> 00:04:02,571 <i>Koth Munto Nuntox!</i> 78 00:04:10,982 --> 00:04:13,115 Ok, todos prontos? 79 00:04:13,117 --> 00:04:15,918 Sim, tudo bem. Vamos fazer isso. 80 00:04:33,171 --> 00:04:36,005 Ok. 81 00:04:36,007 --> 00:04:38,908 Bem, isso foi... rápido. 82 00:04:38,910 --> 00:04:40,576 <i>Muito,</i> muito rápido. 83 00:04:40,578 --> 00:04:43,746 Alguém poderia até dizer prematuro. 84 00:04:43,748 --> 00:04:45,347 Hum... 85 00:04:45,349 --> 00:04:47,416 Achei que seria o suficiente. 86 00:04:47,418 --> 00:04:49,885 Tudo bem, ótimo. O que fazemos agora? 87 00:04:49,887 --> 00:04:52,688 Inferno, se eu sei. Você sabe. 88 00:04:52,690 --> 00:04:54,623 Todos nós fazemos. 89 00:04:55,726 --> 00:04:57,560 Precisamos da graça do arcanjo. 90 00:04:57,562 --> 00:05:00,029 Obviamente o Gabriel correndo um pouco baixo, 91 00:05:00,031 --> 00:05:02,998 e não sabemos quanto tempo vai demorar para ele se recuperar. 92 00:05:03,000 --> 00:05:06,135 Então isso deixa exatamente uma fonte na Terra. 93 00:05:06,137 --> 00:05:08,137 Não. Eu também não gosto disso, 94 00:05:08,139 --> 00:05:09,805 mas não há outra maneira. 95 00:05:13,311 --> 00:05:16,779 Nós <i>precisamos</i> de Lúcifer. 96 00:05:16,781 --> 00:05:20,781 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 13x21 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">Vença o Diabo</font> Data de exibição original em 3 de maio de 2018 97 00:05:20,782 --> 00:05:26,782 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 98 00:05:26,891 --> 00:05:29,125 É tudo que eu quero. É tudo em que consigo pensar. 99 00:05:29,127 --> 00:05:31,594 Mas nós estivemos em baixo esta estrada antes. 100 00:05:31,596 --> 00:05:33,062 Unindo forças com Lúcifer - 101 00:05:33,064 --> 00:05:34,697 Não estamos nos unindo com ele. 102 00:05:34,699 --> 00:05:37,600 Nós só precisamos de sua graça. Ah, "só". 103 00:05:37,602 --> 00:05:39,235 Nós prendemos a bunda dele antes. 104 00:05:39,237 --> 00:05:41,170 Sim, e sempre, acaba da mesma maneira, 105 00:05:41,172 --> 00:05:44,373 com o Diabo sendo à solta novamente. 106 00:05:44,375 --> 00:05:46,575 Olha, Sam, 107 00:05:46,577 --> 00:05:49,512 Eu também fui usado por Lúcifer. 108 00:05:49,514 --> 00:05:52,248 Foi o pior possível violação. 109 00:05:52,250 --> 00:05:54,416 Então eu-eu não estou aceitando sua relutância levemente, 110 00:05:54,418 --> 00:05:56,118 mas ele já está lá fora, 111 00:05:56,120 --> 00:05:58,387 e temos ignorado isso 112 00:05:58,389 --> 00:06:01,056 e evitando lidar com ele 113 00:06:01,058 --> 00:06:03,926 porque temos medo. 114 00:06:06,531 --> 00:06:09,665 Deixamos Lúcifer sair da jaula, 115 00:06:09,667 --> 00:06:13,869 e ele nunca deixou de ser nossa responsabilidade. 116 00:06:23,247 --> 00:06:25,814 Nem sempre é assim. Gabriel, por favor. 117 00:06:28,986 --> 00:06:30,259 Só porque eu levo um pouco mais de tempo para se recuperar. 118 00:06:30,283 --> 00:06:32,283 Eu não preciso ouvir suas desculpas. 119 00:06:36,260 --> 00:06:
Deixe um comentário