Série: Supernatural
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 45.968 bytes (44,89 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:48:03
e290aea8eed4206c13072b3881a1a533f3d2cfe9Tamanho: 45.968 bytes (44,89 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:48:03
Ver trecho da legenda: Supernatural 13×2 DIMENSION PTBR
1 00:00:01,976 --> 00:00:05,431 Azazel era um fanático. Dagon tem seus brinquedos. 2 00:00:05,587 --> 00:00:07,820 Se alguém se incomoda um Príncipe do Inferno... 3 00:00:07,822 --> 00:00:09,689 você não quer saber o que acontece. 4 00:00:11,159 --> 00:00:12,759 Crowley está morto. Kelly está morta. 5 00:00:12,761 --> 00:00:14,327 Cass é... 6 00:00:16,664 --> 00:00:19,198 - Mamãe se foi. - Ah! 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,268 E aparentemente, o filho do Diabo atingiu a puberdade em 30 segundos. 8 00:00:22,270 --> 00:00:23,870 Não! 9 00:00:23,872 --> 00:00:27,340 Jack não é mau. Ele é apenas uma criança. 10 00:00:27,342 --> 00:00:30,209 Minha mãe, ela disse o mundo era um lugar perigoso. 11 00:00:30,211 --> 00:00:31,744 É por isso Eu tive que crescer rápido. 12 00:00:31,746 --> 00:00:34,647 Ela disse Castiel, ele me manteria seguro. 13 00:00:34,649 --> 00:00:36,239 Acho que deveríamos levá-lo de volta ao bunker. 14 00:00:36,263 --> 00:00:36,750 Eu concordo. 15 00:00:36,751 --> 00:00:39,819 Até eu descobrir um jeito para acabar com ele, 16 00:00:39,821 --> 00:00:41,687 vamos trazê-lo para casa. 17 00:00:47,595 --> 00:00:50,196 Proteger o trono, Drexel? 18 00:00:50,198 --> 00:00:52,231 Encare isso, terminamos. 19 00:01:00,742 --> 00:01:04,210 Senhor Lúcifer prometeu ele voltaria. 20 00:01:04,212 --> 00:01:05,978 Ele nos tirará do caos. 21 00:01:05,980 --> 00:01:08,981 Ele vai tornar o Inferno grande novamente. 22 00:01:08,983 --> 00:01:10,883 Você ao menos se ouve? 23 00:01:14,389 --> 00:01:16,956 O que eu te disse? Hum? 24 00:01:24,199 --> 00:01:29,602 ♪ 25 00:01:29,604 --> 00:01:31,571 De pé. 26 00:01:33,408 --> 00:01:36,809 Hum... quem você disse que era? 27 00:01:36,811 --> 00:01:39,011 Eu sou Asmodeus... 28 00:01:39,013 --> 00:01:40,346 Quarto Príncipe do Inferno. 29 00:01:40,348 --> 00:01:41,848 ... aqui para governar até tal hora 30 00:01:41,850 --> 00:01:45,218 enquanto Lúcifer retorna com seu filho. 31 00:01:45,220 --> 00:01:47,920 E haverá algumas mudanças. 32 00:01:47,922 --> 00:01:52,124 O baixo desempenho e ineficaz, 33 00:01:52,126 --> 00:01:55,228 os lacaios corporativos na era Crowley 34 00:01:55,230 --> 00:01:57,230 estão sendo expurgados. 35 00:01:57,232 --> 00:02:01,100 Os grandes velhos tempos de fogo e enxofre estão de volta. 36 00:02:01,102 --> 00:02:04,871 O seguinte será passo à frente - 37 00:02:04,873 --> 00:02:07,106 Sr. 38 00:02:09,510 --> 00:02:11,510 Sr. 39 00:02:11,512 --> 00:02:14,146 Sr. Serra. 40 00:02:17,185 --> 00:02:19,652 Quanto ao resto de vocês... 41 00:02:19,654 --> 00:02:22,488 ♪ 42 00:02:41,142 --> 00:02:43,757 Há um novo xerife na cidade. 43 00:02:43,767 --> 00:02:47,767 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 13x02 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">O Filho Nascente</font> Data de exibição original em 19 de outubro de 44 00:02:47,768 --> 00:02:51,768 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 45 00:03:00,595 --> 00:03:04,764 Ei, provavelmente ainda temos Faltam 12 horas para chegarmos em casa. 46 00:03:04,766 --> 00:03:06,198 Você quer que eu dirija? 47 00:03:06,200 --> 00:03:08,100 Eu quero que você dirija? 48 00:03:10,705 --> 00:03:12,838 Olha... 49 00:03:12,840 --> 00:03:16,142 perdendo mamãe e Cass, 50 00:03:16,144 --> 00:03:18,210 isso é muito para processar, Dean, 51 00:03:18,212 --> 00:03:20,313 especialmente sem dormir. 52 00:03:20,315 --> 00:03:23,683 E o garoto - "O garoto"? 53 00:03:23,685 --> 00:03:27,219 Vamos, cara. Você sabe como isso acontece. 54 00:03:27,221 --> 00:03:29,055 Olha, quando tentamos para quebrar as regras, 55 00:03:29,057 --> 00:03:30,723 fingir que os bandidos não são tão ruins 56 00:03:30,725 --> 00:03:32,925 ou que as coisas vão consertar, 57 00:03:32,927 --> 00:03:36,495 é quando as pessoas que nos preocupamos em nos machucar. 58 00:03:36,497 --> 00:03:38,030 E então acabamos fazendo o que deveríamos ter feito 59 00:03:38,032 --> 00:03:40,366 em primeiro lugar, que é acabar com o problema. 60 00:03:40,368 --> 00:03:44,670 Então, desta vez, vamos começar com o óbvio. 61 00:03:44,672 --> 00:03:47,707 Assim que eu encontrar um caminho para cuidar de...Isso. 62 00:03:47,709 --> 00:03:50,676 Dean, "o problema" 63 00:03:50,678 --> 00:03:53,179 pode ser nossa única chance em salvar mamãe. 64 00:03:55,016 --> 00:03:58,651 ♪ 65 00:03:58,653 --> 00:04:01,187 Mamãe se foi. 66 00:04:01,189 --> 00:04:03,823 Não há como consertar isso. 67 00:04:09,964 --> 00:04:15,701 ♪ 68 00:04:15,703 --> 00:04:17,703 Maria, para não ser crítica, 69 00:04:17,705 --> 00:04:20,740 mas se algum dia vamos encontre uma maneira de sair daqui, uh, 70 00:04:20,742 --> 00:04:22,441 você tem que acelerar o ritmo. 71 00:04:22,443 --> 00:04:26,012 Temos muito terreno para cobrir, ok? 72 00:04:26,014 --> 00:04:29,815 Não tenho certeza se entendi o sentido, desde... 73 00:04:29,817 --> 00:04:33,052 não importa como isso aconteça, 74 00:04:33,054 --> 00:04:34,787 você vai me matar. 75 00:04:34,789 --> 00:04:37,089 Por que eu mataria você? 76 00:04:38,559 --> 00:04:40,393 - Ah. Isso mesmo. - Porque eu sou mau. 77 00:04:40,395 --> 00:04:42,995 Sim, deixe-me contar você algumas coisas, certo? 78 00:04:42,997 --> 00:04:45,431 Você não pode desafiar a Deus e vença o Cage 79 00:04:45,433 --> 00:04:49,035 sem ter um mínimo de inteligência, certo? 80 00:04:49,037 --> 00:04:51,737 Um plano de jogo, ou seja, Eu não quero você morto 81 00:04:51,739 --> 00:04:55,708 porque eu preciso de você vivo. 82 00:04:55,710 --> 00:04:57,910 Tudo bem, olhe, sim, num mundo perfeito, 83 00:04:57,912 --> 00:05:01,514 Eu provavelmente mataria você e seus filhos laboriosos. 84 00:05:01,516 --> 00:05:03,682 Mas a vida não é justa. 85 00:05:03,684 --> 00:05:05,584 Seus filhos estão com meu filho. 86 00:05:05,586 --> 00:05:09,555 Então eu vou te trocar para meu filho. 87 00:05:11,559 --> 00:05:14,693 Você não pode se importar sobre criar um filho. 88 00:05:14,695 --> 00:05:17,963 Ah, você não tem ideia o que me importa. 89 00:05:20,768 --> 00:05:22,201 Ah! 90 00:05:30,511 --> 00:05:36,549 ♪ 91 00:05:36,551 --> 00:05:39,652 Que diabos? 92 00:05:39,654 --> 00:05:42,588 Maria?! 93 00:05:44,625 --> 00:05:47,726 Nenhum vestígio de Lúcifer. 94 00:05:47,728 --> 00:05:49,328 Na verdade. 95 00:05:49,330 --> 00:05:51,097 Nós vasculhamos todo o Inferno. 96 00:05:51,099 --> 00:05:53,199 Até verifiquei a gaiola. Nada. 97 00:05:53,201 --> 00:05:55,868 Neste ponto, devemos concentre-se no filho. 98 00:05:55,870 --> 00:05:58,003 Não há sinal dele também, senhor. 99 00:05:58,005 --> 00:05:59,972 Talvez uma morte infantil súbita? 100 00:05:59,974 --> 00:06:02,441 Ele não é um bebê. 101 00:06:02,443 --> 00:06:04,510 Novo neste mundo, sim, mas ele está cheio 102 00:06:04,512 --> 00:06:07,646 de conhecimento atemporal e poder não escolarizado. 103 00:06:07,648 --> 00:06:10,015 Ele vive. Eu sei isso. 104 00:06:11,752 --> 00:06:15,621 Sem Lúcifer, eu o quero encontrado e treinado para governar. 105 00:06:15,623 --> 00:06:19,125 Comigo como seu humilde conselheiro, claro. 106 00:06:19,127 --> 00:06:20,826 Ok. 107 00:06:22,263 --> 00:06:24,130 "Encontre filho, 108 00:06:24,132 --> 00:06:28,334 mas continue para procurar Lúcifer." 109 00:06:28,336 --> 00:06:30,936 Porque se não o fizéssemos, ele ficaria chateado, 110 00:06:30,938 --> 00:06:35,307 e eu posso garantir a você, por experiência pessoal, 111 00:06:35,309 --> 00:06:38,677 que um Lúcifer chateado tem um, ah, 112 00:06:38,679 --> 00:06:41,113 fusível curto. 113 00:06:47,421 --> 00:06:51,323 Você está igualando seu conhecimento insignificante com nosso senhor para o meu? 114 00:06:51,325 --> 00:06:54,360 - Uh... - O meu, que nasce 115 00:06:54,362 --> 00:06:58,097 de eras de serviço e sacrifício? 116 00:06:58,099 --> 00:07:01,400 ♪ 117 00:07:01,402 --> 00:07:03,502 Ah. 118 00:07:03,504 --> 00:07:07,573 Eu conheço os perigos da decepçã
Deixe um comentário