Série: Supernatural
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 49.935 bytes (48,76 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:47:59
c364bff626c11a56e59a4bdb7b2a78910e53f8a3Tamanho: 49.935 bytes (48,76 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:47:59
Ver trecho da legenda: Supernatural 13×19 AVS PTBR
1 00:00:01,726 --> 00:00:04,227 Castiel, nossos números foram muito diminuídos 2 00:00:04,229 --> 00:00:05,762 depois da queda. 3 00:00:05,764 --> 00:00:08,264 Ninguém fez novos anjos desde o início da criação. 4 00:00:08,266 --> 00:00:09,799 Estamos em extinção. 5 00:00:09,801 --> 00:00:12,969 Você fez bem, Dumah. Você o entregou como prometido. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,904 Ouvimos dizer que você tem influência com os nefilins. 7 00:00:14,906 --> 00:00:16,906 Não, eu não vou te ajudar. 8 00:00:16,908 --> 00:00:18,875 Sempre o renegado. 9 00:00:20,545 --> 00:00:21,878 Mas você apenas deixou a bruxa mais mortal do mundo 10 00:00:21,880 --> 00:00:23,646 sair com uma página deste livro. 11 00:00:23,648 --> 00:00:26,983 Mas se ela estiver certa e se ela <i>vê</i> Lúcifer novamente, 12 00:00:26,985 --> 00:00:28,484 Espero que ela o faça sofrer. 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,853 E se Rowena quebrar mal, Eu mesmo vou caçá-la 14 00:00:30,855 --> 00:00:33,256 e coloque uma bala nela. Uma agulha para o coração, 15 00:00:33,258 --> 00:00:34,169 o outro inicia novamente. 16 00:00:34,193 --> 00:00:35,926 Dean, você está falando sobre se matar. 17 00:00:35,927 --> 00:00:38,394 - Sim, bem, funcionou antes. - É um risco insano de se correr. 18 00:00:38,396 --> 00:00:40,596 Reitor! Ei. 19 00:00:40,598 --> 00:00:42,265 Olá. Meu nome é Jéssica. 20 00:00:42,267 --> 00:00:44,867 Eu sou um ceifador e estou aqui para levá-lo para sua próxima vida. 21 00:00:44,869 --> 00:00:46,436 Olá, Dean. 22 00:00:46,438 --> 00:00:48,971 Billie. Não, eu vi Cass matar você. 23 00:00:48,973 --> 00:00:51,741 Mate uma encarnação da Morte, como você fez, 24 00:00:51,743 --> 00:00:55,712 o próximo ceifador a morrer toma seu lugar. 25 00:00:55,714 --> 00:00:57,780 Então você morreu para se tornar a Morte? 26 00:00:57,782 --> 00:00:59,449 Vim reivindicar o que é meu. 27 00:01:01,419 --> 00:01:02,919 Ah! 28 00:01:02,921 --> 00:01:06,255 Gabriel! O que você está fazendo, filho? Eu <i>quebrei</i> você! 29 00:01:14,165 --> 00:01:15,598 Bem-vindo à equipe. 30 00:01:15,600 --> 00:01:17,800 Eu não sou realmente um cara de equipe. Eu vou pular. 31 00:01:17,802 --> 00:01:20,770 Não, Gabriel, por favor. 32 00:01:33,651 --> 00:01:35,218 Olá, rapazes. 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,354 Tenho certeza de que não fiz nada que você conhece 34 00:01:38,356 --> 00:01:41,491 para fazer você querer ligar, mas que bom ouvir de você. 35 00:01:41,493 --> 00:01:44,026 Rowena, isso é... isso não é... Nós, hum... 36 00:01:44,028 --> 00:01:45,828 <i>Você terá que falar.</i> 37 00:01:45,830 --> 00:01:48,164 Precisamos da sua ajuda. <i>Sério?</i> 38 00:01:48,166 --> 00:01:51,100 <i>Precisamos nos reunir</i> <i>nossos aliados mais poderosos</i> 39 00:01:51,102 --> 00:01:52,668 <i>para resgatar nossa família</i> 40 00:01:52,670 --> 00:01:54,604 e confrontar o arcanjo Miguel. 41 00:01:54,606 --> 00:01:57,507 Agora ele está dentro um universo alternativo, então... 42 00:01:57,509 --> 00:02:00,910 <i>Ah! O lindo anjo</i> <i>está lá, não está?</i> 43 00:02:00,912 --> 00:02:02,712 Olá, Tweetie Pie. 44 00:02:02,714 --> 00:02:04,814 Hum... olá. 45 00:02:04,816 --> 00:02:06,282 <i>Rapazes...</i> 46 00:02:06,284 --> 00:02:09,352 obviamente, eu adoraria ajudar, depois do que você... 47 00:02:09,354 --> 00:02:11,687 ah, <i>Sam</i> fez por mim, 48 00:02:11,689 --> 00:02:13,923 <i>mas estou na umidade</i> <i>Noroeste do Pacífico agora,</i> 49 00:02:13,925 --> 00:02:16,459 <i>trabalhando</i> <i>meu próprio pequeno projeto.</i> 50 00:02:16,461 --> 00:02:18,060 Projeto? Qual projeto? 51 00:02:18,062 --> 00:02:20,263 <i>Ah, nada para você</i> <i>para se preocupar.</i> 52 00:02:20,265 --> 00:02:23,699 Apenas verificando alguns itens minha pequena lista de "tarefas". 53 00:02:23,701 --> 00:02:25,468 Claro, isso não soou sinistro. 54 00:02:25,470 --> 00:02:27,670 Rowena, você está em... festa ou algo assim? 55 00:02:27,672 --> 00:02:30,273 Estou, mas estou surpreso com você reconhecer os sons de uma festa, 56 00:02:30,275 --> 00:02:32,341 vendo como vocês todos trabalham e sem brincadeira. 57 00:02:32,343 --> 00:02:35,077 Olha, nós não ligamos para conversar, nós... 58 00:02:35,079 --> 00:02:37,313 O mundo está em perigo, Rowena. 59 00:02:37,315 --> 00:02:39,448 E atualmente estou cercado por arte que me faz pensar 60 00:02:39,450 --> 00:02:41,184 o mundo <i>deveria</i> estar em perigo. 61 00:02:41,186 --> 00:02:44,253 Boa sorte para vocês, rapazes, meus três pequenos mosqueteiros. 62 00:02:44,255 --> 00:02:47,323 Uau. 63 00:02:47,325 --> 00:02:49,225 Droga. 64 00:02:50,628 --> 00:02:52,728 Você sabe, ela está certa. 65 00:02:52,730 --> 00:02:54,463 Você nunca vai a festas. 66 00:03:02,106 --> 00:03:03,573 Boa tarde. 67 00:03:03,575 --> 00:03:05,741 Olá. 68 00:03:05,743 --> 00:03:08,077 Você é Elizabeth Mahler, não é você? 69 00:03:08,079 --> 00:03:09,779 Sim. Eu te conheço? 70 00:03:09,781 --> 00:03:11,848 Não, mas eu conheço você. 71 00:03:11,850 --> 00:03:13,616 Eu vi você em o jornal, não foi? 72 00:03:13,618 --> 00:03:15,751 Em "The Oregon Tribune"" 73 00:03:15,753 --> 00:03:18,554 Não há necessidade de trazer à tona qualquer um desses desagrados. 74 00:03:18,556 --> 00:03:21,791 Claro que não. Minhas mais humildes desculpas. 75 00:03:25,330 --> 00:03:28,297 Bernard, esta é a minha música! 76 00:03:28,299 --> 00:03:31,901 Seja um querido, sim? 77 00:03:31,903 --> 00:03:35,271 Que bom que <i>você</i> poderia fazer isso também. 78 00:04:02,934 --> 00:04:04,634 - Ah! -Ah! 79 00:04:04,636 --> 00:04:07,270 <i>Mors lumine.</i> 80 00:04:16,981 --> 00:04:20,981 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 13x19 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">Funerália</font> Data de exibição original em 19 de abril de 2018 81 00:04:21,005 --> 00:04:25,305 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 82 00:04:25,323 --> 00:04:27,990 Quer saber? Esqueça Rowena. 83 00:04:27,992 --> 00:04:30,293 Tem que haver alguma outra maneira podemos rastrear Gabriel 84 00:04:30,295 --> 00:04:31,794 e sequestrar sua graça. 85 00:04:31,796 --> 00:04:33,438 Mesmo que ele pudesse ser algum lugar da Terra? 86 00:04:33,462 --> 00:04:34,731 Sim. 87 00:04:34,732 --> 00:04:38,401 Ou tecnicamente, em qualquer lugar em todo o universo. 88 00:04:38,403 --> 00:04:39,902 Eu não disse que era vai ser fácil, mas, uh... 89 00:04:39,904 --> 00:04:42,371 Tudo bem, vamos. 90 00:04:43,574 --> 00:04:46,475 Idéias, vamos lá. Aqui vamos nós. 91 00:04:59,257 --> 00:05:02,024 Não. 92 00:05:02,026 --> 00:05:04,660 Preciso de uma bebida de verdade. eu vou pegue uma cerveja. Você quer uma cerveja? 93 00:05:04,662 --> 00:05:06,395 Não. Vou pegar cerveja. 94 00:05:10,768 --> 00:05:12,201 Os anjos. 95 00:05:12,203 --> 00:05:13,703 O quê? 96 00:05:13,705 --> 00:05:15,404 Talvez o Céu pudesse nos ajudar. 97 00:05:15,406 --> 00:05:16,806 Uh, não é à toa, 98 00:05:16,808 --> 00:05:18,407 mas os anjos não principalmente quero matar você? 99 00:05:18,409 --> 00:05:21,777 Sim. Sim. Isso seria algo como uma Ave Maria. 100 00:05:21,779 --> 00:05:24,313 Hum. 101 00:05:24,315 --> 00:05:26,449 É um termo esportivo. 102 00:05:26,451 --> 00:05:29,385 Como uma enterrada ou, uh... 103 00:05:29,387 --> 00:05:30,987 manipulador de bola. 104 00:05:33,391 --> 00:05:35,558 Isso é, uh... Mnh-mnh. 105 00:05:35,560 --> 00:05:37,493 eu não acho é uma boa ideia. 106 00:05:37,495 --> 00:05:40,429 Bem, Dean, não temos alguma boa ideia. 107 00:05:40,431 --> 00:05:42,231 Ok, vamos apenas - vamos apenas não vá em frente com isso 108 00:05:42,233 --> 00:05:44,433 tipo, ah, você sabe, como a coisa de Donatello. 109 00:05:44,435 --> 00:05:47,403 Tivemos nosso desentendimento, mas obtivemos resultados. 110 00:05:47,405 --> 00:05:49,905 Isso não fez com que estivesse tudo bem. Eu ouço suas preocupações. 111 00:05:49,907 --> 00:05:51,574 E sim, os anjos, eles me detestam,
Deixe um comentário