Série: Supernatural
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 43.637 bytes (42,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:47:37
add07bdd352d1b49484fa7d5c072705e6403380dTamanho: 43.637 bytes (42,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:47:37
Ver trecho da legenda: Supernatural 13×14 AVS PTBR
1 00:00:00,744 --> 00:00:02,377 Concentre-se. 2 00:00:02,981 --> 00:00:05,281 Tudo o que importa é conseguir Jack e sua mãe 3 00:00:05,283 --> 00:00:06,549 fora daquele lugar. 4 00:00:06,551 --> 00:00:08,251 Então aqui está o plano - 5 00:00:08,253 --> 00:00:10,053 - Agarramos Satanás... - Senhores. 6 00:00:10,055 --> 00:00:13,089 ...e usamos sua graça para abrir uma porta entre dois universos. 7 00:00:13,091 --> 00:00:15,525 Certo. 8 00:00:15,527 --> 00:00:17,593 Então nós pegamos a mãe, pegamos Jack e saímos. 9 00:00:17,595 --> 00:00:19,495 Bata a porta antes Michael nos segue 10 00:00:19,497 --> 00:00:20,863 e destrói nosso universo. 11 00:00:20,865 --> 00:00:23,333 Agora é... vai ser mais difícil do que parece. 12 00:00:23,335 --> 00:00:25,501 Então o feitiço abrir essa fenda está no... 13 00:00:25,503 --> 00:00:26,903 A tábua demoníaca. 14 00:00:26,905 --> 00:00:28,271 E já que você fala Deus, 15 00:00:28,273 --> 00:00:30,106 achamos que era bem no seu beco. 16 00:00:31,409 --> 00:00:33,676 Tudo o que você encontrar naquele tablet, 17 00:00:33,678 --> 00:00:35,278 você <i>será</i> se reportar a mim. 18 00:00:35,280 --> 00:00:38,014 É como puxar malditos dentes! 19 00:00:38,016 --> 00:00:39,582 Donatello, você está bem? 20 00:00:39,584 --> 00:00:42,018 Nenhuma alma, é claro, obrigado Amara. 21 00:00:42,020 --> 00:00:45,054 Ok, mas pelo menos sabemos o feitiço que precisamos está lá. 22 00:00:45,056 --> 00:00:46,756 E nós temos um plano. 23 00:00:54,566 --> 00:00:56,833 Sim, eu realmente pensei que era tudo para nós. 24 00:00:56,835 --> 00:01:00,870 Sim. Bem, matando vampiros me deixa com fome. 25 00:01:00,872 --> 00:01:03,139 Ah, lar, doce lar. 26 00:01:03,141 --> 00:01:04,607 É bom estar de volta. 27 00:01:04,609 --> 00:01:05,975 Sim, você está me dizendo. 28 00:01:05,977 --> 00:01:07,477 As últimas semanas sido um pesadelo. 29 00:01:07,479 --> 00:01:09,011 Quer saber? Nós conseguimos, no entanto. 30 00:01:09,013 --> 00:01:11,881 Você, eu e a criança, finalmente sob o mesmo teto. 31 00:01:11,883 --> 00:01:15,118 E, você sabe, honestamente, isso não importa onde ele esteve. 32 00:01:15,120 --> 00:01:16,486 Estou feliz que Jack esteja de volta. 33 00:01:16,488 --> 00:01:19,622 Certo, casa segura, onde ele pertence. 34 00:01:31,035 --> 00:01:32,502 Jack! 35 00:01:32,504 --> 00:01:33,936 -Sam? Decano? - Pressa! 36 00:01:33,938 --> 00:01:35,505 Espere! Jack! Ajuda! 37 00:01:35,507 --> 00:01:37,073 Aqui! Ajuda! 38 00:01:37,075 --> 00:01:37,794 eu... 39 00:01:37,818 --> 00:01:39,517 A porta, cara! Você tem que abrir a porta! 40 00:01:39,518 --> 00:01:40,743 - Está trancado! É... é um incêndio! Estamos presos. 41 00:01:40,745 --> 00:01:42,812 Vamos! O que está acontecendo?! 42 00:01:42,814 --> 00:01:44,714 Eu não posso... 43 00:01:44,716 --> 00:01:47,550 É isso! É isso! Você está fazendo isso! 44 00:01:47,552 --> 00:01:50,286 - Jack. Jack! - Jack! 45 00:01:52,290 --> 00:01:55,191 Jack. Jack? 46 00:01:55,193 --> 00:01:57,393 Jack! Jack, por favor. Por favor, abra a porta. 47 00:01:57,395 --> 00:01:59,061 -Jack, abra a porta! - Abra a porta! 48 00:01:59,063 --> 00:02:00,530 - Não posso! - Ajuda! 49 00:02:00,532 --> 00:02:02,165 Jack, você tem que nos ajudar. 50 00:02:02,167 --> 00:02:04,867 -Jack, por favor me ajude. - Jack! 51 00:02:10,642 --> 00:02:15,578 Zachariah, esses jogos mentais dos seus não estão funcionando. 52 00:02:15,580 --> 00:02:17,546 Estamos perto. 53 00:02:17,548 --> 00:02:19,715 Ok, eu vou... 54 00:02:19,717 --> 00:02:21,150 Vou continuar tentando. 55 00:02:21,152 --> 00:02:24,086 E você tem certeza disso... mestiço 56 00:02:24,088 --> 00:02:26,856 é o nosso ingresso para o outro lado? 57 00:02:26,858 --> 00:02:28,424 Sim. 58 00:02:28,426 --> 00:02:30,593 E não apenas um único bilhete só de ida 59 00:02:30,595 --> 00:02:32,728 como o feitiço do profeta. 60 00:02:32,730 --> 00:02:36,032 Esse garoto, ele pode abra uma fenda grande o suficiente 61 00:02:36,034 --> 00:02:38,501 para marchar um exército. 62 00:02:38,503 --> 00:02:40,936 Ele tem muito poder. Nós apenas... 63 00:02:40,938 --> 00:02:43,873 tenho que fazê-lo usá-lo. 64 00:02:43,875 --> 00:02:45,675 Então faça ele. 65 00:02:48,179 --> 00:02:49,612 Sim, comandante. 66 00:02:54,852 --> 00:02:58,387 Se o medo não o quebrar, 67 00:02:58,389 --> 00:03:00,723 Eu acho que sei de algo isso vai. 68 00:03:02,393 --> 00:03:06,393 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 13x14 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">Boas intenções</font> Data de exibição original em 1º de março de 20 69 00:03:06,394 --> 00:03:09,994 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 70 00:03:21,245 --> 00:03:22,678 Sangue... 71 00:03:42,767 --> 00:03:44,800 Donatello? 72 00:03:44,802 --> 00:03:47,403 Donatello? 73 00:03:48,906 --> 00:03:52,475 - Eu... ah... - Entre. 74 00:03:54,145 --> 00:03:56,912 Hum... 75 00:03:56,914 --> 00:04:00,349 Sam e Dean pensaram você pode querer um café da manhã. 76 00:04:00,351 --> 00:04:02,618 Ah. Hum... Sim. 77 00:04:02,620 --> 00:04:04,253 Obrigado. 78 00:04:07,091 --> 00:04:08,524 Você está bem? 79 00:04:08,526 --> 00:04:12,394 - Tudo bem, tudo bem. Uh... - apenas... 80 00:04:12,396 --> 00:04:14,497 O tablet, ele... 81 00:04:14,499 --> 00:04:17,032 tem uma energia bruta. 82 00:04:17,034 --> 00:04:20,469 Há um poder aqui Eu nunca vi. 83 00:04:25,042 --> 00:04:27,309 Diga aos meninos obrigado para mim, 84 00:04:27,311 --> 00:04:30,546 e, uh, estou fazendo progressos. 85 00:04:46,931 --> 00:04:48,364 Você não acha você deveria, ah, 86 00:04:48,366 --> 00:04:50,800 vá com calma nos nitratos? 87 00:04:50,802 --> 00:04:53,536 Cara, se bacon é o que me mata, então eu ganho. 88 00:04:53,538 --> 00:04:55,070 Ei... 89 00:04:55,072 --> 00:04:57,540 Cass, ei. 90 00:04:57,542 --> 00:04:58,841 Como está Donatello? 91 00:04:58,843 --> 00:05:01,577 Bem, ele diz ele está progredindo, 92 00:05:01,579 --> 00:05:02,945 mas ainda precisamos graça do arcanjo. 93 00:05:02,947 --> 00:05:04,613 Devíamos estar fora procurando por Lúcifer. 94 00:05:04,615 --> 00:05:06,782 Nós somos. 95 00:05:06,784 --> 00:05:08,417 Olha, nós avisamos todos os caçadores que conhecemos, ok? 96 00:05:08,419 --> 00:05:10,152 Se eles virem alguma coisa Satanás, 97 00:05:10,154 --> 00:05:12,154 eles vão deixar cair um centavo. 98 00:05:12,156 --> 00:05:13,622 E Miguel? 99 00:05:13,624 --> 00:05:15,991 Se ele conseguir obter para o nosso mundo primeiro? 100 00:05:15,993 --> 00:05:17,426 Cass, olhe, agora mesmo, 101 00:05:17,428 --> 00:05:19,829 nossa - nossa melhor defesa é um bom ataque. 102 00:05:19,831 --> 00:05:21,697 Damos tudo a Donatello ele precisa abrir aquele portão. 103 00:05:21,699 --> 00:05:23,532 Então nós entramos furtivamente, 104 00:05:23,534 --> 00:05:25,267 pegamos a mãe, pegamos o Jack. 105 00:05:25,269 --> 00:05:27,403 Bum, reunião de família. 106 00:05:27,405 --> 00:05:29,605 Só vai leve algum tempo. 107 00:05:39,183 --> 00:05:41,250 Lindo, não é? 108 00:05:41,252 --> 00:05:42,718 Castiel. 109 00:05:44,856 --> 00:05:47,556 Queria que você visse o mundo natural antes... 110 00:05:47,558 --> 00:05:49,458 antes de ser estragado. 111 00:05:49,460 --> 00:05:51,060 Os humanos têm boas intenções, 112 00:05:51,062 --> 00:05:55,364 mas eles nunca apreciaram verdadeiramente o presente que receberam. 113 00:05:55,366 --> 00:05:57,132 Deixados por conta própria, 114 00:05:57,134 --> 00:06:00,569 humanos...eles fariam destruir tudo. 115 00:06:00,571 --> 00:06:02,238 Por quê? 116 00:06:04,242 --> 00:06:06,609 Você tem estado tão protegido. 117 00:06:06,611 --> 00:06:08,711 Deixe-me mostrar a você. 118 00:06:13,351 --> 00:06:15,651 <i>Humanos...</i> 119 00:06:15,653 --> 00:06:17,386 <i>eles pegam e pegam</i> 120 00:06:17,388 --> 00:06:19,622 <i>e eles simplesmente não conseguem</i> <i>ajudam-se.</i> 121 00:06:19,624 --> 00:06:21,624 Então <i>
Deixe um comentário