Supernatural 13×13

Série: Supernatural
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: bdbf2c5e3e47167d821c25d8688221356c159883
Tamanho: 45.517 bytes (44,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:47:33
Ver trecho da legenda: Supernatural 13×13 SVA-AVS PTBR
1
00:00:01,426 --> 00:00:04,061
Miguel é
um monstro? Maldade pura?

2
00:00:04,067 --> 00:00:06,067
Aquele paraíso que você deixou para trás?

3
00:00:06,069 --> 00:00:07,702
Eu acredito que vou assumir
residência.

4
00:00:07,704 --> 00:00:11,238
Tipo que preciso disso
pequena fenda incômoda.

5
00:00:11,240 --> 00:00:13,574
Eu reuni todos os elementos
anotado nas tabuinhas dos anjos.

6
00:00:13,576 --> 00:00:16,377
O ingrediente chave -
graça do arcanjo.

7
00:00:16,379 --> 00:00:17,845
É melhor que isso funcione.

8
00:00:24,187 --> 00:00:25,586
Ai.

9
00:00:25,588 --> 00:00:28,923
Asmodeus era
minha criação mais fraca.

10
00:00:31,094 --> 00:00:33,027
Não parece tão fraco
para mim.

11
00:00:33,029 --> 00:00:34,528
Toda essa mudança de forma
coisa que ele faz?

12
00:00:34,530 --> 00:00:35,796
E-eu não dei isso a ele.

13
00:00:35,798 --> 00:00:37,331
Cass? O que está acontecendo?

14
00:00:37,333 --> 00:00:38,899
eu vou preencher
você entrará quando eu souber mais.

15
00:00:38,901 --> 00:00:41,802
Alguém ficou bravo
e quebrou sua proteção.

16
00:00:41,804 --> 00:00:43,637
Bons tempos.

17
00:00:45,708 --> 00:00:49,110
Jack se foi. Mamãe é
preso em outra realidade.

18
00:00:49,112 --> 00:00:50,511
Nós vamos descobrir isso.

19
00:00:50,513 --> 00:00:53,247
Dean, não temos um plano.
Então, como?

20
00:00:53,249 --> 00:00:56,017
Não sei, mas iremos.

21
00:00:56,019 --> 00:00:58,986
Isso seria <i>muito</i> muito mais fácil

22
00:00:58,988 --> 00:01:00,421
se alguém fosse um amigo

23
00:01:00,423 --> 00:01:01,956
e deixe-me comer um pouco
da sua graça.

24
00:01:01,958 --> 00:01:04,525
Ah, vamos, Castiel.
Nós apenas lutamos lado a lado.

25
00:01:04,527 --> 00:01:06,694
Você tem que confiar em mim agora, cara.

26
00:01:15,571 --> 00:01:17,238
<i>Ah!</i>

27
00:01:39,028 --> 00:01:41,362
Eu disse que encontrei um corpo.

28
00:01:42,532 --> 00:01:45,466
Veja? Morto.

29
00:02:13,062 --> 00:02:15,496
Lúcifer!

30
00:02:20,069 --> 00:02:21,869
Onde você está?

31
00:02:35,485 --> 00:02:37,518
- Ops!
- Uau!

32
00:02:41,424 --> 00:02:43,190
Ah! Ah! Oh!

33
00:02:43,192 --> 00:02:44,725
Uau!

34
00:02:49,499 --> 00:02:50,831
Ah!

35
00:02:56,372 --> 00:02:57,838
eu acho
Eu simplesmente me apaixonei por você.

36
00:03:00,309 --> 00:03:02,009
Eu vou te pegar a qualquer momento
você cai.

37
00:03:07,950 --> 00:03:10,784
Obrigado.

38
00:03:10,786 --> 00:03:13,087
Bom trabalho.

39
00:03:14,257 --> 00:03:16,423
Mais um começo feliz.

40
00:03:16,425 --> 00:03:19,627
Certo...

41
00:03:19,629 --> 00:03:22,263
Cupido?

42
00:03:26,266 --> 00:03:29,766
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

43
00:03:32,875 --> 00:03:34,942
Sim.

44
00:03:41,784 --> 00:03:44,451
Isso é muito bom.

45
00:03:44,453 --> 00:03:45,986
Mas preciso de segundos.

46
00:03:45,988 --> 00:03:48,155
Onde posso encontrar mais anjos?
Eu-eu-eu...

47
00:03:49,658 --> 00:03:51,392
Onde encontro mais anjos?

48
00:03:51,394 --> 00:03:52,926
Eu não sei.

49
00:03:52,928 --> 00:03:55,562
Lá - lá - lá
não restam muitos de nós.

50
00:03:55,564 --> 00:03:57,631
Não minta para mim.

51
00:03:57,633 --> 00:03:59,366
Eu não estou.

52
00:03:59,368 --> 00:04:01,268
Por favor. Por favor.

53
00:04:01,270 --> 00:04:02,836
Por favor.
Oh não.

54
00:04:02,838 --> 00:04:05,706
Ok. Ok, Cupido.

55
00:04:05,708 --> 00:04:08,375
Não chore.

56
00:04:08,377 --> 00:04:10,911
Você sabe, sem a sua graça,
você é apenas humano,

57
00:04:10,913 --> 00:04:14,715
então você deve ter cuidado.

58
00:04:14,717 --> 00:04:16,950
Acidentes podem acontecer.

59
00:04:25,628 --> 00:04:28,162
Assim.

60
00:04:28,164 --> 00:04:30,431
Desculpe.

61
00:04:31,600 --> 00:04:33,133
Deixe-me ver se entendi.

62
00:04:33,135 --> 00:04:36,770
Você foi sequestrado semanas atrás,
trancado.

63
00:04:36,772 --> 00:04:38,305
Cass, acabei de falar com você
no telefone.

64
00:04:38,307 --> 00:04:40,841
Não. Não.

65
00:04:40,843 --> 00:04:44,111
Asmodeus estava com meu telefone.
Você tem conversado com ele.

66
00:04:44,113 --> 00:04:45,512
O que ele queria com você?

67
00:04:45,514 --> 00:04:48,015
Bem, eles queriam principalmente
Lúcifer. Eu só, ah...

68
00:04:48,017 --> 00:04:50,050
Acontece que eu estava
nas proximidades.

69
00:04:50,052 --> 00:04:51,819
Lúcifer? Não, não, não, ele...
Não, não, não.

70
00:04:51,821 --> 00:04:53,587
Nós batemos na bunda dele de volta
o Mundo do Apocalipse. Como foi -

71
00:04:53,589 --> 00:04:55,255
Kevin Tran.
Kevin Tran?

72
00:04:55,257 --> 00:04:57,191
O Mundo do Apocalipse
versão, sim.

73
00:04:57,193 --> 00:05:00,260
Ele conseguiu abrir uma fenda
usando a graça de Lúcifer.

74
00:05:00,262 --> 00:05:01,728
Eles têm um tablet de anjo?

75
00:05:01,730 --> 00:05:03,230
Sim.

76
00:05:03,232 --> 00:05:04,698
E o Arcanjo Miguel -

77
00:05:04,700 --> 00:05:06,467
novamente, Apocalipse Mundo
versão -

78
00:05:06,469 --> 00:05:09,703
ele quer usar o feitiço
para invadir e conquistar nosso mundo.

79
00:05:12,374 --> 00:05:14,808
Foi por isso que me encontrei com Lúcifer.

80
00:05:16,212 --> 00:05:19,012
Então você conheceu w--

81
00:05:19,014 --> 00:05:22,249
Cass, eu te disse especificamente
não fazer nada estúpido.

82
00:05:22,251 --> 00:05:23,851
Bem, ele era fraco,

83
00:05:23,853 --> 00:05:26,687
e dado o contexto de
nossa aniquilação iminente,

84
00:05:26,689 --> 00:05:29,089
não parecia estúpido.

85
00:05:29,091 --> 00:05:31,992
Lúcifer queria ajudar
lutar com Michael.

86
00:05:31,994 --> 00:05:34,895
Ah, sim. Certo.
Lúcifer queria ajudar. Claro.

87
00:05:34,897 --> 00:05:37,431
Se ele estivesse mentindo,
Eu saberia disso.

88
00:05:37,433 --> 00:05:40,634
Ele estava... ele estava com medo.

89
00:05:42,404 --> 00:05:45,506
Mas Asmodeus apareceu antes de nós
poderia terminar nossa conversa.

90
00:05:45,508 --> 00:05:47,207
E quando finalmente
conseguiu escapar,

91
00:05:47,209 --> 00:05:50,143
Lúcifer tentou me matar.

92
00:05:50,145 --> 00:05:52,212
Bem, chega de ajudar.

93
00:05:54,083 --> 00:05:57,150
Ele disse alguma coisa sobre a nossa mãe?

94
00:05:57,152 --> 00:05:59,286
Ela está viva.

95
00:06:00,990 --> 00:06:03,457
Isso é tudo que sei. Desculpe.

96
00:06:19,074 --> 00:06:21,074
Nada além de humanos.

97
00:06:21,076 --> 00:06:24,778
Nem uma batida de asa à vista.

98
00:06:26,649 --> 00:06:28,615
O quê? O que você está olhando?
Você nunca viu

99
00:06:28,617 --> 00:06:30,317
o Príncipe das Trevas
antes, amigo?

100
00:06:30,319 --> 00:06:33,086
Vire-se. Vamos, cara.

101
00:06:53,776 --> 00:06:55,475
O quê?

102
00:06:55,477 --> 00:06:57,177
Estou com fome?

103
00:06:58,948 --> 00:07:01,181
Eca.

104
00:07:02,585 --> 00:07:05,485
Sério?

105
00:07:05,487 --> 00:07:08,422
Poupe algum troco, cara?

106
00:07:08,424 --> 00:07:10,357
Deus te abençoe.

107
00:07:16,665 --> 00:07:18,699
Foi uma tarefa simples.

108
00:07:18,701 --> 00:07:21,268
Todos esses idiotas tiveram que fazer
foi manter Lúcifer no gelo

109
00:07:21,270 --> 00:07:24,104
até que eu voltei
de uma missão importante.

110
00:07:24,106 --> 00:07:27,040
Francamente,
Estou chocado que você tenha ido embora.

111
00:07:28,277 --> 00:07:32,746
Eu acredito que eu disse que era
uma tarefa <i>importante</i>.

112
00:07:37,386 --> 00:07:42,022
Meu pensamento inicial foi
para fazer Lúcifer prisioneiro.

113
00:07:42,024 --> 00:07:44,224
Está provado que é, uh...

114
00:07:44,226 --> 00:07:46,026
Monumentalmente estúpido?

115
00:07:57,973 --> 00:07:59,706
Na verdade.

116
00:07:59,708 --> 00:08:03,043
Então, pegue dois.

117
00:08:04,480 --> 00:08:06,680
Eu quero que você o mate.

118
00:08:06,682 --> 00:08:09,716
Matar... o Diabo?

119
00:08:09,718 --> 00:08:11,885
Oh, ele está vazio.

120
00:08:11,887 --> 00:08:14,788
Bela lâmina de anjo no coração,
ele vai cair.

121
00:08:16,225 --> 00:08:19,526
Provavelmente.

122
00:08:19,528 --> 00:08:23,130
Faça isso rápido, porém,
antes que ele encha o tanque.

123
00:08:23,132 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *