Série: Supernatural
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 45.517 bytes (44,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:47:33
bdbf2c5e3e47167d821c25d8688221356c159883Tamanho: 45.517 bytes (44,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:47:33
Ver trecho da legenda: Supernatural 13×13 SVA-AVS PTBR
1 00:00:01,426 --> 00:00:04,061 Miguel é um monstro? Maldade pura? 2 00:00:04,067 --> 00:00:06,067 Aquele paraíso que você deixou para trás? 3 00:00:06,069 --> 00:00:07,702 Eu acredito que vou assumir residência. 4 00:00:07,704 --> 00:00:11,238 Tipo que preciso disso pequena fenda incômoda. 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,574 Eu reuni todos os elementos anotado nas tabuinhas dos anjos. 6 00:00:13,576 --> 00:00:16,377 O ingrediente chave - graça do arcanjo. 7 00:00:16,379 --> 00:00:17,845 É melhor que isso funcione. 8 00:00:24,187 --> 00:00:25,586 Ai. 9 00:00:25,588 --> 00:00:28,923 Asmodeus era minha criação mais fraca. 10 00:00:31,094 --> 00:00:33,027 Não parece tão fraco para mim. 11 00:00:33,029 --> 00:00:34,528 Toda essa mudança de forma coisa que ele faz? 12 00:00:34,530 --> 00:00:35,796 E-eu não dei isso a ele. 13 00:00:35,798 --> 00:00:37,331 Cass? O que está acontecendo? 14 00:00:37,333 --> 00:00:38,899 eu vou preencher você entrará quando eu souber mais. 15 00:00:38,901 --> 00:00:41,802 Alguém ficou bravo e quebrou sua proteção. 16 00:00:41,804 --> 00:00:43,637 Bons tempos. 17 00:00:45,708 --> 00:00:49,110 Jack se foi. Mamãe é preso em outra realidade. 18 00:00:49,112 --> 00:00:50,511 Nós vamos descobrir isso. 19 00:00:50,513 --> 00:00:53,247 Dean, não temos um plano. Então, como? 20 00:00:53,249 --> 00:00:56,017 Não sei, mas iremos. 21 00:00:56,019 --> 00:00:58,986 Isso seria <i>muito</i> muito mais fácil 22 00:00:58,988 --> 00:01:00,421 se alguém fosse um amigo 23 00:01:00,423 --> 00:01:01,956 e deixe-me comer um pouco da sua graça. 24 00:01:01,958 --> 00:01:04,525 Ah, vamos, Castiel. Nós apenas lutamos lado a lado. 25 00:01:04,527 --> 00:01:06,694 Você tem que confiar em mim agora, cara. 26 00:01:15,571 --> 00:01:17,238 <i>Ah!</i> 27 00:01:39,028 --> 00:01:41,362 Eu disse que encontrei um corpo. 28 00:01:42,532 --> 00:01:45,466 Veja? Morto. 29 00:02:13,062 --> 00:02:15,496 Lúcifer! 30 00:02:20,069 --> 00:02:21,869 Onde você está? 31 00:02:35,485 --> 00:02:37,518 - Ops! - Uau! 32 00:02:41,424 --> 00:02:43,190 Ah! Ah! Oh! 33 00:02:43,192 --> 00:02:44,725 Uau! 34 00:02:49,499 --> 00:02:50,831 Ah! 35 00:02:56,372 --> 00:02:57,838 eu acho Eu simplesmente me apaixonei por você. 36 00:03:00,309 --> 00:03:02,009 Eu vou te pegar a qualquer momento você cai. 37 00:03:07,950 --> 00:03:10,784 Obrigado. 38 00:03:10,786 --> 00:03:13,087 Bom trabalho. 39 00:03:14,257 --> 00:03:16,423 Mais um começo feliz. 40 00:03:16,425 --> 00:03:19,627 Certo... 41 00:03:19,629 --> 00:03:22,263 Cupido? 42 00:03:26,266 --> 00:03:29,766 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 43 00:03:32,875 --> 00:03:34,942 Sim. 44 00:03:41,784 --> 00:03:44,451 Isso é muito bom. 45 00:03:44,453 --> 00:03:45,986 Mas preciso de segundos. 46 00:03:45,988 --> 00:03:48,155 Onde posso encontrar mais anjos? Eu-eu-eu... 47 00:03:49,658 --> 00:03:51,392 Onde encontro mais anjos? 48 00:03:51,394 --> 00:03:52,926 Eu não sei. 49 00:03:52,928 --> 00:03:55,562 Lá - lá - lá não restam muitos de nós. 50 00:03:55,564 --> 00:03:57,631 Não minta para mim. 51 00:03:57,633 --> 00:03:59,366 Eu não estou. 52 00:03:59,368 --> 00:04:01,268 Por favor. Por favor. 53 00:04:01,270 --> 00:04:02,836 Por favor. Oh não. 54 00:04:02,838 --> 00:04:05,706 Ok. Ok, Cupido. 55 00:04:05,708 --> 00:04:08,375 Não chore. 56 00:04:08,377 --> 00:04:10,911 Você sabe, sem a sua graça, você é apenas humano, 57 00:04:10,913 --> 00:04:14,715 então você deve ter cuidado. 58 00:04:14,717 --> 00:04:16,950 Acidentes podem acontecer. 59 00:04:25,628 --> 00:04:28,162 Assim. 60 00:04:28,164 --> 00:04:30,431 Desculpe. 61 00:04:31,600 --> 00:04:33,133 Deixe-me ver se entendi. 62 00:04:33,135 --> 00:04:36,770 Você foi sequestrado semanas atrás, trancado. 63 00:04:36,772 --> 00:04:38,305 Cass, acabei de falar com você no telefone. 64 00:04:38,307 --> 00:04:40,841 Não. Não. 65 00:04:40,843 --> 00:04:44,111 Asmodeus estava com meu telefone. Você tem conversado com ele. 66 00:04:44,113 --> 00:04:45,512 O que ele queria com você? 67 00:04:45,514 --> 00:04:48,015 Bem, eles queriam principalmente Lúcifer. Eu só, ah... 68 00:04:48,017 --> 00:04:50,050 Acontece que eu estava nas proximidades. 69 00:04:50,052 --> 00:04:51,819 Lúcifer? Não, não, não, ele... Não, não, não. 70 00:04:51,821 --> 00:04:53,587 Nós batemos na bunda dele de volta o Mundo do Apocalipse. Como foi - 71 00:04:53,589 --> 00:04:55,255 Kevin Tran. Kevin Tran? 72 00:04:55,257 --> 00:04:57,191 O Mundo do Apocalipse versão, sim. 73 00:04:57,193 --> 00:05:00,260 Ele conseguiu abrir uma fenda usando a graça de Lúcifer. 74 00:05:00,262 --> 00:05:01,728 Eles têm um tablet de anjo? 75 00:05:01,730 --> 00:05:03,230 Sim. 76 00:05:03,232 --> 00:05:04,698 E o Arcanjo Miguel - 77 00:05:04,700 --> 00:05:06,467 novamente, Apocalipse Mundo versão - 78 00:05:06,469 --> 00:05:09,703 ele quer usar o feitiço para invadir e conquistar nosso mundo. 79 00:05:12,374 --> 00:05:14,808 Foi por isso que me encontrei com Lúcifer. 80 00:05:16,212 --> 00:05:19,012 Então você conheceu w-- 81 00:05:19,014 --> 00:05:22,249 Cass, eu te disse especificamente não fazer nada estúpido. 82 00:05:22,251 --> 00:05:23,851 Bem, ele era fraco, 83 00:05:23,853 --> 00:05:26,687 e dado o contexto de nossa aniquilação iminente, 84 00:05:26,689 --> 00:05:29,089 não parecia estúpido. 85 00:05:29,091 --> 00:05:31,992 Lúcifer queria ajudar lutar com Michael. 86 00:05:31,994 --> 00:05:34,895 Ah, sim. Certo. Lúcifer queria ajudar. Claro. 87 00:05:34,897 --> 00:05:37,431 Se ele estivesse mentindo, Eu saberia disso. 88 00:05:37,433 --> 00:05:40,634 Ele estava... ele estava com medo. 89 00:05:42,404 --> 00:05:45,506 Mas Asmodeus apareceu antes de nós poderia terminar nossa conversa. 90 00:05:45,508 --> 00:05:47,207 E quando finalmente conseguiu escapar, 91 00:05:47,209 --> 00:05:50,143 Lúcifer tentou me matar. 92 00:05:50,145 --> 00:05:52,212 Bem, chega de ajudar. 93 00:05:54,083 --> 00:05:57,150 Ele disse alguma coisa sobre a nossa mãe? 94 00:05:57,152 --> 00:05:59,286 Ela está viva. 95 00:06:00,990 --> 00:06:03,457 Isso é tudo que sei. Desculpe. 96 00:06:19,074 --> 00:06:21,074 Nada além de humanos. 97 00:06:21,076 --> 00:06:24,778 Nem uma batida de asa à vista. 98 00:06:26,649 --> 00:06:28,615 O quê? O que você está olhando? Você nunca viu 99 00:06:28,617 --> 00:06:30,317 o Príncipe das Trevas antes, amigo? 100 00:06:30,319 --> 00:06:33,086 Vire-se. Vamos, cara. 101 00:06:53,776 --> 00:06:55,475 O quê? 102 00:06:55,477 --> 00:06:57,177 Estou com fome? 103 00:06:58,948 --> 00:07:01,181 Eca. 104 00:07:02,585 --> 00:07:05,485 Sério? 105 00:07:05,487 --> 00:07:08,422 Poupe algum troco, cara? 106 00:07:08,424 --> 00:07:10,357 Deus te abençoe. 107 00:07:16,665 --> 00:07:18,699 Foi uma tarefa simples. 108 00:07:18,701 --> 00:07:21,268 Todos esses idiotas tiveram que fazer foi manter Lúcifer no gelo 109 00:07:21,270 --> 00:07:24,104 até que eu voltei de uma missão importante. 110 00:07:24,106 --> 00:07:27,040 Francamente, Estou chocado que você tenha ido embora. 111 00:07:28,277 --> 00:07:32,746 Eu acredito que eu disse que era uma tarefa <i>importante</i>. 112 00:07:37,386 --> 00:07:42,022 Meu pensamento inicial foi para fazer Lúcifer prisioneiro. 113 00:07:42,024 --> 00:07:44,224 Está provado que é, uh... 114 00:07:44,226 --> 00:07:46,026 Monumentalmente estúpido? 115 00:07:57,973 --> 00:07:59,706 Na verdade. 116 00:07:59,708 --> 00:08:03,043 Então, pegue dois. 117 00:08:04,480 --> 00:08:06,680 Eu quero que você o mate. 118 00:08:06,682 --> 00:08:09,716 Matar... o Diabo? 119 00:08:09,718 --> 00:08:11,885 Oh, ele está vazio. 120 00:08:11,887 --> 00:08:14,788 Bela lâmina de anjo no coração, ele vai cair. 121 00:08:16,225 --> 00:08:19,526 Provavelmente. 122 00:08:19,528 --> 00:08:23,130 Faça isso rápido, porém, antes que ele encha o tanque. 123 00:08:23,132 -->
Deixe um comentário