Supernatural 13×10

Série: Supernatural
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 13f2cdb1f70c1eddf01cd3f500773be5ec49d54d
Tamanho: 33.157 bytes (32,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:47:15
Ver trecho da legenda: Supernatural 13×10 SVA PTBR
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,363
O que você quiser de mim,
Eu vou dar.

2
00:00:03,365 --> 00:00:06,232
- Se quiser, estou aqui.
- O que?

3
00:00:06,234 --> 00:00:10,436
Isso é algum tipo de
casa de recuperação para meninas rebeldes?

4
00:00:10,438 --> 00:00:13,907
Se você precisar de algum lugar
ir, minha porta está sempre aberta.

5
00:00:13,909 --> 00:00:15,508
Mãe!

6
00:00:15,510 --> 00:00:17,877
Perdendo tudo
você já conheceu ou amou,

7
00:00:17,879 --> 00:00:20,280
ninguém consegue entender isso.

8
00:00:20,282 --> 00:00:22,515
Você pode.

9
00:00:22,517 --> 00:00:25,051
♪ Sou corajoso o suficiente? ♪

10
00:00:25,053 --> 00:00:27,654
♪ Sou forte o suficiente? ♪

11
00:00:27,656 --> 00:00:30,623
♪ Para afastar meu medo ♪

12
00:00:30,625 --> 00:00:33,359
♪ Para ficar onde estou com medo ♪

13
00:00:33,361 --> 00:00:36,362
♪ Eu terminei com isso ♪

14
00:00:36,364 --> 00:00:39,165
♪ Eu sou o fogo ♪

15
00:00:39,167 --> 00:00:42,202
♪ Rugindo como uma tempestade ♪
Mova-se!

16
00:00:42,204 --> 00:00:44,771
♪ E eu sou o único ♪

17
00:00:44,773 --> 00:00:48,942
♪ Eu sou o fogo ♪

18
00:00:48,944 --> 00:00:51,077
Eu estive caçando.
Sozinho.

19
00:00:51,079 --> 00:00:52,645
E eu sei que não é o que
você quer ouvir,

20
00:00:52,647 --> 00:00:54,414
mas isso é algo
Eu tenho que fazer sozinho.

21
00:00:54,416 --> 00:00:57,016
Sou a xerife Donna Hanscum.
Ufa.

22
00:00:57,018 --> 00:00:59,085
Você sabe,
se você quiser alguma dica

23
00:00:59,087 --> 00:01:01,955
sobre como lutar contra essa porcaria maluca,
Estou disposto a te informar.

24
00:01:01,957 --> 00:01:03,323
Eu gostaria disso.

25
00:01:03,325 --> 00:01:08,795
♪ Não vou deixar o passado
decida meu destino ♪

26
00:01:08,797 --> 00:01:10,697
Sua mãe, ela está viva.

27
00:01:10,699 --> 00:01:12,432
O quê?
Mas ela está em perigo.

28
00:01:12,434 --> 00:01:14,834
O quê? Que tipo de perigo?
É mais fácil se eu te mostrar.

29
00:01:14,836 --> 00:01:17,904
Eu experimentei, abrindo portas
para outros mundos.

30
00:01:17,906 --> 00:01:19,806
<i>- Socorro!</i>
- Eu a vi.

31
00:01:19,808 --> 00:01:21,641
<i>Alguém me ajude!</i>

32
00:01:21,643 --> 00:01:23,843
Mas eu precisava -
Um sonhador.

33
00:01:23,845 --> 00:01:25,211
Kaia Nieves.

34
00:01:25,213 --> 00:01:27,280
♪ Eu fui sacrificado ♪

35
00:01:27,282 --> 00:01:29,315
Nós precisamos de você
sonhar caminhar por nós.

36
00:01:29,317 --> 00:01:31,251
Eu só vou para um lugar -
o lugar ruim.

37
00:01:31,253 --> 00:01:33,553
É só
sangue e monstros.

38
00:01:33,555 --> 00:01:35,755
♪ Eu sou o fogo ♪

39
00:01:35,757 --> 00:01:39,025
♪ Estou queimando mais forte ♪

40
00:01:39,027 --> 00:01:41,928
♪ Rugindo como uma tempestade ♪

41
00:01:41,930 --> 00:01:44,063
♪ E eu sou o único ♪

42
00:01:44,065 --> 00:01:47,467
♪ Eu estive esperando ♪

43
00:01:47,469 --> 00:01:49,969
♪ Gritando como uma sirene ♪

44
00:01:49,971 --> 00:01:53,072
♪ Vivo e queimando com mais brilho ♪

45
00:01:53,074 --> 00:01:55,808
♪ Eu sou o fogo ♪

46
00:01:55,810 --> 00:01:58,678
♪ Eu sou o fogo ♪

47
00:01:58,680 --> 00:02:03,616
♪ Eu sou o fogo ♪

48
00:02:09,190 --> 00:02:13,059
♪ Eu sou o fogo ♪

49
00:02:14,162 --> 00:02:15,662
Paciência?

50
00:02:15,664 --> 00:02:18,197
Jody, tive uma visão.

51
00:02:18,199 --> 00:02:20,033
Algo ruim está por vir.

52
00:03:04,279 --> 00:03:05,712
Quer ouvir uma piada?

53
00:03:05,714 --> 00:03:07,113
Ed.

54
00:03:07,115 --> 00:03:09,482
Não brinque
com sua maldita comida.

55
00:03:11,619 --> 00:03:13,419
Bata, bata.

56
00:03:15,423 --> 00:03:20,860
Vamos, garota.
Eu disse: "Toc, toc".

57
00:03:20,862 --> 00:03:22,996
Quem está aí?

58
00:03:26,201 --> 00:03:28,768
Edu!

59
00:03:58,333 --> 00:03:59,999
Quem está aí?

60
00:04:00,001 --> 00:04:01,601
Entrega.

61
00:04:06,007 --> 00:04:08,041
Eu acho que você conseguiu
a casa errada.

62
00:04:09,677 --> 00:04:11,411
Hein?

63
00:04:11,413 --> 00:04:13,446
Seu nome
bem na caixa.

64
00:04:18,453 --> 00:04:19,919
Você caçador bi--

65
00:04:25,026 --> 00:04:27,126
Amanda Fitzmartin?

66
00:04:29,197 --> 00:04:30,963
Já vou para lá.

67
00:04:41,009 --> 00:04:43,376
Ah!

68
00:04:43,378 --> 00:04:44,777
Ah!

69
00:04:44,779 --> 00:04:46,779
Quem diabos
você pensa que é?

70
00:04:53,021 --> 00:04:56,255
Eu mato monstros.

71
00:04:56,257 --> 00:04:58,624
Esse é quem diabos eu sou.

72
00:05:06,668 --> 00:05:08,601
Da sua mãe
estive procurando por você.

73
00:05:08,603 --> 00:05:09,836
Uh-huh.

74
00:05:09,838 --> 00:05:11,737
Vai ficar tudo bem.

75
00:05:19,914 --> 00:05:22,181
Ah!

76
00:05:29,390 --> 00:05:31,524
Como eu disse,

77
00:05:31,526 --> 00:05:33,326
totalmente bem.

78
00:05:37,765 --> 00:05:39,966
Ah! Amanda!

79
00:06:00,722 --> 00:06:02,155
Olá, Jody.

80
00:06:02,157 --> 00:06:05,024
Olá, Clara. É...
são Sam e Dean.

81
00:06:05,026 --> 00:06:06,492
Eles estão desaparecidos.

82
00:06:06,494 --> 00:06:09,362
Onde diabos estamos?

83
00:06:09,364 --> 00:06:11,164
Eles estavam em uma viagem de caça,

84
00:06:11,166 --> 00:06:14,967
e eu não tive notícias deles
por alguns dias.

85
00:06:14,969 --> 00:06:17,270
É hora de voltar para casa.

86
00:06:17,272 --> 00:06:21,272
<b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 13x10 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Irmãs rebeldes</font>
Data de exibição original em 18 de janeiro de

87
00:06:21,273 --> 00:06:28,173
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

88
00:06:43,264 --> 00:06:45,965
Tentei Donna, Walt.
Ninguém ouviu nada.

89
00:06:50,672 --> 00:06:53,105
Surpresa.

90
00:06:54,676 --> 00:06:56,309
Olá, Jody.

91
00:06:57,812 --> 00:07:01,013
Alex. Você sente minha falta?

92
00:07:01,015 --> 00:07:02,682
Na verdade não.

93
00:07:07,655 --> 00:07:11,224
Uh, é apenas um lobisomem.
Não é grande coisa.

94
00:07:16,331 --> 00:07:19,265
Uau.

95
00:07:19,267 --> 00:07:21,834
Quando nos tornamos abraçadores?

96
00:07:23,605 --> 00:07:25,504
Estou feliz que você esteja em casa em segurança.

97
00:07:27,942 --> 00:07:29,475
Há alguém
Eu quero que você conheça.

98
00:07:29,477 --> 00:07:31,644
Isso é, uh, isso é paciência.

99
00:07:31,646 --> 00:07:33,679
- Olá.
- Oi.

100
00:07:33,681 --> 00:07:35,915
Patience veio de Atlanta.

101
00:07:35,917 --> 00:07:38,150
Ela está hospedada conosco
por alguns dias.

102
00:07:38,152 --> 00:07:40,753
- Você é um caçador?
- Psíquico.

103
00:07:40,755 --> 00:07:42,888
Legal.

104
00:07:42,890 --> 00:07:44,890
Você está vestindo
meu moletom.

105
00:07:44,892 --> 00:07:47,126
Uh...Jody--

106
00:07:47,128 --> 00:07:48,594
Ela dormindo
no meu quarto também?

107
00:07:48,596 --> 00:07:51,297
Na verdade, o quarto de hóspedes
é armazenamento agora. Então -

108
00:07:51,299 --> 00:07:53,599
Está tudo bem.

109
00:07:53,601 --> 00:07:56,435
Fui eu quem saiu.

110
00:07:59,807 --> 00:08:03,442
Então...Sam e Dean...
O que sabemos?

111
00:08:05,613 --> 00:08:07,913
<i>Olá, Jody. Ah, obrigado</i>
<i>pela sua ajuda mais cedo.</i>

112
00:08:07,915 --> 00:08:11,550
<i>Então ouça, estamos procurando</i>
<i>alguém: Kaia Nieves.</i>

113
00:08:11,552 --> 00:08:13,519
<i>Ela pode ser a chave</i>
<i>para salvar a mamãe.</i>

114
00:08:13,521 --> 00:08:15,855
<i>- Então, se você ouvir alguma coisa --</i>
<i>- Tenho que ir. Te ligo mais tarde.</i>

115
00:08:15,857 --> 00:08:18,090
Ah.
Bebê.

116
00:08:18,092 --> 00:08:20,426
Isso foi há três dias.
Não ouvi nada desde então.

117
00:08:20,428 --> 00:08:22,528
E a garota? Kaia.

118
00:08:22,530 --> 00:08:24,230
Sim, eu corri o nome dela
através do sistema.

119
00:08:24,232 --> 00:08:25,998
Ela foi pega
por posse em Minnesota,

120
00:08:26,000 --> 00:08:28,501
e então ela escapou
reabilitação de drogas ordenada pelo tribunal

121
00:08:28,503 --> 00:08:30,202
há três dias.

122
00:08:30,204 --> 00:08:32,238
Mandado de prisão para ela.

123
00:08:33,541 --> 00:08:36,242
Verifique o centro de reabilitação
e os hospitais locais.

124
00:08:36,244 --> 00:08:37,677
Já 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *