Série: Supernatural
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 35.990 bytes (35,15 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:47:10
a3a3d3db4d09812f2a6c899f5635b5e2d5016644Tamanho: 35.990 bytes (35,15 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:47:10
Ver trecho da legenda: Supernatural 13×1 DIMENSION PTBR
1 00:00:08,163 --> 00:00:09,829 Lúcifer está de volta. 2 00:00:09,831 --> 00:00:14,267 ♪ Tão perto, não importa quão longe ♪ 3 00:00:14,269 --> 00:00:17,404 Um Nephilim está surgindo. 4 00:00:17,406 --> 00:00:20,440 Eu posso sentir isso dentro de mim. 5 00:00:20,442 --> 00:00:22,375 ♪ Confiando sempre ♪ 6 00:00:22,377 --> 00:00:25,412 ♪ Quem somos ♪ Reitor. 7 00:00:25,414 --> 00:00:29,983 ♪ E nada mais importa ♪ 8 00:00:29,985 --> 00:00:35,355 ♪ Eu nunca me abri por aqui ♪ 9 00:00:35,357 --> 00:00:40,460 ♪ A vida é nossa, vivemos do nosso jeito ♪ 10 00:00:40,462 --> 00:00:45,398 ♪ Todas essas palavras Eu não digo apenas ♪ 11 00:00:45,400 --> 00:00:51,538 ♪ E nada mais importa ♪ 12 00:00:53,074 --> 00:00:56,142 ♪ Nunca cuidei o que eles dizem ♪ 13 00:00:56,144 --> 00:00:57,877 Não! 14 00:00:57,879 --> 00:01:03,149 ♪ Nunca liguei para jogos eles brincam ♪ 15 00:01:03,151 --> 00:01:07,921 ♪ Nunca me importei com o que eles fazem ♪ 16 00:01:07,923 --> 00:01:12,559 ♪ Nunca me importei pelo que eles sabem ♪ 17 00:01:12,561 --> 00:01:16,296 ♪ E eu sei ♪ 18 00:01:16,298 --> 00:01:18,832 ♪ Sim! ♪ 19 00:01:18,834 --> 00:01:22,168 ♪ 20 00:01:22,170 --> 00:01:23,603 Não! 21 00:01:23,605 --> 00:01:32,946 ♪ 22 00:01:33,215 --> 00:01:41,888 ♪ 23 00:01:45,727 --> 00:01:47,760 Pai? 24 00:01:49,464 --> 00:01:57,604 ♪ 25 00:01:57,873 --> 00:02:03,776 ♪ 26 00:02:04,045 --> 00:02:09,649 ♪ 27 00:02:09,651 --> 00:02:14,921 Não, não, não. Não, eu não estou seu pai, Jack. 28 00:02:14,923 --> 00:02:18,258 É Jack, certo? 29 00:02:18,260 --> 00:02:20,326 Pai. 30 00:02:20,328 --> 00:02:21,794 Sam? 31 00:02:21,796 --> 00:02:23,296 Sammy? 32 00:02:23,298 --> 00:02:25,164 Estou aqui. 33 00:02:27,035 --> 00:02:29,469 Não! 34 00:02:38,547 --> 00:02:45,752 ♪ 35 00:02:51,793 --> 00:02:55,793 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 13x01 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">Achados e Perdidos</font> Data de exibição original em 12 de outubro de 36 00:02:55,794 --> 00:03:01,394 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 37 00:03:01,403 --> 00:03:03,136 Afaste-se deles. 38 00:03:06,274 --> 00:03:08,241 Maria, certo? 39 00:03:08,243 --> 00:03:12,478 Olha, sério, eu só queria para dizer obrigado por tudo. 40 00:03:12,480 --> 00:03:14,814 Eu devo a você, garoto. 41 00:03:14,816 --> 00:03:16,950 Mamãe, mamãe, mamãe. 42 00:03:16,952 --> 00:03:18,618 Eu te amo. 43 00:03:27,495 --> 00:03:28,928 Mãe?! 44 00:03:28,930 --> 00:03:31,564 ♪ 45 00:03:46,548 --> 00:03:48,481 Espere, foi isso... 46 00:03:48,483 --> 00:03:51,317 Filho de Lúcifer. 47 00:03:52,921 --> 00:03:54,487 Ah! 48 00:03:58,460 --> 00:04:03,329 ♪ 49 00:04:03,331 --> 00:04:05,665 Ele pode se teletransportar? O que? 50 00:04:05,667 --> 00:04:08,801 O garoto. Ele tem asas? 51 00:04:08,803 --> 00:04:11,337 Eu não sei. 52 00:04:13,475 --> 00:04:23,549 ♪ 53 00:04:26,488 --> 00:04:36,129 ♪ 54 00:04:36,398 --> 00:04:40,433 ♪ 55 00:04:42,337 --> 00:04:44,704 <i>♪ Pirata Pete... ♪</i> 56 00:04:44,706 --> 00:04:46,572 O primeiro lote está fora do ar. 57 00:04:48,910 --> 00:04:50,243 Cara. 58 00:04:50,245 --> 00:04:52,078 <i>♪ ...salve o hemisfério ♪</i> 59 00:04:52,080 --> 00:04:53,813 Verifique. 60 00:04:53,815 --> 00:04:55,815 <i>♪ ...e junte-se a nós</i> <i>para uma boa refeição ♪</i> 61 00:04:55,817 --> 00:04:58,017 Verificar o quê? 62 00:04:58,019 --> 00:05:00,620 Isto. Posso te interessar em um Cheesebutt? 63 00:05:00,622 --> 00:05:02,989 Ou talvez um combo Salty Butt. 64 00:05:02,991 --> 00:05:05,792 Talvez meu favorito - o aperto de bunda. 65 00:05:07,162 --> 00:05:08,661 Se Dave vir isso, ele vai demitir você. 66 00:05:08,663 --> 00:05:12,165 Ah, vamos lá. Ele me demitiu, tipo, sete vezes. 67 00:05:12,167 --> 00:05:14,701 E continuo voltando. Você sabe por quê? 68 00:05:14,703 --> 00:05:17,103 Uh, porque Dave está transando sua mãe? 69 00:05:17,105 --> 00:05:19,572 Exatamente. Vamos encarar isso, amigo. 70 00:05:19,574 --> 00:05:22,909 Por aqui, sou intocável. 71 00:05:22,911 --> 00:05:26,245 Legal. Bom para você. 72 00:05:26,247 --> 00:05:28,347 <i>Pai?</i> 73 00:05:28,349 --> 00:05:30,883 <i>♪</i> 74 00:05:30,885 --> 00:05:33,186 Ei, uh... 75 00:05:33,188 --> 00:05:35,121 <i>ainda não estamos abertos.</i> 76 00:05:39,594 --> 00:05:41,661 Pai. 77 00:05:43,431 --> 00:05:45,198 Uau. 78 00:05:46,901 --> 00:05:51,237 Eu acho que você deveria ligar sua mãe. 79 00:05:55,677 --> 00:05:57,343 Olá, querido. 80 00:06:01,349 --> 00:06:03,015 Quão nu? 81 00:06:14,195 --> 00:06:17,296 Ainda temos óleo sagrado, certo? 82 00:06:17,298 --> 00:06:19,766 Para quê? 83 00:06:19,768 --> 00:06:22,835 Porque vamos ter que bater ele com tudo o que temos. 84 00:06:22,837 --> 00:06:24,637 Espere um segundo. 85 00:06:24,639 --> 00:06:27,006 Podemos apenas conversar sobre o que aconteceu lá atrás? 86 00:06:27,008 --> 00:06:28,641 Claro. Qual parte? 87 00:06:28,643 --> 00:06:32,578 Vamos ver, Crowley está morto, Kelly está morta, Cass está... 88 00:06:32,580 --> 00:06:34,247 Mamãe se foi, e aparentemente, 89 00:06:34,249 --> 00:06:36,616 o filho do diabo atingiu a puberdade em 30 segundos. 90 00:06:36,618 --> 00:06:38,017 Ah, e quase nos matou. 91 00:06:38,019 --> 00:06:39,886 Sim, porque você tentou para atirar nele. 92 00:06:39,888 --> 00:06:41,821 Eu tentei atirar no monstro, Sam. Isso é o que fazemos. 93 00:06:41,823 --> 00:06:43,689 Nós não sabemos o que ele ainda é, Dean. 94 00:06:43,691 --> 00:06:45,091 E eu tinha tudo sob controle. 95 00:06:45,093 --> 00:06:47,226 Sinto muito. Você está defendendo o Filho de Satanás? 96 00:06:47,228 --> 00:06:48,761 Não estou defendendo nada. 97 00:06:48,763 --> 00:06:50,830 Só estou dizendo, olha, com tudo o que aconteceu, 98 00:06:50,832 --> 00:06:52,965 Obviamente também estou desorientado, mas precisamos de um plano. 99 00:06:52,967 --> 00:06:56,235 Sim, mate-o! OK? Esse é o plano. 100 00:06:56,237 --> 00:06:58,638 Olha, agora mesmo, tudo isso o que importa é encontrá-lo 101 00:06:58,640 --> 00:07:02,108 e acabando com ele antes ele machuca qualquer outra pessoa. 102 00:07:02,110 --> 00:07:05,711 E uma vez que fizermos isso, vamos descobrir todo o resto. 103 00:07:07,215 --> 00:07:09,816 E quanto a Cass? 104 00:07:09,818 --> 00:07:12,251 Ele é... ele está realmente morto? 105 00:07:12,253 --> 00:07:14,253 Você sabe que ele é. 106 00:07:19,561 --> 00:07:24,363 ♪ 107 00:07:32,307 --> 00:07:35,341 ♪ 108 00:07:35,343 --> 00:07:38,044 Olá. 109 00:07:39,314 --> 00:07:44,283 ♪ 110 00:07:44,285 --> 00:07:47,086 Fácil. fácil agora. Eu só estou... 111 00:07:47,088 --> 00:07:49,222 Meu nome é Christine Barker. 112 00:07:49,224 --> 00:07:51,090 Eu sou um xerife. 113 00:07:51,092 --> 00:07:54,093 Só estou aqui para ajudar, ok? 114 00:07:54,095 --> 00:07:55,895 Ok? 115 00:08:07,467 --> 00:08:15,372 ♪ 116 00:08:15,641 --> 00:08:22,780 ♪ 117 00:08:22,782 --> 00:08:25,783 É isso - Castiel. 118 00:08:25,785 --> 00:08:27,818 Sempre soube que ele iria se encontrar um final ruim. 119 00:08:27,820 --> 00:08:29,553 Ele merecia coisa melhor. 120 00:08:29,555 --> 00:08:31,989 Não, ele realmente não fez isso. 121 00:08:31,991 --> 00:08:33,457 A mãe está lá em cima, mas ela é - 122 00:08:33,459 --> 00:08:35,359 Eu não me importo a égua reprodutora. 123 00:08:36,896 --> 00:08:38,329 Onde está a criança? 124 00:08:38,331 --> 00:08:40,064 Foi-se. 125 00:08:40,066 --> 00:08:41,732 Claro que ele é. 126 00:08:42,902 --> 00:08:49,139 ♪ 127 00:08:53,112 --> 00:08:54,612 Tão estranho. 128 00:08:56,816 --> 00:09:00,451 Por que você não sai em patrulha, Earl? 129 00:09:00,453 --> 00:09:04,421 E por falar nisso, não existe tal coisa como "estranha". 130 00:09:04,423 --> 00:09:06,242 Todo mundo está normal em seu próprio caminho. 131 00:09:06,266 --> 00:09:07,492 Certo. 132 00:09:07,493 --> 00:09:09,560 Desculpe, xerife. Sim. 133 00:09:16,969 --> 00:09:18,502
Deixe um comentário