Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 43.645 bytes (42,62 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:47:06
dd86c84d310d8a4490cd75e5fd7897f4f9526d88Tamanho: 43.645 bytes (42,62 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:47:06
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×9 DIMENSION PTBR
1 00:00:01,819 --> 00:00:04,253 Algo mudou. É grande. Grande como Deus, grande como Lúcifer. 2 00:00:04,255 --> 00:00:05,788 Alguém tem que faça alguma coisa. 3 00:00:05,790 --> 00:00:07,123 Alguém? 4 00:00:07,125 --> 00:00:09,959 Amara, eu sou o que você é tornando-se. 5 00:00:09,961 --> 00:00:12,294 Deus me trancou. Tudo por seu próprio ego. 6 00:00:12,296 --> 00:00:14,029 Você deve ficar fixo em nosso propósito. 7 00:00:14,031 --> 00:00:16,365 O que é isso? Acerte uma conta antiga. 8 00:00:16,367 --> 00:00:17,600 Olá, Dean. 9 00:00:19,203 --> 00:00:21,036 Minha garota cresceu. 10 00:00:21,038 --> 00:00:22,905 Eu pouparei sua vida com uma condição - 11 00:00:22,907 --> 00:00:24,573 passagem segura para Dean fora daqui. 12 00:00:24,575 --> 00:00:26,775 Sim. 13 00:00:26,777 --> 00:00:29,345 Amara está no vento. Como ela escapou? 14 00:00:29,347 --> 00:00:31,313 Que parte de "Deus é maldito irmã" você não entendeu? 15 00:00:31,315 --> 00:00:33,149 Nós sempre ajudaremos um ao outro. 16 00:00:33,151 --> 00:00:34,650 Eu não suponho que Deus tenha decidido para compartilhar qualquer sabedoria 17 00:00:34,652 --> 00:00:36,051 sobre o assunto. 18 00:00:36,053 --> 00:00:37,920 Há esta gaiola no inferno, 19 00:00:37,922 --> 00:00:39,788 e é onde eles mantêm Lúcifer, 20 00:00:39,790 --> 00:00:41,357 e eu estive nisso, 21 00:00:41,359 --> 00:00:43,259 e eu acho que Deus quer que eu volte. 22 00:00:43,261 --> 00:00:45,194 Não está acontecendo. Encontraremos outro caminho. 23 00:00:45,196 --> 00:00:48,230 Qual é o outro caminho? 24 00:00:54,305 --> 00:00:56,872 Arrependa-se dos seus pecados! 25 00:00:56,874 --> 00:00:58,340 Sim! 26 00:00:58,342 --> 00:01:00,576 Implore por sua misericórdia divina. 27 00:01:00,578 --> 00:01:02,678 Isso mesmo! Quando o fim chegar... 28 00:01:02,680 --> 00:01:05,681 Salva-nos, Senhor! E venha, 29 00:01:05,683 --> 00:01:10,653 só os perdoados ascenderá à santa graça. 30 00:01:10,655 --> 00:01:13,689 Ele está observando. Ele está esperando! 31 00:01:13,691 --> 00:01:15,891 Este é Deus você está falando? 32 00:01:17,295 --> 00:01:20,629 Você realmente acha ele está assistindo? 33 00:01:20,631 --> 00:01:23,465 Decidindo qual de nós é digno. 34 00:01:23,467 --> 00:01:27,536 Somente os escolhidos será elevado ao céu. 35 00:01:27,538 --> 00:01:30,206 Ah, e isso é... você? 36 00:01:30,208 --> 00:01:33,709 Sinceramente, não acho ele está muito interessado. 37 00:01:33,711 --> 00:01:35,244 Ele nem parece estar por perto. 38 00:01:35,246 --> 00:01:37,279 Acredite, eu procurei. 39 00:01:37,281 --> 00:01:38,814 Pare aí, irmã. 40 00:01:38,816 --> 00:01:43,452 Implore por seu perdão ou enfrentar sua terrível ira. 41 00:01:43,454 --> 00:01:46,922 Isso mesmo! Realmente? Fica irritado, não é? 42 00:01:46,924 --> 00:01:48,757 Sua ira vem em muitas formas. 43 00:01:48,759 --> 00:01:52,027 Mas só Deus é capaz de criar 44 00:01:52,029 --> 00:01:54,897 - a temível praga e destruição... - Isso mesmo. 45 00:01:54,899 --> 00:01:57,666 Que tudo na terra deve curvar-se antes. 46 00:01:57,668 --> 00:01:59,256 A justiça está esperando! A temível praga e destruição... 47 00:01:59,280 --> 00:02:00,859 Você quer dizer algo assim? 48 00:02:12,416 --> 00:02:15,284 Ah! 49 00:02:15,286 --> 00:02:18,087 É... você? 50 00:02:18,089 --> 00:02:21,757 Você está nos testando? 51 00:02:21,759 --> 00:02:24,727 Deus, você quer dizer? Não. 52 00:02:24,729 --> 00:02:26,662 Mas vamos apenas dizer 53 00:02:26,664 --> 00:02:29,064 ele não é o único jogo na cidade. 54 00:02:32,670 --> 00:02:34,103 Uh! 55 00:02:34,105 --> 00:02:35,871 Ah, não! 56 00:02:35,873 --> 00:02:38,307 Ah! 57 00:02:41,946 --> 00:02:43,646 Ah! 58 00:03:08,139 --> 00:03:11,106 Oh, querido, você deseja. 59 00:03:13,544 --> 00:03:16,345 Bem? 60 00:03:16,347 --> 00:03:20,347 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 11x09 ♪</font> <font color=#00FFFF>Ó irmão, onde estás?</font> Data de exibição original em 9 de dezembro de 2015 61 00:03:20,348 --> 00:03:26,548 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 62 00:04:03,393 --> 00:04:07,462 Esta é realmente a resposta? É isso que você quer? 63 00:04:21,879 --> 00:04:24,679 Porque é uma loucura, ok? E isso não vai acontecer. 64 00:04:24,681 --> 00:04:27,182 Quantas vezes eu tenho que dizer que esta é uma ideia horrível? 65 00:04:27,184 --> 00:04:28,650 Quase tantas vezes como devo dizer, 66 00:04:28,652 --> 00:04:30,585 "ok, então o que mais nós temos?" 67 00:04:30,587 --> 00:04:33,255 escute, sou todo ouvidos. 68 00:04:33,257 --> 00:04:35,156 Dean, normalmente, Eu concordo com você. 69 00:04:35,158 --> 00:04:37,759 Mas as visões só acontecem quando me aproximo de Deus. 70 00:04:37,761 --> 00:04:40,061 Eu perguntei a ele uma maneira para vencer a escuridão, 71 00:04:40,063 --> 00:04:42,063 e as visões obtiveram mais específico. 72 00:04:42,065 --> 00:04:44,232 E... eu estava na jaula. 73 00:04:44,234 --> 00:04:45,567 Sim, com<i> Lúcifer,</i> 74 00:04:45,569 --> 00:04:47,035 o maior monstro já eclodiu. 75 00:04:47,037 --> 00:04:48,536 Fã-fantástico. Você sabe o que? 76 00:04:48,538 --> 00:04:50,739 Lúcifer<i> era</i> o maior monstro já eclodiu, 77 00:04:50,741 --> 00:04:54,609 até você e eu chocarmos um isso é ainda pior. 78 00:04:54,611 --> 00:04:57,779 Ouça, na visão, 79 00:04:57,781 --> 00:04:59,948 Lúcifer... 80 00:04:59,950 --> 00:05:01,750 Me toca. 81 00:05:01,752 --> 00:05:04,753 E eu me sinto... calmo, 82 00:05:04,755 --> 00:05:07,155 como as coisas serão tudo bem. 83 00:05:07,157 --> 00:05:10,425 E isso não é algo Eu jamais inventaria. 84 00:05:10,427 --> 00:05:12,327 Quero dizer, essa é a última coisa Eu pensaria. 85 00:05:12,329 --> 00:05:13,862 Se Lúcifer tocou em você, 86 00:05:13,864 --> 00:05:16,364 seria<i></i> a última coisa você pensa, nunca. 87 00:05:17,701 --> 00:05:19,501 Por que Deus iria mesmo pedir isso a você? 88 00:05:19,503 --> 00:05:21,303 E você sabe o que? Que prova temos 89 00:05:21,305 --> 00:05:23,271 que tudo isso é realmente real? 90 00:05:24,775 --> 00:05:27,275 Havia uma sarça ardente. 91 00:05:27,277 --> 00:05:30,245 Uma sarça ardente? 92 00:05:30,247 --> 00:05:31,813 Como na Bíblia. 93 00:05:33,417 --> 00:05:35,750 Você estava na floresta. 94 00:05:35,752 --> 00:05:39,821 Tem arbustos lá e às vezes eles queimam. 95 00:05:42,926 --> 00:05:44,592 Quer saber, cara? 96 00:05:44,594 --> 00:05:47,696 Talvez haja algo para tudo. Talvez. 97 00:05:47,698 --> 00:05:49,264 E talvez não haja. 98 00:05:49,266 --> 00:05:51,433 Dean, não faz sentido? 99 00:05:51,435 --> 00:05:54,536 Quero dizer, Lúcifer saberia como Deus acabou com as trevas. 100 00:05:54,538 --> 00:05:56,338 Ele estava lá. 101 00:06:04,781 --> 00:06:07,716 Então Deus lhe garantiu disso, não é? 102 00:06:07,718 --> 00:06:09,751 Digamos você está inventando isso. 103 00:06:09,753 --> 00:06:11,720 Quer dizer, eu nunca penso em você como imaginativo. 104 00:06:11,722 --> 00:06:13,488 Não estamos dizendo isso vai acontecer. 105 00:06:13,490 --> 00:06:14,789 Nós só queremos saber... Teoricamente, 106 00:06:14,791 --> 00:06:16,324 ...se for possível. 107 00:06:16,326 --> 00:06:19,928 A gaiola é uma lata de minhocas você não quer abrir. 108 00:06:19,930 --> 00:06:22,297 Acredito que essa conversa acabou. É isso? 109 00:06:23,633 --> 00:06:25,900 Crowley, você sabe disso a escuridão vai 110 00:06:25,902 --> 00:06:28,103 bata em tudo, e isso inclui você. 111 00:06:28,105 --> 00:06:29,871 Sim, e você teve uma chance em tirá-la 112 00:06:29,873 --> 00:06:31,673 quando ela estava com você, 113 00:06:31,675 --> 00:06:33,141 mas aparentemente você pensou isso sugar era o caminho a seguir. 114 00:06:33,143 --> 00:06:35,210 E isso não deu certo tão bem. 115 00:06:35,212 --> 00:06:37,212 Porque ela escolheu<i> você.</i> 116 00:06:37,214 --> 00:06:40,248 E<i> você</i> não conseguia controlar sua namorada. 117 00:06:40,250 --> 00
Deixe um comentário