Supernatural 11×7

Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: f4779121d212e417f3d2264e79dba4ea77abbe5e
Tamanho: 47.374 bytes (46,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:46:57
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×7 DIMENSION PTBR
1
00:00:02,773 --> 00:00:04,773
Sou a xerife Donna Hanscum.

2
00:00:04,775 --> 00:00:06,941
Meu marido Doug me deixou
ano passado

3
00:00:06,943 --> 00:00:09,511
porque ele disse que eu amei
milk-shakes de massa de biscoito

4
00:00:09,513 --> 00:00:11,846
mais do que ele.
Você merece coisa melhor.

5
00:00:11,848 --> 00:00:13,414
Dona.
Douglas.

6
00:00:13,416 --> 00:00:15,517
Bem, você não está
parece bom? Huh?

7
00:00:15,519 --> 00:00:17,252
Perdi seis quilos.

8
00:00:17,254 --> 00:00:19,320
Ei, você tem um quarto
do caminho até lá!

9
00:00:19,322 --> 00:00:21,189
Doug parece um idiota.

10
00:00:21,191 --> 00:00:23,057
Você já pensou
há coisas lá fora,

11
00:00:23,059 --> 00:00:25,026
coisas que não acabam
no boletim policial?

12
00:00:25,028 --> 00:00:28,129
O que eu acho que vi
eram dentes.

13
00:00:28,131 --> 00:00:30,265
Você acha que eu sou louco?
De jeito nenhum.

14
00:00:32,202 --> 00:00:34,369
O xerife Cuse é um vampiro.
Ela apenas puxou um facão.

15
00:00:34,371 --> 00:00:35,870
Donna viu os dentes dele.

16
00:00:35,872 --> 00:00:37,872
Que palavrão?! Um vampiro?

17
00:00:37,874 --> 00:00:39,174
Ha!

18
00:00:41,244 --> 00:00:43,812
Eles não podem machucar você. Eles não podem machucar você.

19
00:00:43,814 --> 00:00:46,047
Se sangrar, você pode matá-lo.

20
00:00:46,049 --> 00:00:48,483
Isso não é sobre você, uh,
sua coisa de palhaço, não é?

21
00:00:48,485 --> 00:00:49,884
O quê? Não.

22
00:00:49,886 --> 00:00:52,253
O que no mundo
eles fizeram com você?

23
00:00:58,361 --> 00:01:00,061
Eu acho que já estive
tendo visões.

24
00:01:00,063 --> 00:01:03,331
São apenas imagens. Quero dizer,
é mais uma sensação, na verdade.

25
00:01:03,333 --> 00:01:06,501
Quero dizer, talvez essas visões
vêm<i> de</i> Deus.

26
00:01:06,503 --> 00:01:08,069
Uau.

27
00:01:08,071 --> 00:01:10,705
Quero dizer, Dean, o primeiro
aconteceu depois que eu orei.

28
00:01:10,707 --> 00:01:12,140
Você orou? Quando foi isso?

29
00:01:12,142 --> 00:01:13,908
De volta ao hospital.

30
00:01:13,910 --> 00:01:15,577
Sobre o que você orou?

31
00:01:15,579 --> 00:01:18,179
Acho que estava apenas olhando
para obter respostas, sabe?

32
00:01:18,181 --> 00:01:19,747
Quando foi a última vez
Deus respondeu

33
00:01:19,749 --> 00:01:21,482
alguma de nossas orações?

34
00:01:26,156 --> 00:01:27,856
<i> Este é o deles</i>
<i>segunda corrida na prorrogação,</i>

35
00:01:27,858 --> 00:01:30,525
<i>com ambas as equipes tendo</i>
<i>possuía a bola.</i>

36
00:01:30,527 --> 00:01:32,026
<i>A próxima pontuação vence.</i>
Hum.

37
00:01:32,028 --> 00:01:34,996
<i> Cada jogada se torna...</i>
Ah!

38
00:01:34,998 --> 00:01:37,765
<i> 1º e 10</i>
<i>da linha de jarda-32.</i>

39
00:01:37,767 --> 00:01:40,835
<i>8:21 no AT...</i>
Stan!

40
00:01:40,837 --> 00:01:42,570
Você pode tirar o lixo?

41
00:01:42,572 --> 00:01:44,672
<i>Ele está correndo para a esquerda.</i>
<i>Ah! Ele fica...</i>

42
00:01:44,674 --> 00:01:46,641
Fede muito.

43
00:01:46,643 --> 00:01:48,409
É a sua comida que fede.

44
00:01:49,779 --> 00:01:51,479
O que foi isso, querido?

45
00:01:51,481 --> 00:01:52,981
Nada, querido.

46
00:01:52,983 --> 00:01:56,084
<i>2º e...</i>
O jogo está no O.T., não pode esperar?

47
00:01:56,086 --> 00:01:59,087
<i>...o apoia no centro,</i>
<i>defende lentamente...</i>

48
00:02:39,863 --> 00:02:42,130
Ei, querido, traga-me outra cerveja.

49
00:02:44,000 --> 00:02:46,334
<i>Ele saiu do bolso.</i>

50
00:02:46,336 --> 00:02:48,369
Ei, obrigado, querido.
<i>Ele tem um homem aberto...</i>

51
00:02:48,371 --> 00:02:50,038
<i>Lançamentos...</i>

52
00:02:50,040 --> 00:02:52,507
<i>E é capturado por...</i>

53
00:02:54,311 --> 00:02:55,677
Uh!

54
00:02:55,679 --> 00:02:58,012
Não precisa de armadilhas para gambás, hein?

55
00:03:11,561 --> 00:03:15,561
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 11x07 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Pelúcia</font>
Data de exibição original em 18 de novembro de 2015

56
00:03:15,585 --> 00:03:19,785
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

57
00:03:19,803 --> 00:03:22,170
Então, ah...

58
00:03:22,172 --> 00:03:26,708
na chance remota de que você esteja
realmente ouvindo, uh...

59
00:03:26,710 --> 00:03:28,710
Uh, eu tenho que ser bem honesto.

60
00:03:28,712 --> 00:03:32,547
As visões não estão fazendo
muito sentido para mim.

61
00:03:32,549 --> 00:03:35,183
A verdade é...

62
00:03:35,185 --> 00:03:38,786
Eu não sei o que é o quê.

63
00:03:38,788 --> 00:03:41,756
Por favor.

64
00:03:43,393 --> 00:03:45,960
O que você está tentando dizer?

65
00:03:47,764 --> 00:03:49,664
Sério?

66
00:03:49,666 --> 00:03:52,500
Quero dizer,<i> sério?</i>
Você já ouviu falar em privacidade?

67
00:03:52,502 --> 00:03:54,435
Ei, você quer privacidade,
feche sua porta.

68
00:03:57,073 --> 00:03:58,740
Pensei que conversamos
sobre isso.

69
00:03:58,742 --> 00:04:00,875
Sim, nós fizemos, Dean.
Mas por que é tão difícil acreditar

70
00:04:00,877 --> 00:04:02,776
que Deus poderia estar me enviando
visões sobre a escuridão?

71
00:04:02,800 --> 00:04:03,245
Você está brincando comigo?

72
00:04:03,246 --> 00:04:04,979
Ele não sentiu a necessidade
para aparecer no Apocalipse.

73
00:04:04,981 --> 00:04:06,581
Por que ele daria
uma porcaria agora?

74
00:04:06,583 --> 00:04:08,616
Eu não sei. Talvez porque
ela é<i> irmã dele?</i>

75
00:04:08,618 --> 00:04:11,386
O que você quer fazer? Sentar?
Ignorá-lo? Não fazer nada?

76
00:04:11,388 --> 00:04:14,789
Não, isso é - isso não é
o que estou dizendo.

77
00:04:16,292 --> 00:04:18,893
Eu estou dizendo,
não conte com Deus.

78
00:04:18,895 --> 00:04:20,461
Ok? Conte conosco.

79
00:04:20,463 --> 00:04:21,929
Certo.

80
00:04:21,931 --> 00:04:24,732
Ah, isso é tudo
Cass desenterrado em Gaza,

81
00:04:24,734 --> 00:04:27,468
até o último pedaço
da tradição pré-bíblica.

82
00:04:27,470 --> 00:04:28,134
Hum.

83
00:04:28,158 --> 00:04:29,471
Metade disso eu não consegui ler.
Está em aramaico.

84
00:04:29,472 --> 00:04:31,272
E a outra metade...

85
00:04:31,274 --> 00:04:32,940
Nada.

86
00:04:32,942 --> 00:04:35,276
Nem uma única menção
da escuridão, então...

87
00:04:35,278 --> 00:04:37,145
Bem, eu serei amaldiçoado.

88
00:04:37,147 --> 00:04:39,547
Hein?

89
00:04:39,549 --> 00:04:40,681
Donna, o que está acontecendo?

90
00:04:40,683 --> 00:04:43,418
<i>Otário gordo</i> Donna?

91
00:04:48,091 --> 00:04:50,391
O que você quer dizer
"Coelho assassino"?

92
00:05:14,684 --> 00:05:16,818
Xerife. Ei.

93
00:05:16,820 --> 00:05:20,254
Ah! Vocês dois são uma visão
para olhos doloridos!

94
00:05:20,256 --> 00:05:21,722
Hum!

95
00:05:21,724 --> 00:05:23,458
O que, você está trabalhando
todos os 10.000 lagos agora?

96
00:05:23,460 --> 00:05:25,093
Isso geralmente não é
sua batida.

97
00:05:25,095 --> 00:05:28,362
Apenas o condado de Larsen, com
os cortes e tudo.

98
00:05:28,364 --> 00:05:29,997
Na maior parte, tem sido
tater tots e gotas de limão,

99
00:05:29,999 --> 00:05:31,666
exceto por esse doozy.

100
00:05:31,668 --> 00:05:34,836
Quero dizer, quando você recebe uma ligação
sobre um coelhinho da Páscoa assassino,

101
00:05:34,838 --> 00:05:36,237
você não sabe o que pensar.

102
00:05:36,239 --> 00:05:37,872
Bem, você pensa que é loucura.

103
00:05:37,874 --> 00:05:40,141
O cara também é muito forte.

104
00:05:40,143 --> 00:05:42,343
Atacado
em vários oficiais.

105
00:05:42,345 --> 00:05:44,946
Levou uma equipe inteira
apenas para colocá-lo sob custódia.

106
00:05:44,948 --> 00:05:46,981
Mas isso não é
a parte mais estranha -

107
00:05:46,983 --> 00:05:49,851
a cabeça do coelho não sai.

108
00:05:49,853 --> 00:05:51,752
O que você quer dizer?

109
00:05:51,754 --> 00:05:54,255
Tentei de tudo
menos de uma motosserra,

110
00:05:54,257 --> 00:05:56,224
mas está realmente preso.

111
00:05:56,226 --> 00:05:57,959
Quero dizer, quem sabe?
Poderia ser nada.

112
00:05:57,961 --> 00:06:00,428
O cara poderia comer um melão grande
como 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *