Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 47.374 bytes (46,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:46:57
f4779121d212e417f3d2264e79dba4ea77abbe5eTamanho: 47.374 bytes (46,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:46:57
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×7 DIMENSION PTBR
1 00:00:02,773 --> 00:00:04,773 Sou a xerife Donna Hanscum. 2 00:00:04,775 --> 00:00:06,941 Meu marido Doug me deixou ano passado 3 00:00:06,943 --> 00:00:09,511 porque ele disse que eu amei milk-shakes de massa de biscoito 4 00:00:09,513 --> 00:00:11,846 mais do que ele. Você merece coisa melhor. 5 00:00:11,848 --> 00:00:13,414 Dona. Douglas. 6 00:00:13,416 --> 00:00:15,517 Bem, você não está parece bom? Huh? 7 00:00:15,519 --> 00:00:17,252 Perdi seis quilos. 8 00:00:17,254 --> 00:00:19,320 Ei, você tem um quarto do caminho até lá! 9 00:00:19,322 --> 00:00:21,189 Doug parece um idiota. 10 00:00:21,191 --> 00:00:23,057 Você já pensou há coisas lá fora, 11 00:00:23,059 --> 00:00:25,026 coisas que não acabam no boletim policial? 12 00:00:25,028 --> 00:00:28,129 O que eu acho que vi eram dentes. 13 00:00:28,131 --> 00:00:30,265 Você acha que eu sou louco? De jeito nenhum. 14 00:00:32,202 --> 00:00:34,369 O xerife Cuse é um vampiro. Ela apenas puxou um facão. 15 00:00:34,371 --> 00:00:35,870 Donna viu os dentes dele. 16 00:00:35,872 --> 00:00:37,872 Que palavrão?! Um vampiro? 17 00:00:37,874 --> 00:00:39,174 Ha! 18 00:00:41,244 --> 00:00:43,812 Eles não podem machucar você. Eles não podem machucar você. 19 00:00:43,814 --> 00:00:46,047 Se sangrar, você pode matá-lo. 20 00:00:46,049 --> 00:00:48,483 Isso não é sobre você, uh, sua coisa de palhaço, não é? 21 00:00:48,485 --> 00:00:49,884 O quê? Não. 22 00:00:49,886 --> 00:00:52,253 O que no mundo eles fizeram com você? 23 00:00:58,361 --> 00:01:00,061 Eu acho que já estive tendo visões. 24 00:01:00,063 --> 00:01:03,331 São apenas imagens. Quero dizer, é mais uma sensação, na verdade. 25 00:01:03,333 --> 00:01:06,501 Quero dizer, talvez essas visões vêm<i> de</i> Deus. 26 00:01:06,503 --> 00:01:08,069 Uau. 27 00:01:08,071 --> 00:01:10,705 Quero dizer, Dean, o primeiro aconteceu depois que eu orei. 28 00:01:10,707 --> 00:01:12,140 Você orou? Quando foi isso? 29 00:01:12,142 --> 00:01:13,908 De volta ao hospital. 30 00:01:13,910 --> 00:01:15,577 Sobre o que você orou? 31 00:01:15,579 --> 00:01:18,179 Acho que estava apenas olhando para obter respostas, sabe? 32 00:01:18,181 --> 00:01:19,747 Quando foi a última vez Deus respondeu 33 00:01:19,749 --> 00:01:21,482 alguma de nossas orações? 34 00:01:26,156 --> 00:01:27,856 <i> Este é o deles</i> <i>segunda corrida na prorrogação,</i> 35 00:01:27,858 --> 00:01:30,525 <i>com ambas as equipes tendo</i> <i>possuía a bola.</i> 36 00:01:30,527 --> 00:01:32,026 <i>A próxima pontuação vence.</i> Hum. 37 00:01:32,028 --> 00:01:34,996 <i> Cada jogada se torna...</i> Ah! 38 00:01:34,998 --> 00:01:37,765 <i> 1º e 10</i> <i>da linha de jarda-32.</i> 39 00:01:37,767 --> 00:01:40,835 <i>8:21 no AT...</i> Stan! 40 00:01:40,837 --> 00:01:42,570 Você pode tirar o lixo? 41 00:01:42,572 --> 00:01:44,672 <i>Ele está correndo para a esquerda.</i> <i>Ah! Ele fica...</i> 42 00:01:44,674 --> 00:01:46,641 Fede muito. 43 00:01:46,643 --> 00:01:48,409 É a sua comida que fede. 44 00:01:49,779 --> 00:01:51,479 O que foi isso, querido? 45 00:01:51,481 --> 00:01:52,981 Nada, querido. 46 00:01:52,983 --> 00:01:56,084 <i>2º e...</i> O jogo está no O.T., não pode esperar? 47 00:01:56,086 --> 00:01:59,087 <i>...o apoia no centro,</i> <i>defende lentamente...</i> 48 00:02:39,863 --> 00:02:42,130 Ei, querido, traga-me outra cerveja. 49 00:02:44,000 --> 00:02:46,334 <i>Ele saiu do bolso.</i> 50 00:02:46,336 --> 00:02:48,369 Ei, obrigado, querido. <i>Ele tem um homem aberto...</i> 51 00:02:48,371 --> 00:02:50,038 <i>Lançamentos...</i> 52 00:02:50,040 --> 00:02:52,507 <i>E é capturado por...</i> 53 00:02:54,311 --> 00:02:55,677 Uh! 54 00:02:55,679 --> 00:02:58,012 Não precisa de armadilhas para gambás, hein? 55 00:03:11,561 --> 00:03:15,561 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 11x07 ♪</font> <font color=#00FFFF>Pelúcia</font> Data de exibição original em 18 de novembro de 2015 56 00:03:15,585 --> 00:03:19,785 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 57 00:03:19,803 --> 00:03:22,170 Então, ah... 58 00:03:22,172 --> 00:03:26,708 na chance remota de que você esteja realmente ouvindo, uh... 59 00:03:26,710 --> 00:03:28,710 Uh, eu tenho que ser bem honesto. 60 00:03:28,712 --> 00:03:32,547 As visões não estão fazendo muito sentido para mim. 61 00:03:32,549 --> 00:03:35,183 A verdade é... 62 00:03:35,185 --> 00:03:38,786 Eu não sei o que é o quê. 63 00:03:38,788 --> 00:03:41,756 Por favor. 64 00:03:43,393 --> 00:03:45,960 O que você está tentando dizer? 65 00:03:47,764 --> 00:03:49,664 Sério? 66 00:03:49,666 --> 00:03:52,500 Quero dizer,<i> sério?</i> Você já ouviu falar em privacidade? 67 00:03:52,502 --> 00:03:54,435 Ei, você quer privacidade, feche sua porta. 68 00:03:57,073 --> 00:03:58,740 Pensei que conversamos sobre isso. 69 00:03:58,742 --> 00:04:00,875 Sim, nós fizemos, Dean. Mas por que é tão difícil acreditar 70 00:04:00,877 --> 00:04:02,776 que Deus poderia estar me enviando visões sobre a escuridão? 71 00:04:02,800 --> 00:04:03,245 Você está brincando comigo? 72 00:04:03,246 --> 00:04:04,979 Ele não sentiu a necessidade para aparecer no Apocalipse. 73 00:04:04,981 --> 00:04:06,581 Por que ele daria uma porcaria agora? 74 00:04:06,583 --> 00:04:08,616 Eu não sei. Talvez porque ela é<i> irmã dele?</i> 75 00:04:08,618 --> 00:04:11,386 O que você quer fazer? Sentar? Ignorá-lo? Não fazer nada? 76 00:04:11,388 --> 00:04:14,789 Não, isso é - isso não é o que estou dizendo. 77 00:04:16,292 --> 00:04:18,893 Eu estou dizendo, não conte com Deus. 78 00:04:18,895 --> 00:04:20,461 Ok? Conte conosco. 79 00:04:20,463 --> 00:04:21,929 Certo. 80 00:04:21,931 --> 00:04:24,732 Ah, isso é tudo Cass desenterrado em Gaza, 81 00:04:24,734 --> 00:04:27,468 até o último pedaço da tradição pré-bíblica. 82 00:04:27,470 --> 00:04:28,134 Hum. 83 00:04:28,158 --> 00:04:29,471 Metade disso eu não consegui ler. Está em aramaico. 84 00:04:29,472 --> 00:04:31,272 E a outra metade... 85 00:04:31,274 --> 00:04:32,940 Nada. 86 00:04:32,942 --> 00:04:35,276 Nem uma única menção da escuridão, então... 87 00:04:35,278 --> 00:04:37,145 Bem, eu serei amaldiçoado. 88 00:04:37,147 --> 00:04:39,547 Hein? 89 00:04:39,549 --> 00:04:40,681 Donna, o que está acontecendo? 90 00:04:40,683 --> 00:04:43,418 <i>Otário gordo</i> Donna? 91 00:04:48,091 --> 00:04:50,391 O que você quer dizer "Coelho assassino"? 92 00:05:14,684 --> 00:05:16,818 Xerife. Ei. 93 00:05:16,820 --> 00:05:20,254 Ah! Vocês dois são uma visão para olhos doloridos! 94 00:05:20,256 --> 00:05:21,722 Hum! 95 00:05:21,724 --> 00:05:23,458 O que, você está trabalhando todos os 10.000 lagos agora? 96 00:05:23,460 --> 00:05:25,093 Isso geralmente não é sua batida. 97 00:05:25,095 --> 00:05:28,362 Apenas o condado de Larsen, com os cortes e tudo. 98 00:05:28,364 --> 00:05:29,997 Na maior parte, tem sido tater tots e gotas de limão, 99 00:05:29,999 --> 00:05:31,666 exceto por esse doozy. 100 00:05:31,668 --> 00:05:34,836 Quero dizer, quando você recebe uma ligação sobre um coelhinho da Páscoa assassino, 101 00:05:34,838 --> 00:05:36,237 você não sabe o que pensar. 102 00:05:36,239 --> 00:05:37,872 Bem, você pensa que é loucura. 103 00:05:37,874 --> 00:05:40,141 O cara também é muito forte. 104 00:05:40,143 --> 00:05:42,343 Atacado em vários oficiais. 105 00:05:42,345 --> 00:05:44,946 Levou uma equipe inteira apenas para colocá-lo sob custódia. 106 00:05:44,948 --> 00:05:46,981 Mas isso não é a parte mais estranha - 107 00:05:46,983 --> 00:05:49,851 a cabeça do coelho não sai. 108 00:05:49,853 --> 00:05:51,752 O que você quer dizer? 109 00:05:51,754 --> 00:05:54,255 Tentei de tudo menos de uma motosserra, 110 00:05:54,257 --> 00:05:56,224 mas está realmente preso. 111 00:05:56,226 --> 00:05:57,959 Quero dizer, quem sabe? Poderia ser nada. 112 00:05:57,961 --> 00:06:00,428 O cara poderia comer um melão grande como
Deixe um comentário