Supernatural 11×6

Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: c91b7e4f32260c9ea017f732c6c9542592ff721c
Tamanho: 45.204 bytes (44,14 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:46:53
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×6 DIMENSION PTBR
1
00:00:01,482 --> 00:00:03,715
Adivinha, tio Crowley?
Estou com fome.

2
00:00:03,717 --> 00:00:05,417
Então, Amara está crescendo como
uma erva radioativa?

3
00:00:05,419 --> 00:00:07,119
Enchendo o rosto dela
com almas.

4
00:00:07,121 --> 00:00:08,353
Se ela é metade
tão poderosa quanto eu acho que ela é,

5
00:00:08,355 --> 00:00:09,654
Eu a quero no meu time.

6
00:00:09,656 --> 00:00:11,623
A escuridão é quase
poder infinito.

7
00:00:11,625 --> 00:00:13,558
Estamos ligados, Dean.

8
00:00:13,560 --> 00:00:15,260
Deus chutou a bunda dessa coisa
uma vez antes.

9
00:00:15,262 --> 00:00:16,995
Precisamos da sua ajuda, Deus.

10
00:00:16,997 --> 00:00:18,830
Você sabe de quem precisamos

11
00:00:18,832 --> 00:00:19,898
para ajudar a lidar com
a Escuridão.

12
00:00:19,900 --> 00:00:22,033
Olá, Tábua Demoníaca.

13
00:00:22,035 --> 00:00:24,569
Ele<i> era</i> o escriba de Deus.
Ele ouviu sobre tudo.

14
00:00:24,571 --> 00:00:26,171
Detetive Madsen.

15
00:00:26,173 --> 00:00:28,039
Eu vi um cara rondando mais cedo.
Esse é Len.

16
00:00:28,041 --> 00:00:29,641
eu acho que Amara
sugou sua alma.

17
00:00:29,643 --> 00:00:31,143
vou confessar
para todos os assassinatos.

18
00:00:31,145 --> 00:00:32,878
Caramba.
Dessa forma, não posso sair.

19
00:00:32,880 --> 00:00:34,246
Não podemos matá-lo porque
ele ainda não fez nada.

20
00:00:34,248 --> 00:00:35,881
Reitor,
não queremos matá-lo.

21
00:00:35,883 --> 00:00:37,249
Queremos<i> salvar</i> pessoas.

22
00:00:37,251 --> 00:00:38,817
Certo, suas novas regras.

23
00:00:38,819 --> 00:00:40,886
- O que posso fazer para ajudar?
- Não, não, não,

24
00:00:40,888 --> 00:00:42,087
você apenas, uh, sente aí,
respire fundo.

25
00:00:42,089 --> 00:00:43,722
Assista um pouco do Netflix.
OK.

26
00:00:43,724 --> 00:00:45,557
Além disso,
temos peixes maiores para fritar.

27
00:00:45,559 --> 00:00:47,192
Tchau, Dean.

28
00:00:47,194 --> 00:00:49,895
Vejo você em breve.

29
00:00:54,201 --> 00:00:56,468
Então, ela diz que o namoro vai
quebrar meu foco para acadêmicos,

30
00:00:56,470 --> 00:00:58,570
mas que estou autorizado a namorar
durante as férias de verão.

31
00:00:58,572 --> 00:01:01,640
Como isso funciona?
Tipo, "Olá, sou Goldie.

32
00:01:01,642 --> 00:01:03,875
Estou apenas romanticamente disponível
de junho a agosto,

33
00:01:03,877 --> 00:01:05,076
mas quer ficar firme?"

34
00:01:06,647 --> 00:01:09,214
Eu a odeio.
Tipo, olhe para mim.

35
00:01:09,216 --> 00:01:11,883
Eu tenho que ficar perto dos trilhos
só para fazer meu lanche.

36
00:01:11,885 --> 00:01:13,418
Ela não vai deixar você
comer batatas fritas?

37
00:01:13,420 --> 00:01:14,920
Bem, ela vai me deixar,

38
00:01:14,922 --> 00:01:16,882
mas só para que ela possa fazer
essa cara o tempo todo.

39
00:01:19,293 --> 00:01:21,460
É como, "Desculpe, mãe.

40
00:01:21,462 --> 00:01:23,929
Eu não consigo sobreviver com mentol
e refrigerante diet como você puder."

41
00:01:23,931 --> 00:01:25,564
Ah.

42
00:01:25,566 --> 00:01:27,566
O quê? Não.

43
00:01:27,568 --> 00:01:30,502
Olha, eu também odeio meus pais,
Dourado. Eles são péssimos.

44
00:01:30,504 --> 00:01:32,270
Mas tenho toque de recolher.
Tchau.

45
00:01:32,272 --> 00:01:34,139
Tudo bem.

46
00:01:34,141 --> 00:01:35,574
Tchau.

47
00:01:38,846 --> 00:01:39,845
Uau.

48
00:01:39,847 --> 00:01:42,080
Ei.

49
00:01:42,082 --> 00:01:43,648
Onde estão seus pais?

50
00:01:46,186 --> 00:01:47,686
Eu não tenho pais.

51
00:01:47,688 --> 00:01:50,622
Desculpe. Hum...

52
00:01:50,624 --> 00:01:52,190
Você está bem?
Você quer alguma coisa?

53
00:01:58,065 --> 00:02:01,466
Eu quero ser como você.

54
00:02:33,700 --> 00:02:35,400
Lanche da meia-noite?

55
00:02:37,304 --> 00:02:39,771
Não pense que eu não sei
o que você tem feito.

56
00:02:39,773 --> 00:02:42,741
Você pode tentar negar,
mas a evidência é...

57
00:02:42,743 --> 00:02:44,242
Bem.

58
00:02:44,244 --> 00:02:47,379
Você me disse para parar
alimentando-se de seus demônios.

59
00:02:47,381 --> 00:02:50,382
Bem...
Parei de me alimentar de demônios.

60
00:02:50,384 --> 00:02:51,983
Achei que estava claro.

61
00:02:51,985 --> 00:02:54,786
Indo lá fora,
onde eles podem ver você -

62
00:02:54,788 --> 00:02:56,054
é muito arriscado.

63
00:02:56,056 --> 00:02:57,789
Eu sou uma garota em crescimento.

64
00:02:57,791 --> 00:02:59,658
Eu preciso comer.

65
00:02:59,660 --> 00:03:04,195
Ações têm consequências
por aqui, Amara.

66
00:03:04,197 --> 00:03:06,364
Você teve a corrida
do tribunal.

67
00:03:06,366 --> 00:03:08,667
Nós vimos
o que você fez com isso.

68
00:03:08,669 --> 00:03:12,270
Acredite em mim,
isso vai me machucar

69
00:03:12,272 --> 00:03:14,973
muito mais
do que isso te machuca.

70
00:03:14,975 --> 00:03:17,108
Sinto muito, minha querida.

71
00:03:17,110 --> 00:03:18,543
Você está de castigo.

72
00:03:24,351 --> 00:03:26,251
Você é forte.

73
00:03:26,253 --> 00:03:31,122
Mas você precisa se lembrar -
Eu sou mais forte.

74
00:03:31,124 --> 00:03:33,959
Por enquanto.

75
00:03:33,961 --> 00:03:35,860
Sim.

76
00:03:42,703 --> 00:03:46,703
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 11x06 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Nosso Pequeno Mundo</font>
Data de exibição original em 11 de novembro de 2015

77
00:03:46,727 --> 00:03:52,327
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

78
00:03:52,426 --> 00:03:54,460
Disse que você tinha um bom pressentimento
sobre isso.

79
00:03:54,462 --> 00:03:56,028
Sim, bem, parecia
uma pista sólida, Dean.

80
00:03:56,030 --> 00:03:58,730
Apenas um psicopata sem alma
mataria o gato da família.

81
00:03:58,732 --> 00:04:00,065
Sim,
a menos que o gato da família

82
00:04:00,067 --> 00:04:01,900
decide tirar uma soneca
na secadora.

83
00:04:01,902 --> 00:04:03,502
Você sabe,
estamos aqui desde segunda-feira

84
00:04:03,504 --> 00:04:05,370
e ainda não encontrei
outra vítima legítima.

85
00:04:05,372 --> 00:04:08,207
Talvez Amara tenha seguido em frente
ou parou de se alimentar completamente.

86
00:04:08,209 --> 00:04:10,008
Bem...
encontrando suas vítimas

87
00:04:10,010 --> 00:04:12,444
ainda é a melhor chance que temos
em encontrá-la.

88
00:04:12,446 --> 00:04:13,779
Na verdade não é verdade.

89
00:04:16,517 --> 00:04:18,450
Ah, o que?
Você acha que ele está pronto?

90
00:04:18,452 --> 00:04:19,952
Ele passou por uma situação muito difícil
ultimamente.

91
00:04:19,954 --> 00:04:21,120
Qual de nós<i> não fez isso?</i>

92
00:04:22,623 --> 00:04:26,391
Parece loucura deixar o nosso e
único anjo amigo no banco.

93
00:04:28,195 --> 00:04:29,328
Eu vou ligar para ele.

94
00:04:29,330 --> 00:04:30,395
Obrigado.

95
00:04:31,699 --> 00:04:33,932
<i> ...É literalmente</i>
<i>não importa.</i>

96
00:04:33,934 --> 00:04:36,168
<i> Bem, estamos</i>
<i>vou chegar a todos os resultados</i>

97
00:04:36,170 --> 00:04:38,137
<i>em apenas um segundo.</i>
<i>Vamos começar com, uh...</i>

98
00:04:38,139 --> 00:04:40,506
<i>Vamos voltar</i>
<i>para nossa primeira história.</i>

99
00:04:40,508 --> 00:04:43,542
<i>Ah, Louis, Silla e Edwin.</i>
Olá.

100
00:04:43,544 --> 00:04:45,244
Cass.
Como você está, amigo?

101
00:04:45,246 --> 00:04:47,312
<i>Fizemos um teste de DNA em Louis.</i>

102
00:04:47,314 --> 00:04:48,547
Ah, estou bem.

103
00:04:48,549 --> 00:04:51,350
Encontre qualquer coisa
em Metatron?

104
00:04:51,352 --> 00:04:53,585
Hum, nada na rádio anjo.

105
00:04:53,587 --> 00:04:56,488
Quanto tempo faz
desde que você saiu do bunker?

106
00:04:56,490 --> 00:04:57,856
Ah, por que eu iria embora?

107
00:04:57,858 --> 00:04:59,992
Eu tenho tudo que preciso
aqui mesmo.

108
00:04:59,994 --> 00:05:01,426
Espere. É isso -

109
00:05:01,428 --> 00:05:03,028
você está assistindo
"Jenny Jones"?

110
00:05:03,030 --> 00:05:05,097
É uma repetição.

111
00:05:05,099 --> 00:05:07,332
Ela está prestes a anunciar
os resultados da paternidade.

112
00:05:07,334 --> 00:05:09,268
<i>Você é o pai.</i>

113
00:05:11,305 --> 00:05

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *