Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 47.440 bytes (46,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:46:40
eb489ec10b8a8c74cf088f2ca4aee58b099247b0Tamanho: 47.440 bytes (46,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:46:40
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×3 DIMENSION PTBR
1 00:00:03,362 --> 00:00:05,830 <i>Impetus bestiarum.</i> 2 00:00:07,133 --> 00:00:09,934 <i>Dele malum hoc.</i> 3 00:00:11,771 --> 00:00:13,037 Não. 4 00:00:13,039 --> 00:00:14,472 Onde diabos você está, Cass? 5 00:00:14,474 --> 00:00:17,041 Estou bem. Você não parece bem. 6 00:00:17,043 --> 00:00:18,809 O que eu tenho, você não pode me ajudar. 7 00:00:18,811 --> 00:00:21,345 Por favor diga ao Sam que Rowena escapou 8 00:00:21,347 --> 00:00:24,248 com o Livro dos Amaldiçoados e o códice. 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,417 O nome dela é Amara. 10 00:00:29,889 --> 00:00:31,922 Estamos ligados, Dean. 11 00:00:31,924 --> 00:00:33,524 Estaremos sempre ligados. 12 00:00:33,526 --> 00:00:34,725 Você me ajudou. 13 00:00:34,727 --> 00:00:36,994 Ajudaremos<i>sempre</i> um ao outro. 14 00:00:36,996 --> 00:00:38,629 eu acho que Amara é a escuridão. 15 00:00:38,631 --> 00:00:39,930 Interessante. 16 00:00:39,932 --> 00:00:41,565 O que quer que esteja naquela casa, 17 00:00:41,567 --> 00:00:44,401 Eu posso provar o poder irradiando dele. 18 00:00:44,403 --> 00:00:47,905 É antigo, Dean... 19 00:00:47,907 --> 00:00:50,741 A escuridão. 20 00:00:50,743 --> 00:00:51,909 Aonde você vai? 21 00:00:51,911 --> 00:00:53,777 Para ver a criança que come almas. 22 00:00:53,779 --> 00:00:55,012 Fique longe dela. 23 00:00:55,014 --> 00:00:57,882 Uh! 24 00:00:57,884 --> 00:01:01,652 Eu quero aquela criança, e consigo o que quero. 25 00:01:04,323 --> 00:01:07,858 Meu Deus, você não cresceu uma jovem doce? 26 00:01:07,860 --> 00:01:11,762 Eu sinto o feitiço cortando cada vez mais fundo. 27 00:01:11,764 --> 00:01:13,564 E estou tentando lutar contra isso, Estou tentando. 28 00:01:22,041 --> 00:01:24,975 Ajude-me. 29 00:01:38,191 --> 00:01:41,458 ...e eles nos conhecerão longe e largamente 30 00:01:41,460 --> 00:01:43,093 e teme-nos. 31 00:01:43,095 --> 00:01:47,464 E seremos conhecidos como o... 32 00:01:47,466 --> 00:01:50,701 Mega Coven! 33 00:01:53,472 --> 00:01:55,573 <i>Mega</i> Coven. 34 00:01:55,575 --> 00:01:57,341 Veja, porque é maior do que o Grande Coven. 35 00:01:57,343 --> 00:01:59,810 Então não é grandioso, é<i> mega.</i> 36 00:01:59,812 --> 00:02:02,980 É o<i> Mega</i> Coven. Acho que você não está entendendo. 37 00:02:02,982 --> 00:02:05,149 E por que nos juntaríamos a você em tal coisa? 38 00:02:05,151 --> 00:02:07,785 Porque aquele Grande Coven seu está obsoleto. 39 00:02:07,787 --> 00:02:09,153 Você não vê? 40 00:02:09,155 --> 00:02:10,754 E totalmente desmoronando 41 00:02:10,756 --> 00:02:13,691 desde a suma sacerdotisa Olivette desapareceu. 42 00:02:13,693 --> 00:02:16,460 O que ouvimos dizer que você pode ter teve uma mão. 43 00:02:16,462 --> 00:02:19,129 Fofoca ociosa. Pare com essa merda, Rowena. 44 00:02:19,131 --> 00:02:21,198 Você está apenas olhando para proteção 45 00:02:21,200 --> 00:02:22,566 dos caçadores Winchesters 46 00:02:22,568 --> 00:02:24,902 e todo o resto dos seus<i> muitos</i> inimigos. 47 00:02:24,904 --> 00:02:28,672 E, querido, você não tem as entranhas ou as costeletas 48 00:02:28,674 --> 00:02:32,376 para conseguir isso, então não vamos nos enganar. 49 00:02:32,378 --> 00:02:34,078 Sério? 50 00:02:35,448 --> 00:02:39,783 Acontece que Eu matei o Rei do Inferno. 51 00:02:39,785 --> 00:02:44,421 Meu próprio<i> filho,</i> o<i> Rei</i> do<i> Inferno,</i> 52 00:02:44,423 --> 00:02:47,191 e obrigou um anjo para fazer isso. 53 00:02:47,193 --> 00:02:51,428 Coragem? Costeletas? Eu diria que isso se qualifica. 54 00:02:51,430 --> 00:02:55,699 Eu tenho um amigo que fez um acordo com Crowley ontem. 55 00:02:55,701 --> 00:02:58,202 Crowley não parecia tão morto. 56 00:02:58,204 --> 00:02:59,670 O quê? 57 00:02:59,672 --> 00:03:02,840 Você está tão delirante como sempre. Nós iremos. 58 00:03:02,842 --> 00:03:04,275 Delirante? 59 00:03:04,277 --> 00:03:05,876 Veremos. 60 00:03:07,246 --> 00:03:10,180 <i>Vomicae, putramen, nex!</i> 61 00:03:21,527 --> 00:03:25,229 Ele vive? 62 00:03:26,632 --> 00:03:30,632 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 11x03 ♪</font> <font color=#00FFFF>A semente ruim</font> Data de exibição original em 21 de outubro de 2015 63 00:03:30,656 --> 00:03:34,456 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 64 00:03:53,893 --> 00:03:56,860 Então esse foi o último dos vizinhos, 65 00:03:56,862 --> 00:03:58,929 assim como o resto. 66 00:04:00,199 --> 00:04:02,333 Reitor? 67 00:04:03,736 --> 00:04:06,503 Reitor! Sim. 68 00:04:06,505 --> 00:04:07,738 Você está bem? 69 00:04:07,740 --> 00:04:09,173 Sim. 70 00:04:09,175 --> 00:04:10,841 Sim, estou bem. 71 00:04:11,811 --> 00:04:13,277 Apenas dizendo que não temos nada. 72 00:04:13,279 --> 00:04:15,512 Ninguém viu nada incomum acontecendo em casa 73 00:04:15,514 --> 00:04:17,081 o dia em que o bebê desapareceu. 74 00:04:17,083 --> 00:04:20,317 Se esta é realmente a escuridão estamos falando, 75 00:04:20,319 --> 00:04:22,820 é mais uma bomba-relógio do que um bebê. 76 00:04:22,822 --> 00:04:24,788 Sim, mas é ainda é um<i> bebê,</i> certo? 77 00:04:24,790 --> 00:04:26,757 Quero dizer, a escuridão que eu vi era adulto. 78 00:04:26,759 --> 00:04:28,459 Então ainda tem que, uh, crescer. 79 00:04:28,461 --> 00:04:30,894 A escuridão é quase poder infinito. 80 00:04:30,896 --> 00:04:34,732 Não tenho certeza do que "crescer" significa neste caso. 81 00:04:34,734 --> 00:04:38,602 Bem, Deus chutou essa coisa bunda uma vez antes, certo? 82 00:04:38,604 --> 00:04:40,404 Sim, seria legal se ele largasse o Mai Tai 83 00:04:40,406 --> 00:04:42,740 e aparecer para trabalhar. Eu não contaria com isso. 84 00:04:42,742 --> 00:04:45,142 É possível que ele esteja por perto. Mais perto do que pensamos, sabe? 85 00:04:45,144 --> 00:04:46,777 O que faz você dizer isso? Eu acredito que ele fez 86 00:04:46,779 --> 00:04:49,179 uma declaração bastante definitiva quando nos afastamos. 87 00:04:54,153 --> 00:04:55,419 Desculpe por isso, Cass. 88 00:04:55,421 --> 00:04:57,054 Até sabermos o que está acontecendo com você, 89 00:04:57,056 --> 00:04:59,289 você ainda está um pouco de um curinga, sabe? 90 00:05:04,930 --> 00:05:06,330 Eu odeio apontar isso, 91 00:05:06,332 --> 00:05:08,365 mas vocês dois sabem de quem podemos precisar 92 00:05:08,367 --> 00:05:10,334 para ajudar a lidar com a Escuridão. 93 00:05:10,336 --> 00:05:11,935 Nem diga isso. 94 00:05:11,937 --> 00:05:15,239 Ele<i> era</i> o escriba de Deus. Ele ouviu sobre tudo. 95 00:05:15,241 --> 00:05:16,640 Isso é como dizer isso. 96 00:05:20,346 --> 00:05:23,580 Cass, você está bem, amigo? É o feitiço. 97 00:05:23,582 --> 00:05:25,582 Estávamos esperando que sua fiação angelical iria lutar contra isso 98 00:05:25,584 --> 00:05:28,018 ou... desacelere pelo menos. 99 00:05:28,020 --> 00:05:30,788 Parece que eu simplesmente respondo diferentemente dos humanos. 100 00:05:30,790 --> 00:05:32,656 Se você fosse humano, você teria ido embora. 101 00:05:32,658 --> 00:05:34,224 Com você é como está cavando mais fundo. 102 00:05:34,226 --> 00:05:36,059 Você sabe, Rowena é a única quem pode removê-lo. 103 00:05:36,061 --> 00:05:37,428 Estamos fazendo tudo para encontrá-la, ok? 104 00:05:37,430 --> 00:05:38,762 Mas até agora não obtivemos nada. 105 00:05:38,764 --> 00:05:40,264 Bem, está piorando. 106 00:05:47,339 --> 00:05:50,374 Sim, majestade, meu agente tem certeza. 107 00:05:50,376 --> 00:05:52,443 Sua mãe foi encontrada. 108 00:05:59,919 --> 00:06:01,485 Então mova-se. 109 00:06:01,487 --> 00:06:04,087 Aniquilar a cadela traiçoeira. 110 00:06:10,763 --> 00:06:13,330 Ela está fazendo um progresso impressionante em seus estudos, 111 00:06:13,332 --> 00:06:16,200 considerando apenas alguns dias atrás ela estava de fraldas. 112 00:06:16,202 --> 00:06:17,434 Observe-a. 113 00:06:17,436 --> 00:06:19,169 Ela não fala com ninguém fora do tribunal. 114 00:06:19,171 --> 00:06:21,004 Se ela tiver metade do po
Deixe um comentário