Supernatural 11×21

Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: b2a459cd84d280ca1d8338229dd3095181c6b79f
Tamanho: 46.781 bytes (45,68 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:46:28
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×21 DIMENSION PTBR
1
00:00:03,082 --> 00:00:04,882
Vocês dois sabem
de quem podemos precisar

2
00:00:04,884 --> 00:00:06,583
para ajudar a lidar
com a Escuridão.

3
00:00:06,585 --> 00:00:09,787
Você é Metatron?
<i>O</i> Metatron?

4
00:00:09,789 --> 00:00:13,157
Eu não sou um arcanjo,
Eu sou o escriba de Deus.

5
00:00:13,159 --> 00:00:14,291
Chuck Shurley?

6
00:00:14,293 --> 00:00:15,692
Ele é um profeta do Senhor.

7
00:00:15,694 --> 00:00:17,861
eu não sei
como os profetas são escolhidos.

8
00:00:18,597 --> 00:00:20,063
eu não quero
ser um profeta.

9
00:00:20,065 --> 00:00:21,431
Não, você não sabe de jeito nenhum.

10
00:00:21,433 --> 00:00:23,367
- Obviamente, sou um deus.
- Você não é um deus.

11
00:00:23,369 --> 00:00:25,068
Deus?!

12
00:00:25,070 --> 00:00:26,570
estou esperando
que você e eu podemos terminar

13
00:00:26,572 --> 00:00:28,672
o que eu comecei
alguns meses atrás.

14
00:00:28,674 --> 00:00:30,240
Você não estava sozinho
no começo.

15
00:00:30,242 --> 00:00:31,909
Sua irmã
estava com você.

16
00:00:31,911 --> 00:00:34,845
Eu era o começo,
e eu serei o fim.

17
00:00:34,847 --> 00:00:36,380
Serei tudo o que existe.

18
00:00:36,382 --> 00:00:38,048
Estamos ligados.

19
00:00:38,050 --> 00:00:40,050
Você é quem me libertou.

20
00:00:40,052 --> 00:00:42,419
Nossa prioridade é definir
Lúcifer soltou Amara.

21
00:00:42,421 --> 00:00:44,988
Depois de exorcizarmos
Lúcifer fora de Cass

22
00:00:44,990 --> 00:00:46,557
e coloque-o
em um novo navio.

23
00:00:46,559 --> 00:00:48,792
Inútil. O domínio de Lúcifer
nele é muito forte.

24
00:00:48,794 --> 00:00:53,197
Arcanjo mais poder de Deus
não supera a irmã de Deus.

25
00:00:53,199 --> 00:00:56,500
Eu acho que você e eu precisamos
para ter uma longa conversa agradável.

26
00:00:58,003 --> 00:01:00,370
Se Amara limpar a lousa,
tudo está destruído.

27
00:01:00,372 --> 00:01:03,040
Meu parceiro e eu
já vi isso antes, ok?

28
00:01:03,042 --> 00:01:07,044
Wes, o deputado Harris foram infectados
por algo neste nevoeiro.

29
00:01:07,046 --> 00:01:09,646
O amuleto... queima quente
na presença de Deus.

30
00:01:09,648 --> 00:01:11,915
Quero dizer, é por isso
você está de volta, certo?

31
00:01:11,917 --> 00:01:14,084
Esta não é a história dela.

32
00:01:14,086 --> 00:01:15,752
É meu.

33
00:01:24,196 --> 00:01:26,330
Que diabos é
acontecendo aqui, exatamente?

34
00:01:26,332 --> 00:01:28,365
Estou feliz em...
preencha os espaços em branco,

35
00:01:28,367 --> 00:01:30,267
mas talvez
deveríamos ir a algum lugar

36
00:01:30,269 --> 00:01:32,202
onde poderíamos realmente
sente-se.

37
00:01:32,204 --> 00:01:33,971
Nós não vamos a lugar nenhum
com você.

38
00:01:33,973 --> 00:01:36,440
Ok, como podemos saber
que você é realmente Chuck

39
00:01:36,442 --> 00:01:41,378
e não apenas um feitiço maluco
ou manifestação.

40
00:01:46,719 --> 00:01:47,951
Kevin?

41
00:01:47,953 --> 00:01:50,287
Pessoal!

42
00:01:50,289 --> 00:01:52,389
Você parece estressado.

43
00:01:54,093 --> 00:01:55,759
Especialmente você.

44
00:01:55,761 --> 00:01:58,262
Eu-está legal.

45
00:01:58,264 --> 00:01:59,763
Confie em Chuck.

46
00:01:59,765 --> 00:02:02,332
Seja o que for
ele precisa que você faça,

47
00:02:02,334 --> 00:02:04,034
ele deve pensar
você pode lidar com isso.

48
00:02:07,539 --> 00:02:09,239
Eu sempre confiei em você.

49
00:02:09,241 --> 00:02:12,142
Sim, isso terminou bem.

50
00:02:13,479 --> 00:02:14,811
Como você...

51
00:02:14,813 --> 00:02:17,281
Você está bem? Hum...

52
00:02:17,283 --> 00:02:20,884
Sim, quero dizer, você sabe,
dadas as circunstâncias.

53
00:02:20,886 --> 00:02:22,552
Sim,
Não quero interromper.

54
00:02:22,554 --> 00:02:24,221
Uma espécie de prato cheio aqui.

55
00:02:24,223 --> 00:02:25,989
E, Kevin...

56
00:02:25,991 --> 00:02:28,058
você esteve
no Véu por tempo suficiente.

57
00:02:28,060 --> 00:02:30,627
Está na hora
você teve um upgrade.

58
00:02:48,113 --> 00:02:49,780
Caramba.

59
00:02:49,782 --> 00:02:53,782
<font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 11x21 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Todos na família</font>
Data de exibição original em 11 de maio de 2016

60
00:02:53,783 --> 00:02:57,383
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

61
00:02:57,823 --> 00:02:58,588
Ok.

62
00:02:58,590 --> 00:03:01,558
Então, uau, hum, Chuck...

63
00:03:01,560 --> 00:03:03,527
Bem, acho que não
te chamo assim, hein?

64
00:03:03,529 --> 00:03:04,995
Eu prefiro isso.

65
00:03:04,997 --> 00:03:07,531
Ok,
uh, "Chuck", é isso.

66
00:03:11,403 --> 00:03:13,070
Sinto muito.
Você vai ter que, uh,

67
00:03:13,072 --> 00:03:16,740
dê a Dean e a mim um momento
para começar a processar.

68
00:03:16,742 --> 00:03:18,875
Nós nem sabíamos
você estava por perto.

69
00:03:18,877 --> 00:03:22,379
Quero dizer, nós sabíamos sobre Chuck,
mas simplesmente não sabíamos...

70
00:03:22,381 --> 00:03:23,747
Mandril.

71
00:03:23,749 --> 00:03:26,984
Quero dizer, eu-eu-eu estava
esperando que você estivesse por perto.

72
00:03:26,986 --> 00:03:29,086
Eu-eu-eu orei e eu...
mas não sei se eles

73
00:03:29,088 --> 00:03:31,621
me perdi no spam ou se...
Sam?

74
00:03:31,623 --> 00:03:33,090
- Sim?
- Balbuciando.

75
00:03:33,092 --> 00:03:34,691
Ok.

76
00:03:35,761 --> 00:03:39,196
Estou entendendo isso não
todos estão totalmente a bordo.

77
00:03:44,837 --> 00:03:51,208
Aqui está a coisa,
hum...Chuck...

78
00:03:51,210 --> 00:03:54,778
E eu quero dizer
sem desrespeito.

79
00:03:54,780 --> 00:03:56,513
Hum...

80
00:03:56,515 --> 00:03:58,715
Eu estou supondo que você voltou
para ajudar com a escuridão,

81
00:03:58,717 --> 00:04:00,450
e isso é ótimo.

82
00:04:00,452 --> 00:04:03,687
Isso é, você sabe...
É fantástico.

83
00:04:03,689 --> 00:04:07,758
Hum, mas você
se foi há... um...

84
00:04:07,760 --> 00:04:10,460
muito, muito tempo.

85
00:04:10,462 --> 00:04:12,629
E há tanta porcaria

86
00:04:12,631 --> 00:04:15,432
isso caiu
na Terra

87
00:04:15,434 --> 00:04:18,635
por milhares de anos.

88
00:04:18,637 --> 00:04:24,207
Quero dizer, pragas e guerras,
massacres.

89
00:04:24,209 --> 00:04:27,177
E você estava,
Eu não sei,

90
00:04:27,179 --> 00:04:31,815
escrevendo livros,
indo a convenções de fãs.

91
00:04:31,817 --> 00:04:35,152
Você estava ciente,
o-ou você simplesmente desligou?

92
00:04:37,089 --> 00:04:38,655
Eu estava ciente, Dean.

93
00:04:38,657 --> 00:04:41,058
Mas você não fez nada.

94
00:04:41,060 --> 00:04:42,893
E, novamente, eu não estou tentando
para te irritar.

95
00:04:42,895 --> 00:04:44,761
Você sabe, eu não quero virar
em uma estátua de sal.

96
00:04:44,763 --> 00:04:46,563
Na verdade eu...
Eu não fiz isso.

97
00:04:48,267 --> 00:04:49,766
Ok.

98
00:04:51,970 --> 00:04:55,539
Pessoas ...
As pessoas oram para você.

99
00:04:55,541 --> 00:04:58,508
As pessoas constroem igrejas
para você.

100
00:04:58,510 --> 00:05:02,879
Eles travam guerras em seu nome,
e você não fez nada.

101
00:05:04,416 --> 00:05:06,083
Você está frustrado.

102
00:05:07,820 --> 00:05:10,921
Eu entendo.

103
00:05:10,923 --> 00:05:13,490
Acredite em mim,
eu estava na mão...

104
00:05:13,492 --> 00:05:19,830
Realmente prático para,
uau, idades.

105
00:05:19,832 --> 00:05:23,467
eu tinha tanta certeza
se eu continuasse intervindo,

106
00:05:23,469 --> 00:05:27,704
ensinando, punindo,

107
00:05:27,706 --> 00:05:31,942
que essas lindas criaturas
que eu criei...

108
00:05:31,944 --> 00:05:34,511
iria crescer.

109
00:05:34,513 --> 00:05:37,714
Mas apenas permaneceu o mesmo.

110
00:05:37,716 --> 00:05:41,918
E eu vi que precisava
afastar-se

111
00:05:41,920 --> 00:05:44,121
e deixe meu bebê encontrar o caminho.

112
00:05:45,724 --> 00:05:49,192
Estar excessivamente envolvido
não é mais parentalidade.

113
00:05:51,463 --> 00:05:53,029
Está habilitando.

114
00:05:54,967 --> 00:05:57,300
Mas não conseguiu
melhor.

115
00:05:57,302 --> 00:06:01,304
Bem, eu estive
pensando sobre isso.

116
00:06:01,306 --> 00:06

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *