Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 45.655 bytes (44,58 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:46:14
8029e55de55c239ca756b836f0c8b5f75bce4bcfTamanho: 45.655 bytes (44,58 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:46:14
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×19 DIMENSION PTBR
1 00:00:04,157 --> 00:00:06,524 Nós não somos os únicos caçadores do planeta. 2 00:00:14,233 --> 00:00:17,301 Caçadores. Tão confiante. 3 00:00:17,303 --> 00:00:20,938 Ouça, eu vi mais do que minha cota de monstros. 4 00:00:20,940 --> 00:00:22,873 E quero dizer monstros<i>reais</i>, 5 00:00:22,875 --> 00:00:25,810 monstros ruins. 6 00:00:25,812 --> 00:00:28,179 Ah, Lúcifer. 7 00:00:28,181 --> 00:00:31,015 Querido sobrinho, que coisa, como você mudou. 8 00:00:48,301 --> 00:00:52,002 Eu acho que você e eu precisamos ter uma boa e longa conversa. 9 00:00:59,045 --> 00:01:00,444 Uh! 10 00:01:00,446 --> 00:01:02,313 Você pode ser a única coisa em toda a criação 11 00:01:02,315 --> 00:01:04,615 com quem Ele ainda se importa, a única coisa 12 00:01:04,617 --> 00:01:09,019 isso poderia<i> finalmente</i> fazê-lo se mostrar. 13 00:01:21,067 --> 00:01:23,067 Finalmente aconteceu. 14 00:01:23,069 --> 00:01:25,102 O quê? Você não conseguiu detenção esta semana? 15 00:01:25,104 --> 00:01:28,639 Eu e Jackie nos beijamos. 16 00:01:28,641 --> 00:01:31,809 Ok, posso parar de ouvir sobre ele a cada dois minutos agora? 17 00:01:31,811 --> 00:01:33,844 "Você acha que ele gosta de mim?" 18 00:01:33,846 --> 00:01:36,814 "Jackie olhou para mim. E-eu acho que ele olhou para mim." 19 00:01:36,816 --> 00:01:40,151 Ele definitivamente gosta de mim. 20 00:01:40,153 --> 00:01:41,919 Jessé, você sabe você tem que ter cuidado, certo? 21 00:01:41,921 --> 00:01:43,821 Eu não sou um idiota. Sim, eu sei, 22 00:01:43,823 --> 00:01:46,424 mas não é só Ned e Charlie e aqueles paus 23 00:01:46,426 --> 00:01:48,192 quem vai bater na sua cabeça. 24 00:01:48,194 --> 00:01:51,328 Quero dizer, todo mundo na escola e na cidade... 25 00:01:51,330 --> 00:01:52,797 eles não vão te deixar em paz. 26 00:01:52,799 --> 00:01:54,932 <i>Tudo bem.</i> 27 00:01:54,934 --> 00:01:56,567 Eu gostaria que tivéssemos ido embora já. 28 00:01:56,569 --> 00:01:59,336 Você não pode mentir e dizer você tem 18 anos e recebeu uma identidade falsa? 29 00:01:59,338 --> 00:02:00,871 A Califórnia é cara, ok? 30 00:02:00,873 --> 00:02:02,940 Nós apenas temos que salvar mais algum dinheiro. 31 00:02:02,942 --> 00:02:05,476 Você pode vender sua coleção. 32 00:02:05,478 --> 00:02:06,977 Eu vou, ok? Quando chegar a hora. 33 00:02:06,979 --> 00:02:09,547 Posso conseguir pelo menos $ 900 para o níquel Buffalo 34 00:02:09,549 --> 00:02:11,682 e outros $ 400 para a águia dupla. 35 00:02:11,684 --> 00:02:14,051 Isso é muito. 36 00:02:14,053 --> 00:02:15,719 Olha, Jess... 37 00:02:17,423 --> 00:02:20,191 Assim que eu completar 18 anos, Eu prometo, 38 00:02:20,193 --> 00:02:22,226 vamos sair daqui, ok? 39 00:02:24,564 --> 00:02:26,964 Posso ver isso? Sim. 40 00:02:44,550 --> 00:02:47,818 Vamos. Aqui. 41 00:02:47,820 --> 00:02:50,488 Tenho que ir buscar isso mordida de manhã cedo, certo? 42 00:02:50,490 --> 00:02:51,889 Espere. Eu preciso fazer xixi. 43 00:03:05,304 --> 00:03:07,171 Matty? 44 00:03:08,474 --> 00:03:10,674 Matty? 45 00:03:13,379 --> 00:03:16,046 Jessé! Ah! 46 00:03:16,048 --> 00:03:18,182 Matty! 47 00:03:18,184 --> 00:03:20,084 Matty! 48 00:03:24,624 --> 00:03:27,057 Jessé! Ah! 49 00:03:27,059 --> 00:03:28,526 Jessé! Jessé! 50 00:03:28,528 --> 00:03:30,261 Ah! 51 00:03:30,263 --> 00:03:31,762 Matty! 52 00:03:31,764 --> 00:03:35,733 Matty! Matty! 53 00:03:35,735 --> 00:03:37,234 Matty! 54 00:03:48,736 --> 00:03:52,736 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 11x19 ♪</font> <font color=#00FFFF>Os Chitters</font> Data de exibição original em 27 de abril de 2016 55 00:03:52,760 --> 00:03:58,260 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 56 00:04:07,700 --> 00:04:12,069 Cara, você até se mexe desde ontem à noite? 57 00:04:12,071 --> 00:04:13,470 Dormir é o novo fumo. 58 00:04:13,472 --> 00:04:15,773 O quê? Não, não é. 59 00:04:15,775 --> 00:04:18,976 Está<i> sentado.</i> Sentar é o novo fumo. 60 00:04:18,978 --> 00:04:20,744 Isso não pode estar certo. 61 00:04:20,746 --> 00:04:24,148 Dean, encontraremos Cass, ok? Ele é mais forte do que parece. 62 00:04:24,150 --> 00:04:26,283 Você sabe, nós jogamos com Cass, e agora Amara o tem. 63 00:04:26,285 --> 00:04:29,820 Por uma razão, o que significa que ele ainda está vivo. 64 00:04:29,822 --> 00:04:31,388 Eu estive com Amara. 65 00:04:31,390 --> 00:04:34,358 A briga dela é com os marmanjos - com Deus, com Lúcifer. 66 00:04:34,360 --> 00:04:36,627 As pequenas batatas fritas, até mesmo um anjo como Cass, 67 00:04:36,629 --> 00:04:38,195 nem registra. 68 00:04:38,197 --> 00:04:39,563 E se isso significasse machucar Lúcifer, 69 00:04:39,565 --> 00:04:41,332 matar Cass significaria nada para ela. 70 00:04:41,334 --> 00:04:44,068 Já faz uma semana. Ainda não temos pistas. 71 00:04:44,070 --> 00:04:45,336 Você pensa Eu não sei disso? 72 00:04:45,338 --> 00:04:46,870 Então... 73 00:04:46,872 --> 00:04:49,039 Então voltamos lá. 74 00:04:49,041 --> 00:04:52,676 Voltamos ao trabalho. Continuamos nos movendo. Continuamos trabalhando. 75 00:04:52,678 --> 00:04:56,280 Faremos uma pausa com Cass. Temos que. É... é carma. 76 00:04:56,282 --> 00:04:59,450 Você sabe, o carma tem sido nos chutando nos dentes ultimamente. 77 00:04:59,452 --> 00:05:01,352 Sim. 78 00:05:01,354 --> 00:05:03,220 Então... 79 00:05:03,222 --> 00:05:04,755 ... vamos retroceder. 80 00:05:04,757 --> 00:05:06,924 Aqui. Confira isso. 81 00:05:06,926 --> 00:05:08,459 Libby Strauss. 82 00:05:08,461 --> 00:05:10,628 Uh, desapareceu perto de Gunnison, Colorado. 83 00:05:10,630 --> 00:05:13,263 Agora o amigo de Libby afirmou ela foi levada 84 00:05:13,265 --> 00:05:16,200 por uma criatura mutante com olhos verdes. 85 00:05:16,202 --> 00:05:16,794 Demônio? 86 00:05:16,795 --> 00:05:18,100 Isso é o que eu pensei, mas fica melhor. 87 00:05:18,104 --> 00:05:20,304 O amigo correu atrás deles e ela encontrou Libby, 88 00:05:20,306 --> 00:05:22,406 só que não era mais Libby 89 00:05:22,408 --> 00:05:25,109 porque agora ela também é um mutante de olhos verdes. 90 00:05:25,111 --> 00:05:28,045 Trajes de troca de demônios? Só há uma maneira de descobrir. 91 00:05:45,765 --> 00:05:47,631 Quantos faltam <i>você</i> tem? 92 00:05:47,633 --> 00:05:50,234 Seis, tudo nas últimas 48 horas. 93 00:05:50,236 --> 00:05:52,002 Eles estão desaparecendo um por um. 94 00:05:52,004 --> 00:05:54,104 Ok, vamos começar com Libby Strauss. 95 00:05:54,106 --> 00:05:56,106 Eu entendo que ela estava de fora da cidade. 96 00:05:56,108 --> 00:05:58,709 Uh, ela e uma amiga estavam visitando de Tucson. 97 00:05:58,711 --> 00:06:00,644 Libby era o primeiro desaparecido. 98 00:06:00,646 --> 00:06:02,112 Mas todo o resto tem foi local? 99 00:06:02,114 --> 00:06:04,715 Todos os residentes. Você tem alguma pista? 100 00:06:04,717 --> 00:06:07,851 A única testemunha ocular que tenho é o amigo. 101 00:06:07,853 --> 00:06:10,054 Não é a fonte mais confiável. 102 00:06:10,056 --> 00:06:11,455 Por que isso? 103 00:06:11,457 --> 00:06:12,990 Ela e Libby estavam as últimas pernas 104 00:06:12,992 --> 00:06:14,792 de seu tour de degustação de cannabis. 105 00:06:14,794 --> 00:06:17,895 A fumaça ainda sai da garota quando eu a questionei. 106 00:06:17,897 --> 00:06:20,998 Uma viagem incrível. 107 00:06:21,000 --> 00:06:23,440 Você já teve algo estranho como isso aconteceu por aqui antes? 108 00:06:26,739 --> 00:06:30,507 27 anos atrás. 109 00:06:30,509 --> 00:06:33,110 Cerca de uma dúzia de moradores desapareceu. 110 00:06:33,112 --> 00:06:36,513 27 anos antes<i> disso,</i> outros 8 desapareceram. 111 00:06:36,515 --> 00:06:38,263 Tudo no mesmo prazo? Alguns dias? 112 00:06:38,287 --> 00:06:39,718 Na mesma época do ano também. 113 00:06:39,719 --> 00:06:41,652 E há quanto tempo os desaparecimentos vão? 114 00:06:41,654 --> 00:06:44,488 É isso. A cidade só foi aqui desde os anos 50. 115 00:06:44,490 --> 00:06:4
Deixe um comentário