Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 48.392 bytes (47,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:46:02
446b441c92a50dc98f3ce5430a28d74aaf858794Tamanho: 48.392 bytes (47,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:46:02
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×16 DIMENSION PTBR
1 00:00:01,403 --> 00:00:02,269 Ah, que bom, você está em casa. 2 00:00:02,271 --> 00:00:03,904 Escute, você tem que me ajudar enterrar um corpo. 3 00:00:05,741 --> 00:00:07,407 Seu nome verdadeiro é Rufus Turner. 4 00:00:07,409 --> 00:00:08,175 Ele é um caçador. 5 00:00:08,177 --> 00:00:09,376 Um de seus velhos amigos? 6 00:00:09,378 --> 00:00:10,711 Você viu esse homem? Não. 7 00:00:10,713 --> 00:00:12,346 Eu não estou perguntando sem ajuda. 8 00:00:12,348 --> 00:00:13,580 Nunca vi aquele pau. 9 00:00:13,582 --> 00:00:15,349 Eu não estou perguntando para sua permissão. 10 00:00:15,351 --> 00:00:16,683 Como você sabe que ele é um idiota? Adivinhação de sorte. 11 00:00:16,685 --> 00:00:17,785 Sinto minha falta? 12 00:00:17,787 --> 00:00:19,119 Ele sempre costumava puxar 13 00:00:19,121 --> 00:00:21,021 o velho "não consigo trabalhar no sábado" cartão 14 00:00:21,023 --> 00:00:22,923 sempre que tivemos que enterrar um corpo. 15 00:00:22,925 --> 00:00:24,391 Me ensinou uma coisa ou dois sobre... 16 00:00:24,393 --> 00:00:25,859 o que realmente está lá fora. 17 00:00:25,861 --> 00:00:27,795 Muito em breve, estávamos cavalgando juntos. 18 00:00:27,797 --> 00:00:29,363 Trabalhei assim durante anos, 19 00:00:29,365 --> 00:00:31,265 tipo vocês dois idiotas. 20 00:00:31,267 --> 00:00:32,332 Assim como nos velhos tempos. 21 00:00:32,334 --> 00:00:33,634 Contanto que eu possa dirigir. 22 00:00:35,271 --> 00:00:36,603 Claro que não. 23 00:00:50,286 --> 00:00:53,687 Não estou bravo, querido. Estou em menor número. 24 00:00:53,689 --> 00:00:56,824 Este lugar é muito mais um fixador superior do que pensávamos. 25 00:00:56,826 --> 00:00:58,158 Tipo, estou começando a ver 26 00:00:58,160 --> 00:01:00,527 por que foi no mercado há tanto tempo. 27 00:01:00,529 --> 00:01:02,930 Não, eu sei. Você tem razão. 28 00:01:02,932 --> 00:01:05,465 Você está certo. Um quarto de cada vez - 29 00:01:05,467 --> 00:01:08,235 começando com esse papel de parede horrível. 30 00:01:10,105 --> 00:01:11,505 Obrigado. 31 00:01:11,507 --> 00:01:13,040 Sim, também te amo. Também te amo, Maya. 32 00:01:13,042 --> 00:01:15,108 Ok, tchau. 33 00:01:25,454 --> 00:01:27,154 Kat?! 34 00:01:31,293 --> 00:01:33,093 Kat?! Mamãe? 35 00:01:34,663 --> 00:01:36,763 Algo - algo ruim é em casa. 36 00:01:36,765 --> 00:01:38,532 Foi apenas um pesadelo, querido. 37 00:01:38,534 --> 00:01:40,968 Mas ouvi passos. 38 00:01:40,970 --> 00:01:43,170 Por que tivemos mudar para cá? 39 00:01:44,306 --> 00:01:46,106 E por que está tão frio no meu quarto? 40 00:01:46,108 --> 00:01:48,809 Sim, está frio aqui, hein? 41 00:01:48,811 --> 00:01:53,113 Mas a fornalha está indo para ser consertado amanhã, então... 42 00:01:53,115 --> 00:01:55,649 acabei de receber tenha paciência, ok? 43 00:01:55,651 --> 00:01:58,285 Todos nós fazemos. 44 00:01:58,287 --> 00:02:00,654 - Posso pegar alguma coisa para você? - Estou com sede. 45 00:02:00,656 --> 00:02:03,123 Ok, um copo de água subindo, 46 00:02:03,125 --> 00:02:05,525 mas então voltar a dormir. 47 00:02:05,527 --> 00:02:07,127 Ok? 48 00:02:07,129 --> 00:02:09,396 Ok. 49 00:02:35,324 --> 00:02:37,758 Mamãe? 50 00:02:51,340 --> 00:02:55,340 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 11x16 ♪</font> <font color=#00FFFF>Casa Segura</font> Data de exibição original em 23 de março de 2016 51 00:02:55,341 --> 00:03:00,341 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 52 00:03:01,583 --> 00:03:03,050 Tudo bem. 53 00:03:03,052 --> 00:03:04,484 Nada sobre Amara. 54 00:03:04,486 --> 00:03:06,186 Nada sobre Cass. 55 00:03:08,157 --> 00:03:11,291 Mantenha a cabeça erguida. Nós vamos vencer isso, lembra? 56 00:03:11,293 --> 00:03:14,394 Sim, isso foi antes de duas semanas de agachamento. 57 00:03:14,396 --> 00:03:16,463 Sim, bem, olhe, ninguém disse seria fácil. 58 00:03:16,465 --> 00:03:18,565 Você sabe o que fazer - enquanto isso, caçamos. 59 00:03:18,567 --> 00:03:20,000 Confira isso. 60 00:03:20,002 --> 00:03:23,570 Naoki Himura disse sua filhinha foi atacada 61 00:03:23,572 --> 00:03:25,205 por uma entidade. 62 00:03:25,207 --> 00:03:27,074 - O garoto está em coma? - Sim. 63 00:03:27,076 --> 00:03:30,010 O único sinal de trauma é o que a mãe está descrevendo 64 00:03:30,012 --> 00:03:31,645 como uma impressão de mão do suposto agressor, 65 00:03:31,647 --> 00:03:33,580 mas ninguém mais estava na casa naquela hora, então... 66 00:03:33,582 --> 00:03:36,283 Então, um espírito vingativo, poltergeist? 67 00:03:36,285 --> 00:03:38,485 Vale a pena descobrir. Faltam apenas algumas horas. 68 00:03:38,487 --> 00:03:40,954 Você realmente acha que agora é a hora tirar os olhos do prêmio? 69 00:03:40,956 --> 00:03:44,358 Dean, não podemos ficar sentados e - e espere por uma pista. 70 00:03:44,360 --> 00:03:45,792 Além disso, seria legal para obter uma vitória. 71 00:03:45,794 --> 00:03:47,227 Este caso parece uma bandeja. 72 00:03:47,229 --> 00:03:49,429 Sim, quando foi a última vez tivemos uma bandeja? 73 00:03:55,871 --> 00:03:57,804 Minha esposa está voando de volta, 74 00:03:57,806 --> 00:04:00,207 mas o voo dela atrasou em Londres, então... 75 00:04:00,209 --> 00:04:03,310 Estou sozinho nisso tudo. 76 00:04:04,580 --> 00:04:07,080 Bem, devemos ajudar como pudermos. 77 00:04:07,082 --> 00:04:09,149 Eu aprecio isso, mas... 78 00:04:09,151 --> 00:04:11,918 por que o FBI teria algum interesse nisso? 79 00:04:11,920 --> 00:04:13,520 Apenas... fazendo nossa devida diligência. 80 00:04:13,522 --> 00:04:15,422 Quer saber? Por que você não vai em frente 81 00:04:15,424 --> 00:04:17,057 e conte-nos sobre a noite do ataque? 82 00:04:17,059 --> 00:04:19,159 Ninguém acredita houve um ataque. 83 00:04:19,161 --> 00:04:21,795 E-Até a Internet pensa Estou louco. 84 00:04:21,797 --> 00:04:23,230 Bem, nós não. 85 00:04:27,669 --> 00:04:31,405 Ok, bem, Kat acordou gritando. 86 00:04:31,407 --> 00:04:33,974 Eu pensei que ela estava apenas tendo um pesadelo. 87 00:04:34,843 --> 00:04:38,178 Mas ela disse ela ouviu passos 88 00:04:38,180 --> 00:04:42,115 e que ela sentiu algo... ruim na casa. 89 00:04:42,117 --> 00:04:43,817 Você fez também ouve passos? 90 00:04:43,819 --> 00:04:45,085 Não. 91 00:04:45,087 --> 00:04:46,386 Você percebeu qualquer outra coisa - 92 00:04:46,388 --> 00:04:48,355 pontos frios ou luzes piscando? 93 00:04:48,357 --> 00:04:50,791 Sim, na verdade. 94 00:04:50,793 --> 00:04:52,559 As luzes estavam apagadas no quarto dela, 95 00:04:52,561 --> 00:04:54,461 a-e estava frio lá dentro. 96 00:04:54,463 --> 00:04:56,029 O-O que isso significa? 97 00:04:56,031 --> 00:04:58,565 Você se importaria se fôssemos e deu uma olhada na sua casa? 98 00:04:58,567 --> 00:05:01,468 Claro, sim, quero dizer, se você acha que isso vai ajudar. 99 00:05:01,470 --> 00:05:03,470 Há um esconderijo de chave 100 00:05:03,472 --> 00:05:05,138 sob uma pedra pintada pela porta da frente. 101 00:05:05,140 --> 00:05:07,674 Ótimo. Obrigado pela ajuda. 102 00:05:07,676 --> 00:05:09,543 Sim, claro. 103 00:05:31,533 --> 00:05:33,400 Com licença. 104 00:05:33,402 --> 00:05:35,402 Posso ajudar vocês, rapazes? 105 00:05:35,404 --> 00:05:36,837 Talvez. 106 00:05:36,839 --> 00:05:38,772 Agente Especial Rizer. 107 00:05:38,774 --> 00:05:40,874 Este é meu parceiro, Agente Especial Bean. 108 00:05:40,876 --> 00:05:42,175 - Nós, ah... - Por que o FBI 109 00:05:42,177 --> 00:05:44,077 continue vindo voltar para aquela casa? 110 00:05:44,079 --> 00:05:45,712 Com licença? 111 00:05:45,714 --> 00:05:48,515 Há alguns anos, o FBI veio aqui. 112 00:05:48,517 --> 00:05:51,017 Eu sou o chefe do Vigilância do Bairro, sabe? 113 00:05:51,019 --> 00:05:53,353 Então perguntei aos dois agentes o que eles estavam fazendo aqui. 114 00:05:53,355 --> 00:05:54,254 E o que eles disseram? 115 00:05:54,256 --> 00:05:56,223 Nada. 116 00:05:56,225 --> 00:05:58,758 Eles eram dois as pessoas mais rud
Deixe um comentário