Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 52.125 bytes (50,90 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:53
93fd70cf69de523140e8b32bb80b6bb7b4fd1d41Tamanho: 52.125 bytes (50,90 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:53
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×14 DIMENSION PTBR
1 00:00:01,654 --> 00:00:03,454 Deixe-nos apresentar você aos Homens de Letras. 2 00:00:03,456 --> 00:00:06,580 É um grupo raivoso de benfeitores hipócritas. 3 00:00:06,581 --> 00:00:07,847 É uma sociedade secreta. 4 00:00:07,849 --> 00:00:09,448 A última verdade farol de luz 5 00:00:09,450 --> 00:00:11,117 em um mundo que se foi de cabeça para baixo. 6 00:00:11,119 --> 00:00:12,785 Seleção Europeia - eles eram ativo durante a Segunda Guerra Mundial. 7 00:00:12,787 --> 00:00:15,288 Introduzido em 1939, parte de uma pequena delegação 8 00:00:15,290 --> 00:00:17,623 que foi enviado para a Europa. Somos legados. 9 00:00:17,625 --> 00:00:19,458 Viagem no tempo? Esse é um plano razoável? 10 00:00:19,460 --> 00:00:21,225 O que, anjos colocaram as mãos em alguns Deloreans? 11 00:00:21,226 --> 00:00:21,919 Como cheguei aqui? 12 00:00:21,943 --> 00:00:23,730 Você aproveitou o poder de sua alma para chegar aqui? 13 00:00:23,731 --> 00:00:25,031 Que viagem no tempo, cara. 14 00:00:25,033 --> 00:00:26,833 A sociedade Thule. Certo. Eles eram nazistas. 15 00:00:26,835 --> 00:00:29,402 Necromantes nazistas. Magia negra, principalmente com pessoas mortas. 16 00:00:29,404 --> 00:00:32,038 Você pode me matar, mas você vai nunca mate todos os Thule. 17 00:00:32,040 --> 00:00:34,340 Uh! Bastardos nazistas. 18 00:00:34,342 --> 00:00:36,142 Lúcifer. 19 00:00:36,144 --> 00:00:37,777 Maldito inferno. Uh! 20 00:00:39,447 --> 00:00:40,813 Vamos conversar. 21 00:00:40,815 --> 00:00:42,415 Nós queremos para matar a Escuridão. 22 00:00:42,417 --> 00:00:44,283 Nós <i>precisamos</i> para matar a Escuridão. 23 00:00:44,285 --> 00:00:45,918 Eu tive dois tiros em Amara, 24 00:00:45,920 --> 00:00:47,253 e acho que não posso. 25 00:00:47,255 --> 00:00:49,255 Entendi, Dean. 26 00:01:01,235 --> 00:01:03,936 <i>Es ist angekommen.</i> 27 00:01:03,938 --> 00:01:06,972 <i>Sim, eu tenho um</i> <i>Militarkorte angefordert.</i> 28 00:01:06,974 --> 00:01:11,910 <i>Naturlich, eu sou o dono</i> <i>Gegenstand zu ihnen tragaen.</i> 29 00:01:11,912 --> 00:01:13,912 <i>Bite,</i> 30 00:01:13,914 --> 00:01:18,183 <i>es ist Mir eine grosse Ehre.</i> 31 00:01:18,185 --> 00:01:20,753 <i>Meu Führer.</i> 32 00:01:22,123 --> 00:01:24,656 A cama está fria. 33 00:01:24,658 --> 00:01:26,024 <i>Liebchen.</i> 34 00:01:26,026 --> 00:01:29,795 O que é isso, <i>mon amour?</i> 35 00:01:32,700 --> 00:01:34,800 É por isso que vim aqui. 36 00:01:35,870 --> 00:01:38,904 E eu pensei que você estava ocupado meu país para me conhecer. 37 00:01:38,906 --> 00:01:40,439 Hum-hmm. 38 00:01:40,441 --> 00:01:43,108 Você foi um bônus, Delfina. 39 00:01:43,110 --> 00:01:45,043 Hum. Um tesouro. 40 00:01:45,045 --> 00:01:47,613 <i>Ma petite colaboradora.</i> 41 00:01:47,615 --> 00:01:50,048 Mas isso... 42 00:01:50,050 --> 00:01:52,551 Isto é o que meu país estava esperando. 43 00:01:52,553 --> 00:01:53,786 Posso ver isso? 44 00:01:53,788 --> 00:01:56,555 Delfina safada. 45 00:01:56,557 --> 00:01:58,424 Hum. <i>Bite.</i> 46 00:01:58,426 --> 00:01:59,725 ♪ 47 00:01:59,727 --> 00:02:02,828 <i>Uma</i> pequena espiada. 48 00:02:02,830 --> 00:02:04,163 Hum. Shh. 49 00:02:04,165 --> 00:02:06,465 ♪ <i>Balayés les amours</i> ♪ 50 00:02:06,467 --> 00:02:09,401 ♪ <i>com seus trémolos</i> ♪ 51 00:02:09,403 --> 00:02:12,137 ♪ <i>balayés pour toujours</i> ♪ 52 00:02:18,646 --> 00:02:20,179 ♪ <i>Não</i> ♪ 53 00:02:22,416 --> 00:02:24,216 Hum. 54 00:02:24,218 --> 00:02:26,685 ♪ <i>Não</i> ♪ 55 00:02:26,687 --> 00:02:28,287 <i>Alors. Isso é verdade.</i> 56 00:02:28,289 --> 00:02:29,922 <i>Mein Liebchen.</i> 57 00:02:29,924 --> 00:02:35,394 ♪ <i>Ni Le bien qu'on m'a fait</i> ♪ 58 00:02:37,097 --> 00:02:40,933 ♪ <i>Tout ça m'est bien égal</i> ♪ 59 00:02:40,935 --> 00:02:43,869 ♪ <i>não</i> ♪ 60 00:02:43,871 --> 00:02:46,371 Uh! 61 00:02:46,373 --> 00:02:50,375 Eu vivi uma vida difícil. Mas esses meses? 62 00:02:50,377 --> 00:02:53,479 Fingindo amar um <i>cochon</i> nazista como você foi o pior. 63 00:02:53,481 --> 00:02:56,381 Mas este momento... 64 00:02:56,383 --> 00:02:58,083 Vendo você morrer? 65 00:02:58,085 --> 00:02:59,485 É o melhor. 66 00:03:03,190 --> 00:03:06,091 ♪ <i>Com você</i> ♪ 67 00:03:09,096 --> 00:03:12,531 Os Homens de Letras enviam seus cumprimentos. 68 00:03:12,533 --> 00:03:16,533 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 11x14 ♪</font> <font color=#00FFFF>O Navio</font> Data de exibição original em 17 de fevereiro de 2016 69 00:03:16,557 --> 00:03:23,057 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 70 00:03:25,446 --> 00:03:26,912 Estamos fora. 71 00:03:28,115 --> 00:03:31,350 Havia meio saco ontem. 72 00:03:31,352 --> 00:03:33,385 Eu matei. Ei... 73 00:03:33,387 --> 00:03:34,786 Você sabia que os nazistas tinham 74 00:03:34,788 --> 00:03:37,155 um ramo especial dedicado à arqueologia? 75 00:03:37,157 --> 00:03:40,392 Um pouco cedo para curiosidades nazistas, especialmente sem cafeína. 76 00:03:40,394 --> 00:03:42,728 Chamava-se, ah, o "Ahnenerbe". 77 00:03:42,730 --> 00:03:44,530 Havia sites por toda a Alemanha, 78 00:03:44,532 --> 00:03:46,832 e então como os nazistas aumentou seu território, 79 00:03:46,834 --> 00:03:48,634 eles começaram a aparecer em - na Polônia, 80 00:03:48,636 --> 00:03:50,369 Finlândia, uh, Norte da África. 81 00:03:50,371 --> 00:03:52,337 Sim, como isso é mais importante do que a nossa situação com o café? 82 00:03:52,339 --> 00:03:54,039 Porque encontrei algo. 83 00:03:54,041 --> 00:03:55,741 Quero dizer, nós <i>precisamos</i> de algo -- magia, 84 00:03:55,743 --> 00:03:58,410 a-uma arma forte o suficiente para nos dar uma chance contra Amara. 85 00:03:58,412 --> 00:04:00,879 Então eu estive olhando para fora a tradição da história, 86 00:04:00,881 --> 00:04:03,649 e eu encontrei isso - uh, "Os Memorandos de Vichy." 87 00:04:03,651 --> 00:04:05,250 Eram comunicações nazistas 88 00:04:05,252 --> 00:04:07,452 que confunde os historiadores até hoje, 89 00:04:07,454 --> 00:04:09,955 e eles falam de uma superarma obtida 90 00:04:09,957 --> 00:04:11,189 pela Ahnenerbe, 91 00:04:11,191 --> 00:04:13,659 disse ser forte o suficiente para vencer a guerra. 92 00:04:13,661 --> 00:04:15,360 Sim? O que foi? 93 00:04:15,362 --> 00:04:19,131 Bem, uh, esses memorandos refira-se a isso como .. 94 00:04:19,133 --> 00:04:20,832 "A Mão de Deus." 95 00:04:20,834 --> 00:04:22,868 Quer dizer, isso foi meio um termo genérico 96 00:04:22,870 --> 00:04:25,637 por vários objetos que ele tocou na terra nos tempos bíblicos, 97 00:04:25,639 --> 00:04:29,374 mas acredita-se que contenham vestígios de seu poder. 98 00:04:29,376 --> 00:04:32,344 Sim, bem, os nazistas acreditaram muitas coisas. 99 00:04:32,346 --> 00:04:34,680 Dean, Lúcifer está enjaulado. 100 00:04:34,682 --> 00:04:36,315 M.I.A. de Deus 101 00:04:36,317 --> 00:04:38,784 Os únicos seres fortes o suficiente para lutar contra Amara se foram. 102 00:04:38,786 --> 00:04:40,919 Se vamos lutar com ela, que melhor maneira de se armar 103 00:04:40,921 --> 00:04:44,590 do que com uma dose real do seu poder? 104 00:04:44,592 --> 00:04:47,125 Ok, então você disse que os nazistas colocaram as mãos 105 00:04:47,127 --> 00:04:49,580 uma dessas, uh... "Mãos." 106 00:04:49,581 --> 00:04:50,133 Certo. 107 00:04:50,157 --> 00:04:52,277 Bem, se fosse tão poderoso poderia ganhar-lhes a guerra, 108 00:04:52,866 --> 00:04:54,833 por que não aconteceu? Porque eles perderam. 109 00:04:54,835 --> 00:04:57,202 A caminho de Berlim, foi roubado. 110 00:04:57,204 --> 00:04:59,271 Os nazistas procuraram alto e baixo para o ladrão, 111 00:04:59,273 --> 00:05:00,639 mas eles nunca encontraram seu principal suspeito. 112 00:05:00,641 --> 00:05:03,709 Ah, aqui. Delfina Seydoux. 113 00:05:03,711 --> 00:05:05,978 Amante francesa para um nazista de alto escalão. 114 00:05:05,980 --> 00:05:08,146 Pensado para ser um traidor francês 115 00
Deixe um comentário