Supernatural 11×14

Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 93fd70cf69de523140e8b32bb80b6bb7b4fd1d41
Tamanho: 52.125 bytes (50,90 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:53
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×14 DIMENSION PTBR
1
00:00:01,654 --> 00:00:03,454
Deixe-nos apresentar você
aos Homens de Letras.

2
00:00:03,456 --> 00:00:06,580
É um grupo raivoso
de benfeitores hipócritas.

3
00:00:06,581 --> 00:00:07,847
É uma sociedade secreta.

4
00:00:07,849 --> 00:00:09,448
A última verdade
farol de luz

5
00:00:09,450 --> 00:00:11,117
em um mundo que se foi
de cabeça para baixo.

6
00:00:11,119 --> 00:00:12,785
Seleção Europeia - eles eram
ativo durante a Segunda Guerra Mundial.

7
00:00:12,787 --> 00:00:15,288
Introduzido em 1939,
parte de uma pequena delegação

8
00:00:15,290 --> 00:00:17,623
que foi enviado para a Europa.
Somos legados.

9
00:00:17,625 --> 00:00:19,458
Viagem no tempo?
Esse é um plano razoável?

10
00:00:19,460 --> 00:00:21,225
O que, anjos colocaram as mãos
em alguns Deloreans?

11
00:00:21,226 --> 00:00:21,919
Como cheguei aqui?

12
00:00:21,943 --> 00:00:23,730
Você aproveitou o poder de
sua alma para chegar aqui?

13
00:00:23,731 --> 00:00:25,031
Que viagem no tempo, cara.

14
00:00:25,033 --> 00:00:26,833
A sociedade Thule.
Certo. Eles eram nazistas.

15
00:00:26,835 --> 00:00:29,402
Necromantes nazistas.
Magia negra, principalmente com pessoas mortas.

16
00:00:29,404 --> 00:00:32,038
Você pode me matar, mas você vai
nunca mate todos os Thule.

17
00:00:32,040 --> 00:00:34,340
Uh!
Bastardos nazistas.

18
00:00:34,342 --> 00:00:36,142
Lúcifer.

19
00:00:36,144 --> 00:00:37,777
Maldito inferno. Uh!

20
00:00:39,447 --> 00:00:40,813
Vamos conversar.

21
00:00:40,815 --> 00:00:42,415
Nós queremos
para matar a Escuridão.

22
00:00:42,417 --> 00:00:44,283
Nós <i>precisamos</i>
para matar a Escuridão.

23
00:00:44,285 --> 00:00:45,918
Eu tive dois tiros em Amara,

24
00:00:45,920 --> 00:00:47,253
e acho que não posso.

25
00:00:47,255 --> 00:00:49,255
Entendi, Dean.

26
00:01:01,235 --> 00:01:03,936
<i>Es ist angekommen.</i>

27
00:01:03,938 --> 00:01:06,972
<i>Sim, eu tenho um</i>
<i>Militarkorte angefordert.</i>

28
00:01:06,974 --> 00:01:11,910
<i>Naturlich, eu sou o dono</i>
<i>Gegenstand zu ihnen tragaen.</i>

29
00:01:11,912 --> 00:01:13,912
<i>Bite,</i>

30
00:01:13,914 --> 00:01:18,183
<i>es ist Mir eine grosse Ehre.</i>

31
00:01:18,185 --> 00:01:20,753
<i>Meu Führer.</i>

32
00:01:22,123 --> 00:01:24,656
A cama está fria.

33
00:01:24,658 --> 00:01:26,024
<i>Liebchen.</i>

34
00:01:26,026 --> 00:01:29,795
O que é isso, <i>mon amour?</i>

35
00:01:32,700 --> 00:01:34,800
É por isso que vim aqui.

36
00:01:35,870 --> 00:01:38,904
E eu pensei que você estava ocupado
meu país para me conhecer.

37
00:01:38,906 --> 00:01:40,439
Hum-hmm.

38
00:01:40,441 --> 00:01:43,108
Você foi um bônus,
Delfina.

39
00:01:43,110 --> 00:01:45,043
Hum.
Um tesouro.

40
00:01:45,045 --> 00:01:47,613
<i>Ma petite colaboradora.</i>

41
00:01:47,615 --> 00:01:50,048
Mas isso...

42
00:01:50,050 --> 00:01:52,551
Isto é o que meu país
estava esperando.

43
00:01:52,553 --> 00:01:53,786
Posso ver isso?

44
00:01:53,788 --> 00:01:56,555
Delfina safada.

45
00:01:56,557 --> 00:01:58,424
Hum.
<i>Bite.</i>

46
00:01:58,426 --> 00:01:59,725
♪

47
00:01:59,727 --> 00:02:02,828
<i>Uma</i> pequena espiada.

48
00:02:02,830 --> 00:02:04,163
Hum.
Shh.

49
00:02:04,165 --> 00:02:06,465
♪ <i>Balayés les amours</i> ♪

50
00:02:06,467 --> 00:02:09,401
♪ <i>com seus trémolos</i> ♪

51
00:02:09,403 --> 00:02:12,137
♪ <i>balayés pour toujours</i> ♪

52
00:02:18,646 --> 00:02:20,179
♪ <i>Não</i> ♪

53
00:02:22,416 --> 00:02:24,216
Hum.

54
00:02:24,218 --> 00:02:26,685
♪ <i>Não</i> ♪

55
00:02:26,687 --> 00:02:28,287
<i>Alors. Isso é verdade.</i>

56
00:02:28,289 --> 00:02:29,922
<i>Mein Liebchen.</i>

57
00:02:29,924 --> 00:02:35,394
♪ <i>Ni Le bien qu'on m'a fait</i> ♪

58
00:02:37,097 --> 00:02:40,933
♪ <i>Tout ça m'est bien égal</i> ♪

59
00:02:40,935 --> 00:02:43,869
♪ <i>não</i> ♪

60
00:02:43,871 --> 00:02:46,371
Uh!

61
00:02:46,373 --> 00:02:50,375
Eu vivi uma vida difícil.
Mas esses meses?

62
00:02:50,377 --> 00:02:53,479
Fingindo amar um <i>cochon</i> nazista
como você foi o pior.

63
00:02:53,481 --> 00:02:56,381
Mas este momento...

64
00:02:56,383 --> 00:02:58,083
Vendo você morrer?

65
00:02:58,085 --> 00:02:59,485
É o melhor.

66
00:03:03,190 --> 00:03:06,091
♪ <i>Com você</i> ♪

67
00:03:09,096 --> 00:03:12,531
Os Homens de Letras enviam
seus cumprimentos.

68
00:03:12,533 --> 00:03:16,533
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 11x14 ♪</font>
<font color=#00FFFF>O Navio</font>
Data de exibição original em 17 de fevereiro de 2016

69
00:03:16,557 --> 00:03:23,057
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

70
00:03:25,446 --> 00:03:26,912
Estamos fora.

71
00:03:28,115 --> 00:03:31,350
Havia meio saco ontem.

72
00:03:31,352 --> 00:03:33,385
Eu matei. Ei...

73
00:03:33,387 --> 00:03:34,786
Você sabia que os nazistas tinham

74
00:03:34,788 --> 00:03:37,155
um ramo especial
dedicado à arqueologia?

75
00:03:37,157 --> 00:03:40,392
Um pouco cedo para curiosidades nazistas,
especialmente sem cafeína.

76
00:03:40,394 --> 00:03:42,728
Chamava-se, ah,
o "Ahnenerbe".

77
00:03:42,730 --> 00:03:44,530
Havia sites
por toda a Alemanha,

78
00:03:44,532 --> 00:03:46,832
e então como os nazistas
aumentou seu território,

79
00:03:46,834 --> 00:03:48,634
eles começaram a aparecer
em - na Polônia,

80
00:03:48,636 --> 00:03:50,369
Finlândia, uh, Norte da África.

81
00:03:50,371 --> 00:03:52,337
Sim, como isso é mais importante
do que a nossa situação com o café?

82
00:03:52,339 --> 00:03:54,039
Porque encontrei algo.

83
00:03:54,041 --> 00:03:55,741
Quero dizer, nós <i>precisamos</i> de algo --
magia,

84
00:03:55,743 --> 00:03:58,410
a-uma arma forte o suficiente
para nos dar uma chance contra Amara.

85
00:03:58,412 --> 00:04:00,879
Então eu estive olhando para fora
a tradição da história,

86
00:04:00,881 --> 00:04:03,649
e eu encontrei isso -
uh, "Os Memorandos de Vichy."

87
00:04:03,651 --> 00:04:05,250
Eram comunicações nazistas

88
00:04:05,252 --> 00:04:07,452
que confunde os historiadores
até hoje,

89
00:04:07,454 --> 00:04:09,955
e eles falam de
uma superarma obtida

90
00:04:09,957 --> 00:04:11,189
pela Ahnenerbe,

91
00:04:11,191 --> 00:04:13,659
disse ser forte o suficiente
para vencer a guerra.

92
00:04:13,661 --> 00:04:15,360
Sim? O que foi?

93
00:04:15,362 --> 00:04:19,131
Bem, uh, esses memorandos
refira-se a isso como ..

94
00:04:19,133 --> 00:04:20,832
"A Mão de Deus."

95
00:04:20,834 --> 00:04:22,868
Quer dizer, isso foi meio
um termo genérico

96
00:04:22,870 --> 00:04:25,637
por vários objetos que ele tocou
na terra nos tempos bíblicos,

97
00:04:25,639 --> 00:04:29,374
mas acredita-se que contenham
vestígios de seu poder.

98
00:04:29,376 --> 00:04:32,344
Sim, bem, os nazistas acreditaram
muitas coisas.

99
00:04:32,346 --> 00:04:34,680
Dean, Lúcifer está enjaulado.

100
00:04:34,682 --> 00:04:36,315
M.I.A. de Deus

101
00:04:36,317 --> 00:04:38,784
Os únicos seres fortes o suficiente
para lutar contra Amara se foram.

102
00:04:38,786 --> 00:04:40,919
Se vamos lutar com ela,
que melhor maneira de se armar

103
00:04:40,921 --> 00:04:44,590
do que com uma dose real
do seu poder?

104
00:04:44,592 --> 00:04:47,125
Ok, então você disse que os nazistas
colocaram as mãos

105
00:04:47,127 --> 00:04:49,580
uma dessas, uh... "Mãos."

106
00:04:49,581 --> 00:04:50,133
Certo.

107
00:04:50,157 --> 00:04:52,277
Bem, se fosse tão poderoso
poderia ganhar-lhes a guerra,

108
00:04:52,866 --> 00:04:54,833
por que não aconteceu?
Porque eles perderam.

109
00:04:54,835 --> 00:04:57,202
A caminho de Berlim,
foi roubado.

110
00:04:57,204 --> 00:04:59,271
Os nazistas procuraram
alto e baixo para o ladrão,

111
00:04:59,273 --> 00:05:00,639
mas eles nunca encontraram
seu principal suspeito.

112
00:05:00,641 --> 00:05:03,709
Ah, aqui.
Delfina Seydoux.

113
00:05:03,711 --> 00:05:05,978
Amante francesa
para um nazista de alto escalão.

114
00:05:05,980 --> 00:05:08,146
Pensado para ser
um traidor francês

115
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *