Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 52.455 bytes (51,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:44
faa0dd7fd2284703a4f37ef21c4aa40600dd762fTamanho: 52.455 bytes (51,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:44
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×12 DIMENSION PTBR
1 00:00:01,360 --> 00:00:03,260 Meus homens trouxeram um fugitivo ontem à noite. 2 00:00:03,872 --> 00:00:05,872 Não há identificação. nela - nada sobre ela, na verdade, 3 00:00:05,874 --> 00:00:07,773 exceto uma passagem de ônibus de Nebraska. 4 00:00:07,775 --> 00:00:09,208 Meu nome é Alex. 5 00:00:10,879 --> 00:00:13,880 Você está vivo porque caçadores treinaram o xerife. 6 00:00:13,882 --> 00:00:15,281 Acho que as primeiras palavras da sua boca 7 00:00:15,283 --> 00:00:16,916 deveria ser um agradecimento. 8 00:00:16,918 --> 00:00:18,951 Você acha que os vampiros foram aqueles que a levaram? 9 00:00:18,953 --> 00:00:20,386 Já vimos isso antes - 10 00:00:20,388 --> 00:00:23,556 vampiros mantendo as pessoas como animais de estimação, sacos de alimentação humanos. 11 00:00:23,558 --> 00:00:24,657 Uau! 12 00:00:24,659 --> 00:00:26,225 Esta é sua família? Sim. 13 00:00:26,227 --> 00:00:27,727 Onde eles estão? 14 00:00:28,763 --> 00:00:30,997 Clara, Eu não sou seu pai. 15 00:00:30,999 --> 00:00:34,133 Essas foram as primeiras palavras você já me disse. Lembrar? 16 00:00:34,135 --> 00:00:35,801 Meu pai... 17 00:00:35,803 --> 00:00:37,336 Ele ainda está aí? 18 00:00:37,338 --> 00:00:38,638 Não. 19 00:00:38,640 --> 00:00:40,439 Estou tentando rastrear alguém caído. 20 00:00:40,441 --> 00:00:42,508 O nome dela é Amélia. Ela está desaparecida há alguns anos. 21 00:00:42,510 --> 00:00:43,743 Ela é minha mãe. 22 00:00:43,745 --> 00:00:45,945 Claire, você não vai lá fora. 23 00:00:45,947 --> 00:00:47,647 Não! Ah! 24 00:00:47,649 --> 00:00:48,915 Mãe! 25 00:00:48,917 --> 00:00:50,416 O que você vai fazer sobre Claire? 26 00:00:50,418 --> 00:00:51,250 Não depende de mim. 27 00:00:51,252 --> 00:00:52,184 Olá, Dean. Jody Mills. 28 00:00:52,186 --> 00:00:55,121 Jody Mills é gente boa, 29 00:00:55,123 --> 00:00:56,455 e ela vai te dar um lugar para dormir 30 00:00:56,457 --> 00:00:58,391 até você conseguir de volta aos seus pés. 31 00:00:58,393 --> 00:01:00,960 Você sabe, Claire, você vai por este caminho -- <i>nosso</i> caminho... 32 00:01:02,297 --> 00:01:04,797 ...faça sua lição de casa antes você faz alguma coisa estúpida, ok? 33 00:01:04,799 --> 00:01:07,833 E estamos aqui se você precisar de nós, a qualquer momento. 34 00:01:22,083 --> 00:01:27,320 ♪ <i>Senhor, não me lembro</i> ♪ 35 00:01:27,322 --> 00:01:29,188 É como ervas daninhas por aí. 36 00:01:29,190 --> 00:01:30,723 Onde está todo mundo? 37 00:01:30,725 --> 00:01:34,226 Talvez eles tenham mudado para o seu terrenos para transar no inverno. 38 00:01:34,228 --> 00:01:35,227 Está congelando. 39 00:01:35,229 --> 00:01:36,395 Você quer sair daqui? 40 00:01:36,397 --> 00:01:38,631 ♪ <i>Não lembro</i> ♪ Não. 41 00:01:38,633 --> 00:01:41,701 Finalmente temos o lugar para nós mesmos. 42 00:01:41,703 --> 00:01:42,868 Quer dizer que você não gosta 43 00:01:42,870 --> 00:01:44,470 quando o, uh, carro ao seu lado 44 00:01:44,472 --> 00:01:46,572 batendo para cima e para baixo e você ouve gemidos? 45 00:01:46,574 --> 00:01:49,208 Ninguém pode nos ouvir, eles podem? 46 00:01:49,210 --> 00:01:52,011 ♪ <i>Não lembro</i> ♪ Não esta noite. 47 00:02:11,199 --> 00:02:12,565 Douglas! 48 00:02:17,171 --> 00:02:19,605 Que diabos você está fazendo?! 49 00:02:19,607 --> 00:02:21,440 Ele sabe. 50 00:02:22,777 --> 00:02:25,811 Não é? Huh? 51 00:02:25,813 --> 00:02:27,880 eu juro Eu não sei de nada. 52 00:02:27,882 --> 00:02:29,115 Por favor. 53 00:02:29,117 --> 00:02:31,550 O que você é? 54 00:02:35,089 --> 00:02:36,089 O que você é?! 55 00:02:46,670 --> 00:02:50,670 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 11x12 ♪</font> <font color=#00FFFF>Não se esqueça de mim</font> Data de exibição original em 3 de fevereiro de 201 56 00:02:50,694 --> 00:02:57,194 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 57 00:02:59,089 --> 00:03:00,689 Você nos pegou um caso? 58 00:03:01,959 --> 00:03:04,993 Hum, não. Uh... 59 00:03:04,995 --> 00:03:06,294 Veja isso. 60 00:03:06,296 --> 00:03:08,263 Alguns - algum cara tirei uma foto 61 00:03:08,265 --> 00:03:11,600 de uma doninha cavalgando um pica-pau voador. 62 00:03:11,602 --> 00:03:15,904 No ar. É meio maluco. 63 00:03:15,906 --> 00:03:18,340 Então, acho que não há nada no medidor de mar também. 64 00:03:18,342 --> 00:03:21,109 Ah, não. 65 00:03:21,111 --> 00:03:23,412 Estou começando a pensar que a irmã psicopata de Deus 66 00:03:23,414 --> 00:03:25,547 foi para o chão. 67 00:03:25,549 --> 00:03:27,282 E você? Teve notícias de Cas? 68 00:03:27,284 --> 00:03:29,651 Não, ele disse que estava trabalhando em algo para atraí-la, 69 00:03:29,653 --> 00:03:31,753 mas tem sido silêncio de rádio desde que ele esteve aqui. 70 00:03:31,755 --> 00:03:34,089 Sim, tudo isso está quieto começando a me enlouquecer. 71 00:03:34,091 --> 00:03:37,492 ♪ 72 00:03:43,567 --> 00:03:45,000 O que diabos é isso? 73 00:03:45,002 --> 00:03:47,803 Isso? Esse é o Elvis. 74 00:03:47,805 --> 00:03:49,506 - Elvis? - Hum-hmm. 75 00:03:49,507 --> 00:03:51,941 Eu-isso é um... 76 00:03:51,943 --> 00:03:53,275 - isso é um donut glaceado. - Sim. 77 00:03:53,277 --> 00:03:54,510 Dois, na verdade. 78 00:03:54,512 --> 00:03:55,844 Uma parte superior, um na parte inferior. 79 00:03:55,846 --> 00:03:57,213 Agora, suas versões inferiores - 80 00:03:57,215 --> 00:03:58,414 eles apenas levarão um donut, 81 00:03:58,416 --> 00:03:59,748 divida isso o meio. 82 00:03:59,750 --> 00:04:01,116 Mnh-mnh. 83 00:04:01,118 --> 00:04:02,618 Bum. 84 00:04:05,556 --> 00:04:08,257 Tudo bem, bem, uh, espero que você goste. 85 00:04:08,259 --> 00:04:11,160 Uau. 86 00:04:11,162 --> 00:04:12,962 Você sabe que há fome crianças lá fora. 87 00:04:12,964 --> 00:04:15,130 Cara, eu não vou sobreviver centenas de ataques de monstros 88 00:04:15,132 --> 00:04:17,399 para ser eliminado por - por alguns monstruosidade de donut duplo. 89 00:04:17,401 --> 00:04:18,968 O Elvis! 90 00:04:18,970 --> 00:04:20,502 Seja lá o que for... 91 00:04:20,504 --> 00:04:22,171 Quantas calorias estão naquela coisa? 92 00:04:22,173 --> 00:04:25,007 Ei. Muito tempo. 93 00:04:25,009 --> 00:04:28,077 Sua crítica sobre "Caddyshack" está muito atrasado. 94 00:04:30,915 --> 00:04:33,082 Sim, você entendeu. Estamos lá. 95 00:04:35,786 --> 00:04:38,153 Como você se sente sobre Dakota do Sul? 96 00:04:46,330 --> 00:04:48,030 Ei! 97 00:04:48,032 --> 00:04:49,832 Palavra na rua 98 00:04:49,834 --> 00:04:52,134 é que estou na presença da realeza - 99 00:04:52,136 --> 00:04:53,936 futuro rei do baile e rainha. 100 00:04:53,938 --> 00:04:55,537 Vocês estão na liderança. 101 00:04:55,539 --> 00:04:57,106 De jeito nenhum. 102 00:04:57,108 --> 00:05:00,442 Não, quero dizer, sim, para você, Henry, mas eu não. 103 00:05:00,444 --> 00:05:01,910 Além disso, as pessoas ainda fazem isso? 104 00:05:01,912 --> 00:05:03,679 Eu pensei que era, tipo, uma coisa dos anos 80. 105 00:05:03,681 --> 00:05:05,447 Oh, sim, há coroas e tudo. 106 00:05:05,449 --> 00:05:06,815 Vamos. Vamos nos divertir com isso. 107 00:05:06,817 --> 00:05:08,284 Eu vou usar o vestido. Você veste o smoking. 108 00:05:08,286 --> 00:05:09,785 Você não tem peitos para o meu vestido. 109 00:05:09,787 --> 00:05:11,453 O quê? Vamos. Olhe para essas coisas. 110 00:05:11,455 --> 00:05:13,255 Olá, Sr. 111 00:05:13,257 --> 00:05:15,124 Alex, você está pronto para o teste amanhã? 112 00:05:15,126 --> 00:05:16,392 Então não. 113 00:05:16,394 --> 00:05:19,528 Oh, sorte que você tem 18 horas para preparação. 114 00:05:19,530 --> 00:05:21,063 Bons tempos. 115 00:05:22,900 --> 00:05:24,533 Até mais. Até mais. 116 00:05:34,712 --> 00:05:36,745 Ah, meu Deus. Laboratório de química - 117 00:05:36,747 --> 00:05:38,847 eu adormeci numa piscina da minha própria baba. 118 00:05:38,849 --> 00:05:41,350 Ah, e o treinador está ligando treino duplo amanhã. 119 00:05:41,352 --> 00:05:44,153 Necessid
Deixe um comentário