Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 45.803 bytes (44,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:36
c4501ad7aa4e1e47b198a6ed7a081b31734ac234Tamanho: 45.803 bytes (44,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:36
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×10 DIMENSION PTBR
1 00:00:00,595 --> 00:00:03,328 Nós fizemos isso, Sam. Nós quebramos, nós compramos. 2 00:00:03,331 --> 00:00:06,914 Eu liberei uma força nisso mundo que poderia destruí-lo. 3 00:00:06,987 --> 00:00:08,821 Tudo o que sei é que nós a libertamos, 4 00:00:08,823 --> 00:00:10,489 e vamos colocá-la de volta lá, não importa o que aconteça. 5 00:00:13,526 --> 00:00:16,462 ♪ Estou com frio em Chicago ♪ 6 00:00:16,464 --> 00:00:19,164 ♪ o sol está triste, e simplesmente não vai brilhar ♪ 7 00:00:19,166 --> 00:00:20,432 Ah! Ah! 8 00:00:20,434 --> 00:00:21,700 ♪ Os riffs que realmente me emocionam ♪ 9 00:00:21,702 --> 00:00:24,369 Ah! Ah! 10 00:00:24,371 --> 00:00:26,672 ♪ Faça as horas e os minutos marcam o tempo ♪ 11 00:00:26,674 --> 00:00:28,107 Ah! 12 00:00:28,109 --> 00:00:30,909 - ♪ Peguei o asfalto para o Texas ♪ - Ah! 13 00:00:30,911 --> 00:00:34,246 - ♪ Stevie Ray estava em minha mente ♪ - Ah! 14 00:00:34,981 --> 00:00:37,950 ♪ Ajoelhou-se na encruzilhada ♪ 15 00:00:37,952 --> 00:00:41,019 ♪ não consigo pegar o diabo fora da minha mente ♪ 16 00:00:41,021 --> 00:00:43,555 Para criar o mundo, Deus, 17 00:00:43,557 --> 00:00:48,393 ele teve que trair a Escuridão - sua irmã. 18 00:00:49,830 --> 00:00:50,929 O que foi isso? 19 00:00:50,931 --> 00:00:52,564 O futuro. Estamos ligados. 20 00:00:52,566 --> 00:00:54,366 Você é o único que me libertou. 21 00:00:54,368 --> 00:00:55,801 Não, isso foi um acidente. 22 00:00:55,803 --> 00:00:57,069 Foi o destino. 23 00:00:58,438 --> 00:01:00,606 Eu não posso ser resistido. 24 00:01:03,710 --> 00:01:04,810 Há uma gaiola no Inferno, 25 00:01:04,812 --> 00:01:06,545 e é onde eles mantêm Lúcifer, 26 00:01:06,547 --> 00:01:07,813 e eu estive nisso, 27 00:01:07,815 --> 00:01:10,249 e eu acho que Deus quer que eu volte. 28 00:01:10,251 --> 00:01:11,884 Ele é tão Alfa. 29 00:01:11,886 --> 00:01:13,952 Não foi Deus dentro da sua cabeça, Sam. 30 00:01:13,954 --> 00:01:14,987 Fui eu. 31 00:01:14,989 --> 00:01:17,189 Ele nunca esteve com você. 32 00:01:17,191 --> 00:01:20,626 Sempre fui só eu. 33 00:01:20,628 --> 00:01:22,628 Acho que sou sua única esperança. 34 00:01:22,630 --> 00:01:23,796 Isso nunca vai acontecer. 35 00:01:23,798 --> 00:01:25,164 Acomode-se aí, amigo. 36 00:01:25,166 --> 00:01:28,000 ♪ Boa sorte e ajuda abaixo ♪ 37 00:01:36,976 --> 00:01:38,443 Rapaz, ah, rapaz. 38 00:01:40,014 --> 00:01:44,850 ♪ Alguém viu Kris Kringle? ♪ 39 00:01:44,852 --> 00:01:46,218 ♪ Está chegando muito perto para o dia de Natal ♪ 40 00:01:46,220 --> 00:01:48,587 Mãe! Mãe, eu tenho um Sam! 41 00:01:49,389 --> 00:01:51,023 ♪ E eu não ouvi um único ♪ 42 00:01:51,025 --> 00:01:52,291 ♪ pequeno "Feliz Natal" jingle ♪ 43 00:01:52,293 --> 00:01:54,226 Bom para você, querido. 44 00:01:54,228 --> 00:01:56,929 ♪ Isso vem de sua rena ou seu trenó ♪ 45 00:01:58,599 --> 00:02:02,000 ♪ Alguém viu Kris Kringle? ♪ 46 00:02:03,737 --> 00:02:06,805 ♪ Eu realmente espero que ele não esteja dormindo ♪ 47 00:02:06,807 --> 00:02:08,273 Papai Noel! ♪ ele pode precisar de alguém para cuidar dele ♪ 48 00:02:08,275 --> 00:02:10,075 Ho, oh, oh, oh, oh! 49 00:02:10,077 --> 00:02:11,977 Feliz Natal! ♪ se não conseguirmos encontrá-lo ♪ 50 00:02:11,979 --> 00:02:14,179 Ho, oh, oh, oh! ♪ muitas crianças vão chorar ♪ 51 00:02:14,181 --> 00:02:15,581 O que você me trouxe? O que você me trouxe? 52 00:02:15,583 --> 00:02:17,382 Oh, vamos ver o que o Papai Noel ganhou para você hoje. 53 00:02:17,384 --> 00:02:19,351 ♪ Bem, a Sra. Kringle ligou esta manhã ♪ 54 00:02:20,788 --> 00:02:23,288 ♪ Ela disse que Kris diz está tudo bem ♪ 55 00:02:24,592 --> 00:02:27,125 Ó, é hora de comemorar ♪ ♪ ela disse que Kris diz que está tudo bem ♪ 56 00:02:27,127 --> 00:02:29,194 ♪ Kris Kringle não está esperando ♪ 57 00:02:29,196 --> 00:02:30,762 ♪ vai ser um feliz dia de Natal ♪ 58 00:02:30,764 --> 00:02:34,132 Mas... Eu era um bom menino. 59 00:02:38,639 --> 00:02:40,072 Realmente, Rowena. 60 00:02:41,207 --> 00:02:42,674 Isto é o que você sonha? 61 00:02:42,676 --> 00:02:46,578 É mais recorrente pesadelo, na verdade. 62 00:02:46,580 --> 00:02:48,881 Estes não saem. 63 00:02:50,183 --> 00:02:52,050 Eu tenho tido esse sonho durante meses, 64 00:02:52,052 --> 00:02:55,988 mas você - você é novo. 65 00:02:57,590 --> 00:02:58,891 Quem é você? 66 00:02:58,893 --> 00:03:01,927 Sim, desculpe, minhas maneiras estão um pouco enferrujadas. 67 00:03:09,636 --> 00:03:13,636 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 11x10 ♪</font> <font color=#00FFFF>O diabo nos detalhes</font> Data de exibição original em 20 de janeiro de 2016 68 00:03:13,637 --> 00:03:16,337 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 69 00:03:18,837 --> 00:03:20,771 Você. 70 00:03:22,108 --> 00:03:25,376 As visões. 71 00:03:25,378 --> 00:03:26,744 Tudo. 72 00:03:26,746 --> 00:03:28,746 Foi tudo você. 73 00:03:28,748 --> 00:03:30,248 Impressionante, certo? 74 00:03:30,250 --> 00:03:31,983 E Rowena? 75 00:03:33,652 --> 00:03:35,486 Fez o que lhe foi dito. 76 00:03:36,755 --> 00:03:40,224 Grupos - eles estão sempre tão ansiosos. 77 00:03:40,226 --> 00:03:44,595 Então você fez tudo isso só para... 78 00:03:44,597 --> 00:03:47,064 Para quê? Saltar meus ossos? 79 00:03:47,066 --> 00:03:48,499 Literalmente. 80 00:03:48,501 --> 00:03:50,334 Bem, você desperdiçou sua hora, então. 81 00:03:50,336 --> 00:03:53,638 Porque, veja, Eu sei como isso termina. 82 00:03:53,640 --> 00:03:55,339 Ah, você sabe, agora? 83 00:03:55,341 --> 00:03:56,607 Sim. 84 00:03:56,609 --> 00:04:00,244 Você vai me provocar, e você vai me torturar, 85 00:04:00,246 --> 00:04:02,380 e eu direi não, 86 00:04:02,382 --> 00:04:04,782 e eventualmente, mais cedo do que você pensa, 87 00:04:04,784 --> 00:04:08,019 meu irmão vai passar aquela porta e chute sua bunda. 88 00:04:09,856 --> 00:04:11,255 Reitor? 89 00:04:12,357 --> 00:04:13,891 Você está apostando em Dean? 90 00:04:13,893 --> 00:04:15,926 Eu sempre fiz isso. 91 00:04:18,398 --> 00:04:20,998 Ah, Sam, você me entendeu errado. 92 00:04:21,000 --> 00:04:23,467 Ah. Sim, Eu duvido disso. 93 00:04:23,469 --> 00:04:26,270 Ah, não. Eu-eu não estou aqui para torturar você. 94 00:04:26,272 --> 00:04:28,506 Quer dizer, eu <i>poderia.</i> 95 00:04:28,508 --> 00:04:34,278 Eu poderia infligir dor como você nem imagina. 96 00:04:34,280 --> 00:04:40,384 Eu poderia infligir tal dor deliciosa e perfeita. 97 00:04:41,953 --> 00:04:44,989 Mas isso foi tão há cinco anos. 98 00:04:44,991 --> 00:04:49,160 Não, eu não vou machucar um cabelinho glorioso 99 00:04:49,162 --> 00:04:51,796 nisso cabecinha gloriosa. 100 00:04:51,798 --> 00:04:53,297 Então, o que você quer? 101 00:04:53,299 --> 00:04:55,633 Para te fazer uma oferta você não pode recusar. 102 00:04:55,635 --> 00:04:59,904 Você vê, Sam, você precisa de mim. 103 00:04:59,906 --> 00:05:01,639 E eu vou provar isso para você. 104 00:05:07,512 --> 00:05:09,213 Reconhece isso? 105 00:05:09,215 --> 00:05:11,649 O quê? 106 00:05:11,651 --> 00:05:13,250 Estamos numa memória, Sam. 107 00:05:13,252 --> 00:05:15,953 Um dos poucos bons desde a sua infância. 108 00:05:15,955 --> 00:05:20,291 A propósito, pensei Eu tive problemas com o papai, mas <i>você?</i> 109 00:05:20,293 --> 00:05:22,126 Uau. 110 00:05:22,128 --> 00:05:24,295 De qualquer forma, Eu acho que você reconhece 111 00:05:24,297 --> 00:05:27,298 o jovem e arrojado varapau ali. 112 00:05:29,735 --> 00:05:32,002 Esse sou eu. 113 00:05:36,375 --> 00:05:37,942 Você está morto. 114 00:05:37,944 --> 00:05:41,011 Por favor, Fergus, chega de ameaças inúteis. 115 00:05:43,082 --> 00:05:45,950 Você me traiu - no <i>meu</i> reino. 116 00:05:45,952 --> 00:05:47,885 Não é seu, <i>dele!</i> 117 00:05:47,887 --> 00:05:49,320 O inferno é dele! 118 00:05:49,322 --> 00:05:50,821 Eu sou dele. 119 00:05:50,823 --> 00:05:52,990 Então me machuque, e o que você acha que ele vai f
Deixe um comentário