Supernatural 11×10

Série: Supernatural
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: c4501ad7aa4e1e47b198a6ed7a081b31734ac234
Tamanho: 45.803 bytes (44,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:36
Ver trecho da legenda: Supernatural 11×10 DIMENSION PTBR
1
00:00:00,595 --> 00:00:03,328
Nós fizemos isso, Sam.
Nós quebramos, nós compramos.

2
00:00:03,331 --> 00:00:06,914
Eu liberei uma força nisso
mundo que poderia destruí-lo.

3
00:00:06,987 --> 00:00:08,821
Tudo o que sei é que
nós a libertamos,

4
00:00:08,823 --> 00:00:10,489
e vamos colocá-la de volta
lá, não importa o que aconteça.

5
00:00:13,526 --> 00:00:16,462
♪ Estou com frio em Chicago ♪

6
00:00:16,464 --> 00:00:19,164
♪ o sol está triste,
e simplesmente não vai brilhar ♪

7
00:00:19,166 --> 00:00:20,432
Ah! Ah!

8
00:00:20,434 --> 00:00:21,700
♪ Os riffs que realmente me emocionam ♪

9
00:00:21,702 --> 00:00:24,369
Ah! Ah!

10
00:00:24,371 --> 00:00:26,672
♪ Faça as horas
e os minutos marcam o tempo ♪

11
00:00:26,674 --> 00:00:28,107
Ah!

12
00:00:28,109 --> 00:00:30,909
- ♪ Peguei o asfalto para o Texas ♪
- Ah!

13
00:00:30,911 --> 00:00:34,246
- ♪ Stevie Ray estava em minha mente ♪
- Ah!

14
00:00:34,981 --> 00:00:37,950
♪ Ajoelhou-se na encruzilhada ♪

15
00:00:37,952 --> 00:00:41,019
♪ não consigo pegar o diabo
fora da minha mente ♪

16
00:00:41,021 --> 00:00:43,555
Para criar o mundo,
Deus,

17
00:00:43,557 --> 00:00:48,393
ele teve que trair a Escuridão -
sua irmã.

18
00:00:49,830 --> 00:00:50,929
O que foi isso?

19
00:00:50,931 --> 00:00:52,564
O futuro. Estamos ligados.

20
00:00:52,566 --> 00:00:54,366
Você é o único
que me libertou.

21
00:00:54,368 --> 00:00:55,801
Não, isso foi um acidente.

22
00:00:55,803 --> 00:00:57,069
Foi o destino.

23
00:00:58,438 --> 00:01:00,606
Eu não posso ser resistido.

24
00:01:03,710 --> 00:01:04,810
Há uma gaiola no Inferno,

25
00:01:04,812 --> 00:01:06,545
e é onde
eles mantêm Lúcifer,

26
00:01:06,547 --> 00:01:07,813
e eu estive nisso,

27
00:01:07,815 --> 00:01:10,249
e eu acho que Deus
quer que eu volte.

28
00:01:10,251 --> 00:01:11,884
Ele é tão Alfa.

29
00:01:11,886 --> 00:01:13,952
Não foi Deus
dentro da sua cabeça, Sam.

30
00:01:13,954 --> 00:01:14,987
Fui eu.

31
00:01:14,989 --> 00:01:17,189
Ele nunca esteve com você.

32
00:01:17,191 --> 00:01:20,626
Sempre fui só eu.

33
00:01:20,628 --> 00:01:22,628
Acho que sou sua única esperança.

34
00:01:22,630 --> 00:01:23,796
Isso nunca vai acontecer.

35
00:01:23,798 --> 00:01:25,164
Acomode-se aí, amigo.

36
00:01:25,166 --> 00:01:28,000
♪ Boa sorte
e ajuda abaixo ♪

37
00:01:36,976 --> 00:01:38,443
Rapaz, ah, rapaz.

38
00:01:40,014 --> 00:01:44,850
♪ Alguém viu
Kris Kringle? ♪

39
00:01:44,852 --> 00:01:46,218
♪ Está chegando muito perto
para o dia de Natal ♪

40
00:01:46,220 --> 00:01:48,587
Mãe!
Mãe, eu tenho um Sam!

41
00:01:49,389 --> 00:01:51,023
♪ E eu não ouvi
um único ♪

42
00:01:51,025 --> 00:01:52,291
♪ pequeno "Feliz Natal"
jingle ♪

43
00:01:52,293 --> 00:01:54,226
Bom para você, querido.

44
00:01:54,228 --> 00:01:56,929
♪ Isso vem de
sua rena ou seu trenó ♪

45
00:01:58,599 --> 00:02:02,000
♪ Alguém viu
Kris Kringle? ♪

46
00:02:03,737 --> 00:02:06,805
♪ Eu realmente espero que ele não esteja dormindo ♪

47
00:02:06,807 --> 00:02:08,273
Papai Noel!
♪ ele pode precisar de alguém para cuidar dele ♪

48
00:02:08,275 --> 00:02:10,075
Ho, oh, oh, oh, oh!

49
00:02:10,077 --> 00:02:11,977
Feliz Natal!
♪ se não conseguirmos encontrá-lo ♪

50
00:02:11,979 --> 00:02:14,179
Ho, oh, oh, oh!
♪ muitas crianças vão chorar ♪

51
00:02:14,181 --> 00:02:15,581
O que você me trouxe?
O que você me trouxe?

52
00:02:15,583 --> 00:02:17,382
Oh, vamos ver o que o Papai Noel ganhou
para você hoje.

53
00:02:17,384 --> 00:02:19,351
♪ Bem, a Sra. Kringle ligou
esta manhã ♪

54
00:02:20,788 --> 00:02:23,288
♪ Ela disse que Kris diz
está tudo bem ♪

55
00:02:24,592 --> 00:02:27,125
Ó, é hora de comemorar ♪
♪ ela disse que Kris diz que está tudo bem ♪

56
00:02:27,127 --> 00:02:29,194
♪ Kris Kringle não está esperando ♪

57
00:02:29,196 --> 00:02:30,762
♪ vai ser
um feliz dia de Natal ♪

58
00:02:30,764 --> 00:02:34,132
Mas...
Eu era um bom menino.

59
00:02:38,639 --> 00:02:40,072
Realmente, Rowena.

60
00:02:41,207 --> 00:02:42,674
Isto é o que
você sonha?

61
00:02:42,676 --> 00:02:46,578
É mais recorrente
pesadelo, na verdade.

62
00:02:46,580 --> 00:02:48,881
Estes não saem.

63
00:02:50,183 --> 00:02:52,050
Eu tenho tido esse sonho
durante meses,

64
00:02:52,052 --> 00:02:55,988
mas você -
você é novo.

65
00:02:57,590 --> 00:02:58,891
Quem é você?

66
00:02:58,893 --> 00:03:01,927
Sim, desculpe,
minhas maneiras estão um pouco enferrujadas.

67
00:03:09,636 --> 00:03:13,636
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 11x10 ♪</font>
<font color=#00FFFF>O diabo nos detalhes</font>
Data de exibição original em 20 de janeiro de 2016

68
00:03:13,637 --> 00:03:16,337
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

69
00:03:18,837 --> 00:03:20,771
Você.

70
00:03:22,108 --> 00:03:25,376
As visões.

71
00:03:25,378 --> 00:03:26,744
Tudo.

72
00:03:26,746 --> 00:03:28,746
Foi tudo você.

73
00:03:28,748 --> 00:03:30,248
Impressionante, certo?

74
00:03:30,250 --> 00:03:31,983
E Rowena?

75
00:03:33,652 --> 00:03:35,486
Fez o que lhe foi dito.

76
00:03:36,755 --> 00:03:40,224
Grupos -
eles estão sempre tão ansiosos.

77
00:03:40,226 --> 00:03:44,595
Então você fez tudo isso
só para...

78
00:03:44,597 --> 00:03:47,064
Para quê?
Saltar meus ossos?

79
00:03:47,066 --> 00:03:48,499
Literalmente.

80
00:03:48,501 --> 00:03:50,334
Bem, você desperdiçou
sua hora, então.

81
00:03:50,336 --> 00:03:53,638
Porque, veja,
Eu sei como isso termina.

82
00:03:53,640 --> 00:03:55,339
Ah, você sabe, agora?

83
00:03:55,341 --> 00:03:56,607
Sim.

84
00:03:56,609 --> 00:04:00,244
Você vai me provocar,
e você vai me torturar,

85
00:04:00,246 --> 00:04:02,380
e eu direi não,

86
00:04:02,382 --> 00:04:04,782
e eventualmente,
mais cedo do que você pensa,

87
00:04:04,784 --> 00:04:08,019
meu irmão vai passar
aquela porta e chute sua bunda.

88
00:04:09,856 --> 00:04:11,255
Reitor?

89
00:04:12,357 --> 00:04:13,891
Você está apostando em Dean?

90
00:04:13,893 --> 00:04:15,926
Eu sempre fiz isso.

91
00:04:18,398 --> 00:04:20,998
Ah, Sam,
você me entendeu errado.

92
00:04:21,000 --> 00:04:23,467
Ah. Sim,
Eu duvido disso.

93
00:04:23,469 --> 00:04:26,270
Ah, não. Eu-eu não estou aqui
para torturar você.

94
00:04:26,272 --> 00:04:28,506
Quer dizer, eu <i>poderia.</i>

95
00:04:28,508 --> 00:04:34,278
Eu poderia infligir dor
como você nem imagina.

96
00:04:34,280 --> 00:04:40,384
Eu poderia infligir tal
dor deliciosa e perfeita.

97
00:04:41,953 --> 00:04:44,989
Mas isso foi tão
há cinco anos.

98
00:04:44,991 --> 00:04:49,160
Não, eu não vou machucar
um cabelinho glorioso

99
00:04:49,162 --> 00:04:51,796
nisso
cabecinha gloriosa.

100
00:04:51,798 --> 00:04:53,297
Então, o que você quer?

101
00:04:53,299 --> 00:04:55,633
Para te fazer uma oferta
você não pode recusar.

102
00:04:55,635 --> 00:04:59,904
Você vê, Sam, você precisa de mim.

103
00:04:59,906 --> 00:05:01,639
E eu vou provar isso
para você.

104
00:05:07,512 --> 00:05:09,213
Reconhece isso?

105
00:05:09,215 --> 00:05:11,649
O quê?

106
00:05:11,651 --> 00:05:13,250
Estamos numa memória, Sam.

107
00:05:13,252 --> 00:05:15,953
Um dos poucos bons
desde a sua infância.

108
00:05:15,955 --> 00:05:20,291
A propósito, pensei
Eu tive problemas com o papai, mas <i>você?</i>

109
00:05:20,293 --> 00:05:22,126
Uau.

110
00:05:22,128 --> 00:05:24,295
De qualquer forma,
Eu acho que você reconhece

111
00:05:24,297 --> 00:05:27,298
o jovem e arrojado varapau
ali.

112
00:05:29,735 --> 00:05:32,002
Esse sou eu.

113
00:05:36,375 --> 00:05:37,942
Você está morto.

114
00:05:37,944 --> 00:05:41,011
Por favor, Fergus,
chega de ameaças inúteis.

115
00:05:43,082 --> 00:05:45,950
Você me traiu -
no <i>meu</i> reino.

116
00:05:45,952 --> 00:05:47,885
Não é seu, <i>dele!</i>

117
00:05:47,887 --> 00:05:49,320
O inferno é dele!

118
00:05:49,322 --> 00:05:50,821
Eu sou dele.

119
00:05:50,823 --> 00:05:52,990
Então me machuque, e o que você
acha que ele vai f

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *