Supernatural 10×5

Série: Supernatural
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 17993966e2c1aec3384fff59dc284456dd407f79
Tamanho: 51.068 bytes (49,87 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:10
Ver trecho da legenda: Supernatural 10×5 DIMENSION PTBR
1
00:00:26,287 --> 00:00:27,719
Ah, não!

2
00:00:27,721 --> 00:00:30,326
O que poderia ser isso?

3
00:00:35,248 --> 00:00:37,144
Fantasma?

4
00:00:37,146 --> 00:00:38,418
Conheça Winchester.

5
00:00:38,420 --> 00:00:40,282
Corte!

6
00:00:40,284 --> 00:00:42,292
Maggie, Siobhan...

7
00:00:44,664 --> 00:00:47,401
...isso é algum tipo de piada
para você?

8
00:00:48,772 --> 00:00:52,445
Siobhan,
essa cena acontece

9
00:00:52,447 --> 00:00:55,046
<i>antes</i> dos eventos
de Carver Edlund

10
00:00:55,048 --> 00:00:58,522
obra-prima inédita
"Lado Negro da Lua."

11
00:00:59,358 --> 00:01:00,926
Então?

12
00:01:00,928 --> 00:01:03,064
Significado,
onde está o Samuleto?

13
00:01:03,066 --> 00:01:05,739
Ah.
Eu tirei.

14
00:01:05,741 --> 00:01:07,772
Isso continuou me atingindo
nos lábios, e -

15
00:01:07,774 --> 00:01:10,607
esse amuleto é um símbolo de
o amor fraternal dos Winchesters.

16
00:01:10,609 --> 00:01:12,448
Você precisa pegar um
para a equipe.

17
00:01:12,450 --> 00:01:15,484
Olha, estou aqui
para o crédito da faculdade.

18
00:01:17,256 --> 00:01:19,329
Como você ousa!

19
00:01:20,467 --> 00:01:21,930
Pessoas!

20
00:01:21,932 --> 00:01:23,266
Pessoas!

21
00:01:24,709 --> 00:01:27,203
Ok, eu tive três semanas
deste show de merda,

22
00:01:27,205 --> 00:01:28,675
e eu terminei.

23
00:01:28,677 --> 00:01:31,108
Há muito drama
no departamento de teatro.

24
00:01:31,110 --> 00:01:33,180
Vou ao Diretor Salazar
pela manhã.

25
00:01:33,182 --> 00:01:34,580
Não, não, não, não, não, não,
Sra. Chandler, por favor...

26
00:01:34,582 --> 00:01:36,684
Acabou, Mari.

27
00:01:41,055 --> 00:01:43,557
Tudo bem,
todos de volta ao um!

28
00:01:43,559 --> 00:01:47,230
Até que estejamos todos suspensos,
o show deve continuar.

29
00:01:47,232 --> 00:01:50,166
Por que não poderia
eles apenas fazem "Godspell",

30
00:01:50,168 --> 00:01:52,535
como boas vadias?

31
00:01:52,537 --> 00:01:57,944
Em vez disso, é tão horrível,
história de terror inacreditável.

32
00:01:57,946 --> 00:01:59,777
Hum!

33
00:01:59,779 --> 00:02:02,145
Como se essas coisas realmente acontecessem.

34
00:02:03,316 --> 00:02:05,619
Teatro é sobre vida,
você sabe?

35
00:02:05,621 --> 00:02:07,659
Verdade - verdade!

36
00:02:07,661 --> 00:02:10,628
Onde está a verdade
em "Sobrenatural"?

37
00:02:24,242 --> 00:02:25,913
Aaaaah!

38
00:02:25,915 --> 00:02:26,915
Ah!

39
00:02:26,915 --> 00:02:29,154
Ah, tire isso! Tire isso!

40
00:02:38,398 --> 00:02:40,900
Quero dizer, está perto,
mas é apenas -

41
00:02:40,902 --> 00:02:43,205
precisa de um pouco mais,
eh...

42
00:02:43,606 --> 00:02:47,606
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 10x04 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Ficção de fã</font>
Data de exibição original em 11 de novembro de 2014

43
00:02:47,630 --> 00:02:54,130
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

44
00:03:10,206 --> 00:03:14,178
♪ Eu posso vê-la deitada
em seu vestido de cetim ♪

45
00:03:14,180 --> 00:03:19,821
♪ em uma sala onde você faz
o que você não confessa ♪

46
00:03:19,823 --> 00:03:22,926
♪ Pôr do sol,
é melhor você se cuidar ♪

47
00:03:22,928 --> 00:03:28,832
♪ Se eu descobrir que você está rastejando
'em volta da minha escada dos fundos ♪

48
00:03:28,834 --> 00:03:31,232
♪ Pôr do sol,
é melhor você se cuidar ♪

49
00:03:32,676 --> 00:03:33,875
Ei.

50
00:03:33,877 --> 00:03:36,079
Ei.
Há quanto tempo você está acordado?

51
00:03:36,081 --> 00:03:37,954
Tempo suficiente
para nos encontrar um caso.

52
00:03:37,956 --> 00:03:39,556
Tempo suficiente para -

53
00:03:39,558 --> 00:03:42,861
Eu entendo que isso significa
você está se sentindo de volta ao normal?

54
00:03:42,863 --> 00:03:45,197
Sim, o que quer que seja normal
em nosso mundo.

55
00:03:45,199 --> 00:03:47,430
Então, ah...

56
00:03:47,432 --> 00:03:49,838
Bem aqui.

57
00:03:49,840 --> 00:03:51,639
Um professor
em uma escola só para meninas

58
00:03:51,641 --> 00:03:53,639
desapareceu
em Flint, Michigan.

59
00:03:53,641 --> 00:03:57,048
Ela estava, uh, indo para o carro
e então desapareceu.

60
00:03:57,050 --> 00:03:58,512
Ninguém a viu desde então.

61
00:03:58,514 --> 00:04:00,712
♪ Às vezes,
Eu acho uma pena ♪

62
00:04:00,714 --> 00:04:02,016
Reitor,
não há nada aqui

63
00:04:02,018 --> 00:04:03,888
sugerir, mesmo que remotamente
há um caso.

64
00:04:03,890 --> 00:04:05,984
Não há nada lá
que mesmo remotamente sugere

65
00:04:05,986 --> 00:04:07,184
não há<i></i> um caso.

66
00:04:07,186 --> 00:04:08,192
Bum.

67
00:04:08,194 --> 00:04:09,320
Vamos, cara.

68
00:04:09,322 --> 00:04:12,328
Sam,
lá fora, caçando -

69
00:04:12,330 --> 00:04:14,295
esse é o único normal
Eu sei.

70
00:04:14,297 --> 00:04:17,199
♪ Posso imaginar cada movimento
que um homem poderia fazer ♪

71
00:04:17,201 --> 00:04:19,000
Temos trabalho a fazer.

72
00:04:29,916 --> 00:04:31,049
Ah, claro.

73
00:04:31,051 --> 00:04:33,282
Sim, eu certamente
aprecio isso.

74
00:04:33,284 --> 00:04:34,754
Você entendeu.
Obrigado, oficial.

75
00:04:36,284 --> 00:04:39,859
Então, o último lugar
Sra. Chandler foi vista por qualquer pessoa

76
00:04:39,861 --> 00:04:41,459
estava no auditório.

77
00:04:41,461 --> 00:04:43,995
Acontece que
ela é a professora de teatro.

78
00:04:43,997 --> 00:04:46,363
Crianças do teatro - ótimo.

79
00:04:46,365 --> 00:04:47,668
<i>Eu</i> era um garoto do teatro.

80
00:04:47,670 --> 00:04:48,868
Mal.

81
00:04:48,870 --> 00:04:50,436
Você fez "Nossa Cidade",
o que foi legal,

82
00:04:50,438 --> 00:04:52,036
mas então você fez
aquele musical horrível.

83
00:04:52,038 --> 00:04:53,236
Isso - "Oklahoma!"?

84
00:04:53,238 --> 00:04:55,476
Hugh Jackman
foi rejeitado em "Oklahoma".

85
00:04:55,478 --> 00:04:58,044
Você comandou a tecnologia, Wolverine.

86
00:04:58,046 --> 00:04:59,580
Cale a boca.

87
00:05:08,725 --> 00:05:11,659
Se vocês, senhores, precisam
qualquer outra coisa, é só me avisar.

88
00:05:11,661 --> 00:05:13,659
Ótimo.
Obrigado, Sra. Salazar.

89
00:05:19,468 --> 00:05:21,866
Idjits.

90
00:05:23,668 --> 00:05:25,107
Seus idiotas.

91
00:05:27,277 --> 00:05:29,644
Vocês são idiotas.

92
00:05:29,646 --> 00:05:30,980
Ei, idiota!

93
00:05:30,982 --> 00:05:33,949
Ei, idiota!

94
00:05:35,215 --> 00:05:38,790
♪ João e Maria,
marido e mulher ♪

95
00:05:38,792 --> 00:05:42,023
♪ trazendo para casa
uma vida totalmente nova ♪

96
00:05:42,025 --> 00:05:44,760
♪ o nome dele é Sammy ♪

97
00:05:44,762 --> 00:05:48,568
♪ Eu sou o irmão mais velho Dean ♪

98
00:05:48,570 --> 00:05:51,032
♪ a família perfeita ♪

99
00:05:51,034 --> 00:05:53,304
♪ ou assim parecia ♪

100
00:05:53,306 --> 00:05:56,536
♪ as visitas do demônio começaram ♪

101
00:05:56,538 --> 00:06:00,176
♪ acreditou
Sam foi o escolhido ♪

102
00:06:00,178 --> 00:06:03,680
♪ queimou minha mãe ♪

103
00:06:03,682 --> 00:06:06,449
♪ e amaldiçoou meu irmão ♪

104
00:06:06,451 --> 00:06:10,857
♪ nos deixando em lágrimas ♪

105
00:06:10,859 --> 00:06:13,889
♪ na estrada até agora ♪

106
00:06:13,891 --> 00:06:17,026
♪ sim, a estrada até agora ♪

107
00:06:17,028 --> 00:06:20,130
♪ estamos no carro do papai -- ♪
corte!

108
00:06:20,132 --> 00:06:22,770
Tudo bem, vá falar com o
departamento de iluminação bem rápido,

109
00:06:22,772 --> 00:06:24,370
e então vamos
vá falar com Siobhan.

110
00:06:24,372 --> 00:06:26,202
Ok.

111
00:06:26,204 --> 00:06:28,578
Ok, isso foi
muito, muito bom.

112
00:06:28,580 --> 00:06:30,243
O que diabos...

113
00:06:30,245 --> 00:06:33,084
Se houver<i></i> um caso...

114
00:06:33,086 --> 00:06:35,149
provavelmente tem
algo a ver com tudo isso.

115
00:06:35,151 --> 00:06:36,485
Você acha?

116
00:06:37,391 --> 00:06:38,821
- Ok? Bom.
- Editora?

117
00:06:38,823 --> 00:06:40,854
Sim.

118
00:06:42,528 --> 00:06:44,358
Maggie,
Marie simplesmente nunca para.

119
00:06:44,360 --> 00:06:45,366
Eu sei.

120
00:06:45,368 --> 00:06:46,862
Você foi ótimo.

121
00:06:46,864 --> 00:06:49,167
Oh, meu Deus, vocês estão
da

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *