Série: Supernatural
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 51.068 bytes (49,87 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:10
17993966e2c1aec3384fff59dc284456dd407f79Tamanho: 51.068 bytes (49,87 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:10
Ver trecho da legenda: Supernatural 10×5 DIMENSION PTBR
1 00:00:26,287 --> 00:00:27,719 Ah, não! 2 00:00:27,721 --> 00:00:30,326 O que poderia ser isso? 3 00:00:35,248 --> 00:00:37,144 Fantasma? 4 00:00:37,146 --> 00:00:38,418 Conheça Winchester. 5 00:00:38,420 --> 00:00:40,282 Corte! 6 00:00:40,284 --> 00:00:42,292 Maggie, Siobhan... 7 00:00:44,664 --> 00:00:47,401 ...isso é algum tipo de piada para você? 8 00:00:48,772 --> 00:00:52,445 Siobhan, essa cena acontece 9 00:00:52,447 --> 00:00:55,046 <i>antes</i> dos eventos de Carver Edlund 10 00:00:55,048 --> 00:00:58,522 obra-prima inédita "Lado Negro da Lua." 11 00:00:59,358 --> 00:01:00,926 Então? 12 00:01:00,928 --> 00:01:03,064 Significado, onde está o Samuleto? 13 00:01:03,066 --> 00:01:05,739 Ah. Eu tirei. 14 00:01:05,741 --> 00:01:07,772 Isso continuou me atingindo nos lábios, e - 15 00:01:07,774 --> 00:01:10,607 esse amuleto é um símbolo de o amor fraternal dos Winchesters. 16 00:01:10,609 --> 00:01:12,448 Você precisa pegar um para a equipe. 17 00:01:12,450 --> 00:01:15,484 Olha, estou aqui para o crédito da faculdade. 18 00:01:17,256 --> 00:01:19,329 Como você ousa! 19 00:01:20,467 --> 00:01:21,930 Pessoas! 20 00:01:21,932 --> 00:01:23,266 Pessoas! 21 00:01:24,709 --> 00:01:27,203 Ok, eu tive três semanas deste show de merda, 22 00:01:27,205 --> 00:01:28,675 e eu terminei. 23 00:01:28,677 --> 00:01:31,108 Há muito drama no departamento de teatro. 24 00:01:31,110 --> 00:01:33,180 Vou ao Diretor Salazar pela manhã. 25 00:01:33,182 --> 00:01:34,580 Não, não, não, não, não, não, Sra. Chandler, por favor... 26 00:01:34,582 --> 00:01:36,684 Acabou, Mari. 27 00:01:41,055 --> 00:01:43,557 Tudo bem, todos de volta ao um! 28 00:01:43,559 --> 00:01:47,230 Até que estejamos todos suspensos, o show deve continuar. 29 00:01:47,232 --> 00:01:50,166 Por que não poderia eles apenas fazem "Godspell", 30 00:01:50,168 --> 00:01:52,535 como boas vadias? 31 00:01:52,537 --> 00:01:57,944 Em vez disso, é tão horrível, história de terror inacreditável. 32 00:01:57,946 --> 00:01:59,777 Hum! 33 00:01:59,779 --> 00:02:02,145 Como se essas coisas realmente acontecessem. 34 00:02:03,316 --> 00:02:05,619 Teatro é sobre vida, você sabe? 35 00:02:05,621 --> 00:02:07,659 Verdade - verdade! 36 00:02:07,661 --> 00:02:10,628 Onde está a verdade em "Sobrenatural"? 37 00:02:24,242 --> 00:02:25,913 Aaaaah! 38 00:02:25,915 --> 00:02:26,915 Ah! 39 00:02:26,915 --> 00:02:29,154 Ah, tire isso! Tire isso! 40 00:02:38,398 --> 00:02:40,900 Quero dizer, está perto, mas é apenas - 41 00:02:40,902 --> 00:02:43,205 precisa de um pouco mais, eh... 42 00:02:43,606 --> 00:02:47,606 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 10x04 ♪</font> <font color=#00FFFF>Ficção de fã</font> Data de exibição original em 11 de novembro de 2014 43 00:02:47,630 --> 00:02:54,130 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 44 00:03:10,206 --> 00:03:14,178 ♪ Eu posso vê-la deitada em seu vestido de cetim ♪ 45 00:03:14,180 --> 00:03:19,821 ♪ em uma sala onde você faz o que você não confessa ♪ 46 00:03:19,823 --> 00:03:22,926 ♪ Pôr do sol, é melhor você se cuidar ♪ 47 00:03:22,928 --> 00:03:28,832 ♪ Se eu descobrir que você está rastejando 'em volta da minha escada dos fundos ♪ 48 00:03:28,834 --> 00:03:31,232 ♪ Pôr do sol, é melhor você se cuidar ♪ 49 00:03:32,676 --> 00:03:33,875 Ei. 50 00:03:33,877 --> 00:03:36,079 Ei. Há quanto tempo você está acordado? 51 00:03:36,081 --> 00:03:37,954 Tempo suficiente para nos encontrar um caso. 52 00:03:37,956 --> 00:03:39,556 Tempo suficiente para - 53 00:03:39,558 --> 00:03:42,861 Eu entendo que isso significa você está se sentindo de volta ao normal? 54 00:03:42,863 --> 00:03:45,197 Sim, o que quer que seja normal em nosso mundo. 55 00:03:45,199 --> 00:03:47,430 Então, ah... 56 00:03:47,432 --> 00:03:49,838 Bem aqui. 57 00:03:49,840 --> 00:03:51,639 Um professor em uma escola só para meninas 58 00:03:51,641 --> 00:03:53,639 desapareceu em Flint, Michigan. 59 00:03:53,641 --> 00:03:57,048 Ela estava, uh, indo para o carro e então desapareceu. 60 00:03:57,050 --> 00:03:58,512 Ninguém a viu desde então. 61 00:03:58,514 --> 00:04:00,712 ♪ Às vezes, Eu acho uma pena ♪ 62 00:04:00,714 --> 00:04:02,016 Reitor, não há nada aqui 63 00:04:02,018 --> 00:04:03,888 sugerir, mesmo que remotamente há um caso. 64 00:04:03,890 --> 00:04:05,984 Não há nada lá que mesmo remotamente sugere 65 00:04:05,986 --> 00:04:07,184 não há<i></i> um caso. 66 00:04:07,186 --> 00:04:08,192 Bum. 67 00:04:08,194 --> 00:04:09,320 Vamos, cara. 68 00:04:09,322 --> 00:04:12,328 Sam, lá fora, caçando - 69 00:04:12,330 --> 00:04:14,295 esse é o único normal Eu sei. 70 00:04:14,297 --> 00:04:17,199 ♪ Posso imaginar cada movimento que um homem poderia fazer ♪ 71 00:04:17,201 --> 00:04:19,000 Temos trabalho a fazer. 72 00:04:29,916 --> 00:04:31,049 Ah, claro. 73 00:04:31,051 --> 00:04:33,282 Sim, eu certamente aprecio isso. 74 00:04:33,284 --> 00:04:34,754 Você entendeu. Obrigado, oficial. 75 00:04:36,284 --> 00:04:39,859 Então, o último lugar Sra. Chandler foi vista por qualquer pessoa 76 00:04:39,861 --> 00:04:41,459 estava no auditório. 77 00:04:41,461 --> 00:04:43,995 Acontece que ela é a professora de teatro. 78 00:04:43,997 --> 00:04:46,363 Crianças do teatro - ótimo. 79 00:04:46,365 --> 00:04:47,668 <i>Eu</i> era um garoto do teatro. 80 00:04:47,670 --> 00:04:48,868 Mal. 81 00:04:48,870 --> 00:04:50,436 Você fez "Nossa Cidade", o que foi legal, 82 00:04:50,438 --> 00:04:52,036 mas então você fez aquele musical horrível. 83 00:04:52,038 --> 00:04:53,236 Isso - "Oklahoma!"? 84 00:04:53,238 --> 00:04:55,476 Hugh Jackman foi rejeitado em "Oklahoma". 85 00:04:55,478 --> 00:04:58,044 Você comandou a tecnologia, Wolverine. 86 00:04:58,046 --> 00:04:59,580 Cale a boca. 87 00:05:08,725 --> 00:05:11,659 Se vocês, senhores, precisam qualquer outra coisa, é só me avisar. 88 00:05:11,661 --> 00:05:13,659 Ótimo. Obrigado, Sra. Salazar. 89 00:05:19,468 --> 00:05:21,866 Idjits. 90 00:05:23,668 --> 00:05:25,107 Seus idiotas. 91 00:05:27,277 --> 00:05:29,644 Vocês são idiotas. 92 00:05:29,646 --> 00:05:30,980 Ei, idiota! 93 00:05:30,982 --> 00:05:33,949 Ei, idiota! 94 00:05:35,215 --> 00:05:38,790 ♪ João e Maria, marido e mulher ♪ 95 00:05:38,792 --> 00:05:42,023 ♪ trazendo para casa uma vida totalmente nova ♪ 96 00:05:42,025 --> 00:05:44,760 ♪ o nome dele é Sammy ♪ 97 00:05:44,762 --> 00:05:48,568 ♪ Eu sou o irmão mais velho Dean ♪ 98 00:05:48,570 --> 00:05:51,032 ♪ a família perfeita ♪ 99 00:05:51,034 --> 00:05:53,304 ♪ ou assim parecia ♪ 100 00:05:53,306 --> 00:05:56,536 ♪ as visitas do demônio começaram ♪ 101 00:05:56,538 --> 00:06:00,176 ♪ acreditou Sam foi o escolhido ♪ 102 00:06:00,178 --> 00:06:03,680 ♪ queimou minha mãe ♪ 103 00:06:03,682 --> 00:06:06,449 ♪ e amaldiçoou meu irmão ♪ 104 00:06:06,451 --> 00:06:10,857 ♪ nos deixando em lágrimas ♪ 105 00:06:10,859 --> 00:06:13,889 ♪ na estrada até agora ♪ 106 00:06:13,891 --> 00:06:17,026 ♪ sim, a estrada até agora ♪ 107 00:06:17,028 --> 00:06:20,130 ♪ estamos no carro do papai -- ♪ corte! 108 00:06:20,132 --> 00:06:22,770 Tudo bem, vá falar com o departamento de iluminação bem rápido, 109 00:06:22,772 --> 00:06:24,370 e então vamos vá falar com Siobhan. 110 00:06:24,372 --> 00:06:26,202 Ok. 111 00:06:26,204 --> 00:06:28,578 Ok, isso foi muito, muito bom. 112 00:06:28,580 --> 00:06:30,243 O que diabos... 113 00:06:30,245 --> 00:06:33,084 Se houver<i></i> um caso... 114 00:06:33,086 --> 00:06:35,149 provavelmente tem algo a ver com tudo isso. 115 00:06:35,151 --> 00:06:36,485 Você acha? 116 00:06:37,391 --> 00:06:38,821 - Ok? Bom. - Editora? 117 00:06:38,823 --> 00:06:40,854 Sim. 118 00:06:42,528 --> 00:06:44,358 Maggie, Marie simplesmente nunca para. 119 00:06:44,360 --> 00:06:45,366 Eu sei. 120 00:06:45,368 --> 00:06:46,862 Você foi ótimo. 121 00:06:46,864 --> 00:06:49,167 Oh, meu Deus, vocês estão da
Deixe um comentário