Série: Supernatural
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 48.384 bytes (47,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:05
e167f69470edb36dad46243ec92df4e743e872f1Tamanho: 48.384 bytes (47,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:05
Ver trecho da legenda: Supernatural 10×4 DIMENSION PTBR
1 00:00:03,689 --> 00:00:06,790 Lobisomens que são transformados em quatro gerações de sangue puro 2 00:00:06,792 --> 00:00:09,793 são menos selvagens e podem se transformar antes, durante, 3 00:00:09,795 --> 00:00:12,028 <i>e</i> após o ciclo lunar. 4 00:00:12,030 --> 00:00:13,463 Um humano durante o dia, 5 00:00:13,465 --> 00:00:15,432 uma estranha máquina de matar animais ao luar. 6 00:00:15,434 --> 00:00:17,200 Quero dizer, lobisomens são durões. 7 00:00:17,202 --> 00:00:18,769 A melhor parte é que 8 00:00:18,771 --> 00:00:20,404 já sabemos como derrubar esses otários - 9 00:00:20,406 --> 00:00:22,372 um desses meninos maus direto ao coração. 10 00:00:22,374 --> 00:00:24,341 Dean é um demônio. 11 00:00:24,343 --> 00:00:25,742 Eu não sei como você fez isso, 12 00:00:25,744 --> 00:00:27,477 que tipo de truque de magia negra você puxou. 13 00:00:27,479 --> 00:00:31,481 Mas me ouça - eu vou salve meu irmão ou morra tentando. 14 00:00:31,483 --> 00:00:33,483 Pare! Acabou, Dean! 15 00:00:33,485 --> 00:00:35,385 Não há muita diferença do que eu me transformei 16 00:00:35,387 --> 00:00:37,354 para o que você já é. O que exatamente isso quer dizer? 17 00:00:37,356 --> 00:00:39,289 Eu sei o que você fez quando você foi me procurar. 18 00:00:39,291 --> 00:00:42,559 Qual de nós é<i> realmente</i> um monstro? Hum? 19 00:00:42,561 --> 00:00:45,495 Você pode realmente ser pior do que eu. 20 00:00:46,999 --> 00:00:48,498 Temos muito mais destes para ir. 21 00:00:48,500 --> 00:00:50,167 Você pode tornar isso muito mais fácil em você mesmo. 22 00:00:50,169 --> 00:00:52,803 O que diabos estamos fazendo para ele, Cass? 23 00:00:52,805 --> 00:00:54,271 O ritual de sangue purificado 24 00:00:54,273 --> 00:00:56,072 é o único tratamento que conheço. 25 00:00:58,844 --> 00:01:01,178 Vocês parecem preocupados, pessoal. 26 00:01:01,180 --> 00:01:02,512 Bem-vindo de volta, Dean. 27 00:01:02,514 --> 00:01:04,414 Talvez você devesse, hum, leve algum tempo 28 00:01:04,416 --> 00:01:06,750 antes de voltar ao trabalho, permita-se curar. 29 00:01:57,169 --> 00:01:59,603 Eu sei, certo? 30 00:02:20,692 --> 00:02:24,127 Droga. Garota segundo meu próprio coração. 31 00:02:24,129 --> 00:02:26,763 Essa é a ideia, querido. 32 00:02:27,599 --> 00:02:29,666 Que diabos? 33 00:02:39,978 --> 00:02:43,079 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 10x04 ♪</font> <font color=#00FFFF>Lua de papel</font> Data de exibição original em 28 de outubro de 2014 34 00:02:43,080 --> 00:02:49,580 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 35 00:03:04,303 --> 00:03:06,670 Ei, algo que eu precisava para perguntar a você. 36 00:03:08,707 --> 00:03:10,106 Atire. 37 00:03:10,108 --> 00:03:12,108 Você esteve... 38 00:03:12,110 --> 00:03:15,278 Chutado, mordido, arranhado, esfaqueado, 39 00:03:15,280 --> 00:03:18,582 possuído,<i> morto...</i> 40 00:03:18,584 --> 00:03:21,017 E você torce seu maldito cotovelo? 41 00:03:22,120 --> 00:03:24,321 Cara, foi mais do que uma entorse. Tudo bem? 42 00:03:24,323 --> 00:03:26,389 E era um maldito demônio, mas... 43 00:03:26,391 --> 00:03:28,091 Mas o que? 44 00:03:28,093 --> 00:03:31,895 Essa tipoia vem com uma fatia de torta de bebê chorão à parte? 45 00:03:33,131 --> 00:03:35,832 Por favor. 46 00:03:44,710 --> 00:03:47,544 Como você está? 47 00:03:49,982 --> 00:03:51,281 Dourado, cara. 48 00:03:51,283 --> 00:03:53,016 Vamos. 49 00:03:54,052 --> 00:03:55,652 Sério, estou bem. 50 00:03:55,654 --> 00:03:56,886 Eu sou. 51 00:03:56,888 --> 00:03:58,455 Você sabe, nós temos... 52 00:03:58,457 --> 00:04:01,124 Mais três casos deste material no gelo no porta-malas. 53 00:04:01,126 --> 00:04:03,727 Tirando algum tempo para nós. 54 00:04:03,729 --> 00:04:05,662 melhor decisão que já tomamos. 55 00:04:05,664 --> 00:04:07,597 Aqui está. 56 00:04:18,710 --> 00:04:21,444 Veja aquela coisa no jornal esta manhã? 57 00:04:22,648 --> 00:04:25,148 Talvez tenha sido uma morte de animal. 58 00:04:25,150 --> 00:04:26,716 Foram<i> três</i> mortes, 59 00:04:26,718 --> 00:04:29,753 e foi na mesma cidade, tudo no último mês. 60 00:04:29,755 --> 00:04:31,154 Sim, você está certo. 61 00:04:31,156 --> 00:04:33,556 Devíamos ligar para alguns caras, peça para eles consertarem. 62 00:04:33,558 --> 00:04:36,059 - Bom. Inteligente. - Feito. 63 00:04:38,463 --> 00:04:41,898 Ou... 64 00:04:41,900 --> 00:04:43,233 Poderíamos entrar e sair. 65 00:04:43,235 --> 00:04:45,702 - É uma corrida de leite. - Certo, 66 00:04:45,704 --> 00:04:48,538 porque isso acontece<i> nunca.</i> 67 00:04:48,540 --> 00:04:51,274 Olha, Sam, o que estamos fazendo aqui, 68 00:04:51,276 --> 00:04:52,842 está bom, ok? 69 00:04:52,844 --> 00:04:54,678 Você e eu saindo. 70 00:04:57,349 --> 00:04:59,082 Mas preciso trabalhar. 71 00:05:00,585 --> 00:05:02,919 Eu preciso disso. 72 00:05:07,325 --> 00:05:08,725 Se as coisas derem errado... 73 00:05:08,727 --> 00:05:11,828 Quero dizer, tipo, uma polegada,</i> 74 00:05:11,830 --> 00:05:13,263 você tem que me avisar. 75 00:05:13,265 --> 00:05:16,099 Feito. Você tem minha palavra. 76 00:05:30,982 --> 00:05:32,449 Senhores. 77 00:05:34,653 --> 00:05:36,753 Bem, eu não vou mentir. 78 00:05:36,755 --> 00:05:39,089 Estamos muito felizes em ver você. 79 00:05:39,091 --> 00:05:41,124 Vocês, rapazes, devem subir em coisas assim o tempo todo. 80 00:05:41,126 --> 00:05:42,392 - Ah, sim. - Oh sim. 81 00:05:42,394 --> 00:05:43,593 Sim, definitivamente. 82 00:05:43,595 --> 00:05:45,528 Inferno, vi guaxinins em salas de recreação 83 00:05:45,530 --> 00:05:46,763 e ursos em piscinas. 84 00:05:46,765 --> 00:05:48,965 Mas isso? Você me diz. 85 00:05:48,967 --> 00:05:50,734 Sim. 86 00:05:53,739 --> 00:05:56,473 Ah. Bem, ah... 87 00:05:56,475 --> 00:05:57,941 Por onde começamos? 88 00:05:57,943 --> 00:05:59,509 Com, uh... Registro. 89 00:05:59,511 --> 00:06:00,710 Calotas polares. 90 00:06:00,712 --> 00:06:02,445 Bitcoin. Sim. 91 00:06:04,116 --> 00:06:06,149 Obama. 92 00:06:06,151 --> 00:06:07,751 Quer saber? Talvez - 93 00:06:07,753 --> 00:06:09,753 talvez, uh, você pudesse nos guie através dos ataques. 94 00:06:09,755 --> 00:06:11,788 Qualquer semelhança, qualquer coisa estranha. 95 00:06:11,790 --> 00:06:14,824 A única coisa estranha sobre eles era o quão parecidos eles eram. 96 00:06:14,826 --> 00:06:16,626 Pessoas devastadas. 97 00:06:16,628 --> 00:06:18,328 Corações ausentes. 98 00:06:18,330 --> 00:06:19,662 Corações ausentes como em - 99 00:06:19,664 --> 00:06:21,498 Consumido, provavelmente. 100 00:06:22,501 --> 00:06:24,801 E não houve testemunhas? 101 00:06:24,803 --> 00:06:26,136 Bem, o ataque à praça da cidade, o estacionamento... 102 00:06:26,138 --> 00:06:28,171 Isso foi muito tarde. Mas o bar? 103 00:06:28,173 --> 00:06:30,073 Inferno, com o quão preso o lugar era, 104 00:06:30,075 --> 00:06:32,342 você pensaria que alguém além de Tommy teria visto alguma coisa. 105 00:06:32,344 --> 00:06:34,611 - E o que ele viu? - Honestamente, não muito. 106 00:06:34,613 --> 00:06:37,614 Agora Tommy não é exatamente o que chamamos uma testemunha confiável. 107 00:06:37,616 --> 00:06:39,215 E ele está dizendo qualquer um que vai ouvir 108 00:06:39,217 --> 00:06:41,684 ele viu uma garota volte com Barker, 109 00:06:41,686 --> 00:06:43,119 e ela também ficou arrasada. 110 00:06:43,121 --> 00:06:44,454 Então houve uma segunda vítima? 111 00:06:44,456 --> 00:06:46,856 Bem, claro... Espere que Tommy seja um bêbado. 112 00:06:46,858 --> 00:06:48,758 Não há corpo, nem DNA, sem rastro de sangue, 113 00:06:48,760 --> 00:06:51,694 não<i> nada</i> que sugira isso. 114 00:06:51,696 --> 00:06:53,263 - Dê-me um segundo. - Sim. 115 00:06:55,867 --> 00:06:57,333 Faltam corações. Parece lobo para mim, certo? 116 00:06:57,335 --> 00:06:59,269 Sim. Muito descarado, mesmo para um lobisomem. 117 00:06:59,271 --> 00:07:01,938 Você acha que foi a garota? 118 00
Deixe um comentário