Supernatural 10×4

Série: Supernatural
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: e167f69470edb36dad46243ec92df4e743e872f1
Tamanho: 48.384 bytes (47,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:45:05
Ver trecho da legenda: Supernatural 10×4 DIMENSION PTBR
1
00:00:03,689 --> 00:00:06,790
Lobisomens que são transformados em
quatro gerações de sangue puro

2
00:00:06,792 --> 00:00:09,793
são menos selvagens e podem se transformar
antes, durante,

3
00:00:09,795 --> 00:00:12,028
<i>e</i> após o ciclo lunar.

4
00:00:12,030 --> 00:00:13,463
Um humano durante o dia,

5
00:00:13,465 --> 00:00:15,432
uma estranha máquina de matar animais
ao luar.

6
00:00:15,434 --> 00:00:17,200
Quero dizer, lobisomens são durões.

7
00:00:17,202 --> 00:00:18,769
A melhor parte é que

8
00:00:18,771 --> 00:00:20,404
já sabemos como
derrubar esses otários -

9
00:00:20,406 --> 00:00:22,372
um desses meninos maus
direto ao coração.

10
00:00:22,374 --> 00:00:24,341
Dean é um demônio.

11
00:00:24,343 --> 00:00:25,742
Eu não sei como você fez isso,

12
00:00:25,744 --> 00:00:27,477
que tipo de truque de magia negra
você puxou.

13
00:00:27,479 --> 00:00:31,481
Mas me ouça - eu vou
salve meu irmão ou morra tentando.

14
00:00:31,483 --> 00:00:33,483
Pare! Acabou, Dean!

15
00:00:33,485 --> 00:00:35,385
Não há muita diferença
do que eu me transformei

16
00:00:35,387 --> 00:00:37,354
para o que você já é.
O que exatamente isso quer dizer?

17
00:00:37,356 --> 00:00:39,289
Eu sei o que você fez
quando você foi me procurar.

18
00:00:39,291 --> 00:00:42,559
Qual de nós
é<i> realmente</i> um monstro? Hum?

19
00:00:42,561 --> 00:00:45,495
Você pode realmente
ser pior do que eu.

20
00:00:46,999 --> 00:00:48,498
Temos muito mais
destes para ir.

21
00:00:48,500 --> 00:00:50,167
Você pode tornar isso muito mais fácil
em você mesmo.

22
00:00:50,169 --> 00:00:52,803
O que diabos estamos fazendo
para ele, Cass?

23
00:00:52,805 --> 00:00:54,271
O ritual de
sangue purificado

24
00:00:54,273 --> 00:00:56,072
é o único tratamento que conheço.

25
00:00:58,844 --> 00:01:01,178
Vocês parecem preocupados, pessoal.

26
00:01:01,180 --> 00:01:02,512
Bem-vindo de volta, Dean.

27
00:01:02,514 --> 00:01:04,414
Talvez você devesse, hum,
leve algum tempo

28
00:01:04,416 --> 00:01:06,750
antes de voltar ao trabalho,
permita-se curar.

29
00:01:57,169 --> 00:01:59,603
Eu sei, certo?

30
00:02:20,692 --> 00:02:24,127
Droga.
Garota segundo meu próprio coração.

31
00:02:24,129 --> 00:02:26,763
Essa é a ideia, querido.

32
00:02:27,599 --> 00:02:29,666
Que diabos?

33
00:02:39,978 --> 00:02:43,079
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 10x04 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Lua de papel</font>
Data de exibição original em 28 de outubro de 2014

34
00:02:43,080 --> 00:02:49,580
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

35
00:03:04,303 --> 00:03:06,670
Ei, algo que eu precisava
para perguntar a você.

36
00:03:08,707 --> 00:03:10,106
Atire.

37
00:03:10,108 --> 00:03:12,108
Você esteve...

38
00:03:12,110 --> 00:03:15,278
Chutado, mordido,
arranhado, esfaqueado,

39
00:03:15,280 --> 00:03:18,582
possuído,<i> morto...</i>

40
00:03:18,584 --> 00:03:21,017
E você torce
seu maldito cotovelo?

41
00:03:22,120 --> 00:03:24,321
Cara, foi mais do que
uma entorse. Tudo bem?

42
00:03:24,323 --> 00:03:26,389
E era um maldito demônio,
mas...

43
00:03:26,391 --> 00:03:28,091
Mas o que?

44
00:03:28,093 --> 00:03:31,895
Essa tipoia vem com uma fatia
de torta de bebê chorão à parte?

45
00:03:33,131 --> 00:03:35,832
Por favor.

46
00:03:44,710 --> 00:03:47,544
Como você está?

47
00:03:49,982 --> 00:03:51,281
Dourado, cara.

48
00:03:51,283 --> 00:03:53,016
Vamos.

49
00:03:54,052 --> 00:03:55,652
Sério, estou bem.

50
00:03:55,654 --> 00:03:56,886
Eu sou.

51
00:03:56,888 --> 00:03:58,455
Você sabe, nós temos...

52
00:03:58,457 --> 00:04:01,124
Mais três casos deste material
no gelo no porta-malas.

53
00:04:01,126 --> 00:04:03,727
Tirando algum tempo para nós.

54
00:04:03,729 --> 00:04:05,662
melhor decisão que já tomamos.

55
00:04:05,664 --> 00:04:07,597
Aqui está.

56
00:04:18,710 --> 00:04:21,444
Veja aquela coisa
no jornal esta manhã?

57
00:04:22,648 --> 00:04:25,148
Talvez tenha sido uma morte de animal.

58
00:04:25,150 --> 00:04:26,716
Foram<i> três</i> mortes,

59
00:04:26,718 --> 00:04:29,753
e foi na mesma cidade,
tudo no último mês.

60
00:04:29,755 --> 00:04:31,154
Sim, você está certo.

61
00:04:31,156 --> 00:04:33,556
Devíamos ligar para alguns caras,
peça para eles consertarem.

62
00:04:33,558 --> 00:04:36,059
- Bom. Inteligente.
- Feito.

63
00:04:38,463 --> 00:04:41,898
Ou...

64
00:04:41,900 --> 00:04:43,233
Poderíamos entrar e sair.

65
00:04:43,235 --> 00:04:45,702
- É uma corrida de leite.
- Certo,

66
00:04:45,704 --> 00:04:48,538
porque isso acontece<i> nunca.</i>

67
00:04:48,540 --> 00:04:51,274
Olha, Sam,
o que estamos fazendo aqui,

68
00:04:51,276 --> 00:04:52,842
está bom, ok?

69
00:04:52,844 --> 00:04:54,678
Você e eu saindo.

70
00:04:57,349 --> 00:04:59,082
Mas preciso trabalhar.

71
00:05:00,585 --> 00:05:02,919
Eu preciso disso.

72
00:05:07,325 --> 00:05:08,725
Se as coisas derem errado...

73
00:05:08,727 --> 00:05:11,828
Quero dizer, tipo, uma polegada,</i>

74
00:05:11,830 --> 00:05:13,263
você tem que me avisar.

75
00:05:13,265 --> 00:05:16,099
Feito. Você tem minha palavra.

76
00:05:30,982 --> 00:05:32,449
Senhores.

77
00:05:34,653 --> 00:05:36,753
Bem, eu não vou mentir.

78
00:05:36,755 --> 00:05:39,089
Estamos muito felizes em ver você.

79
00:05:39,091 --> 00:05:41,124
Vocês, rapazes, devem subir
em coisas assim o tempo todo.

80
00:05:41,126 --> 00:05:42,392
- Ah, sim.
- Oh sim.

81
00:05:42,394 --> 00:05:43,593
Sim, definitivamente.

82
00:05:43,595 --> 00:05:45,528
Inferno, vi guaxinins
em salas de recreação

83
00:05:45,530 --> 00:05:46,763
e ursos em piscinas.

84
00:05:46,765 --> 00:05:48,965
Mas isso? Você me diz.

85
00:05:48,967 --> 00:05:50,734
Sim.

86
00:05:53,739 --> 00:05:56,473
Ah. Bem, ah...

87
00:05:56,475 --> 00:05:57,941
Por onde começamos?

88
00:05:57,943 --> 00:05:59,509
Com, uh... Registro.

89
00:05:59,511 --> 00:06:00,710
Calotas polares.

90
00:06:00,712 --> 00:06:02,445
Bitcoin. Sim.

91
00:06:04,116 --> 00:06:06,149
Obama.

92
00:06:06,151 --> 00:06:07,751
Quer saber? Talvez -

93
00:06:07,753 --> 00:06:09,753
talvez, uh, você pudesse
nos guie através dos ataques.

94
00:06:09,755 --> 00:06:11,788
Qualquer semelhança,
qualquer coisa estranha.

95
00:06:11,790 --> 00:06:14,824
A única coisa estranha sobre eles
era o quão parecidos eles eram.

96
00:06:14,826 --> 00:06:16,626
Pessoas devastadas.

97
00:06:16,628 --> 00:06:18,328
Corações ausentes.

98
00:06:18,330 --> 00:06:19,662
Corações ausentes como em -

99
00:06:19,664 --> 00:06:21,498
Consumido, provavelmente.

100
00:06:22,501 --> 00:06:24,801
E não houve testemunhas?

101
00:06:24,803 --> 00:06:26,136
Bem, o ataque à praça da cidade,
o estacionamento...

102
00:06:26,138 --> 00:06:28,171
Isso foi muito tarde.
Mas o bar?

103
00:06:28,173 --> 00:06:30,073
Inferno, com o quão preso
o lugar era,

104
00:06:30,075 --> 00:06:32,342
você pensaria que alguém além de
Tommy teria visto alguma coisa.

105
00:06:32,344 --> 00:06:34,611
- E o que ele viu?
- Honestamente, não muito.

106
00:06:34,613 --> 00:06:37,614
Agora Tommy não é exatamente o que
chamamos uma testemunha confiável.

107
00:06:37,616 --> 00:06:39,215
E ele está dizendo
qualquer um que vai ouvir

108
00:06:39,217 --> 00:06:41,684
ele viu uma garota
volte com Barker,

109
00:06:41,686 --> 00:06:43,119
e ela também ficou arrasada.

110
00:06:43,121 --> 00:06:44,454
Então houve uma segunda vítima?

111
00:06:44,456 --> 00:06:46,856
Bem, claro...
Espere que Tommy seja um bêbado.

112
00:06:46,858 --> 00:06:48,758
Não há corpo, nem DNA,
sem rastro de sangue,

113
00:06:48,760 --> 00:06:51,694
não<i> nada</i> que sugira isso.

114
00:06:51,696 --> 00:06:53,263
- Dê-me um segundo.
- Sim.

115
00:06:55,867 --> 00:06:57,333
Faltam corações.
Parece lobo para mim, certo?

116
00:06:57,335 --> 00:06:59,269
Sim. Muito descarado,
mesmo para um lobisomem.

117
00:06:59,271 --> 00:07:01,938
Você acha que foi a garota?

118
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *