Supernatural 10×17

Série: Supernatural
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: af25d2a4368978cc07f112f30e27f92ed3744b4f
Tamanho: 45.715 bytes (44,64 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:44:25
Ver trecho da legenda: Supernatural 10×17 DIMENSION PTBR
1
00:00:01,694 --> 00:00:04,391
Aqui está a corrida
em vocês do outro lado.

2
00:00:05,354 --> 00:00:07,293
Quando chegarmos à terra
e eu te liberto,

3
00:00:07,294 --> 00:00:09,026
é um expresso
direto para o céu.

4
00:00:09,028 --> 00:00:10,886
Não há tempo para despedidas.

5
00:00:10,888 --> 00:00:12,306
Estou aqui por causa de Castiel.

6
00:00:12,308 --> 00:00:13,970
Estava lá
sobrou algum de sua Graça?

7
00:00:13,972 --> 00:00:15,821
A pergunta é,
você está disposto a pagar por isso?

8
00:00:15,823 --> 00:00:18,079
Ele deve ser devolvido -
intacto.

9
00:00:18,081 --> 00:00:19,879
Isso está claro?

10
00:00:19,881 --> 00:00:22,552
Te disse da última vez que te vi
Eu sairia da prisão.

11
00:00:22,554 --> 00:00:24,007
Precisamos saber

12
00:00:24,009 --> 00:00:25,342
como remover a marca de Caim
do braço de Dean.

13
00:00:25,344 --> 00:00:26,878
Ele se tornou nuclear!

14
00:00:27,612 --> 00:00:29,608
Quem conhecia a Marca
era tão tóxico?

15
00:00:29,610 --> 00:00:30,979
Ah!

16
00:00:30,981 --> 00:00:32,515
Na verdade, eu fiz.

17
00:00:35,082 --> 00:00:38,516
Qual é o próximo passo
removendo esta marca do meu braço?

18
00:00:40,658 --> 00:00:43,829
O rio acabará
na fonte.

19
00:00:45,493 --> 00:00:47,392
Se você alguma vez me perguntar
por ajuda novamente,

20
00:00:47,394 --> 00:00:49,957
Eu escolherei a morte.

21
00:00:49,959 --> 00:00:52,088
Você vai piorar!

22
00:00:52,090 --> 00:00:53,919
- Mamãe.
- Fergus.

23
00:00:53,921 --> 00:00:56,418
Você pensa
Eu tenho manipulado você.

24
00:00:56,420 --> 00:00:58,214
Eu sou<i> sua</i> mãe,
afinal.

25
00:00:58,216 --> 00:01:00,586
Podemos ser uma família.

26
00:01:00,588 --> 00:01:02,951
Eu estive pensando
quão miserável seria

27
00:01:02,953 --> 00:01:06,375
se minha própria razão de ser
foram tirados de mim.

28
00:01:06,377 --> 00:01:08,815
Isso significa que você irá
ao grande coven em meu nome?

29
00:01:08,817 --> 00:01:10,011
Melhor ainda.

30
00:01:10,013 --> 00:01:13,677
eu trouxe
o clã para você.

31
00:01:13,679 --> 00:01:15,776
eu acredito
você conhece Olivette.

32
00:01:17,142 --> 00:01:21,563
Esses seus amigos...
os Winchesters -

33
00:01:21,565 --> 00:01:24,628
Ouvi dizer que eles são,
ah, como você chama isso, hum,

34
00:01:24,630 --> 00:01:26,256
Homens de Letras?

35
00:01:26,258 --> 00:01:28,632
Meu relacionamento com
os Winchesters são da minha conta.

36
00:01:28,634 --> 00:01:31,194
Eu cuidarei deles.
Eu não estou matando eles.

37
00:01:31,196 --> 00:01:33,823
Tudo bem, querido.

38
00:01:33,825 --> 00:01:35,659
Claro.

39
00:01:35,661 --> 00:01:38,055
O que quer que você diga.

40
00:01:54,151 --> 00:01:59,154
<i>Amate spiritus obscuro,</i>
<i>Te quaerimus.</i>

41
00:02:00,892 --> 00:02:05,493
<i>Te oramus,</i>
<i>nobiscum colloquere,</i>

42
00:02:05,495 --> 00:02:09,058
<i>apud nos circita.</i>

43
00:02:09,060 --> 00:02:11,856
♪<i> Saiba quando segurá-los</i> ♪

44
00:02:11,858 --> 00:02:14,757
♪<i> Saiba quando dobrá-los</i> ♪

45
00:02:14,759 --> 00:02:17,153
♪<i> Saiba quando ir embora</i> ♪

46
00:02:17,155 --> 00:02:19,159
♪<i> E saiba quando correr</i> ♪

47
00:02:19,161 --> 00:02:22,252
♪<i> Você nunca conta seu dinheiro</i> ♪

48
00:02:22,254 --> 00:02:24,489
♪<i>Quando você está sentado</i>
<i>na mesa</i> ♪

49
00:02:24,491 --> 00:02:28,188
♪<i> Haverá tempo suficiente</i>
<i>para contar</i> ♪

50
00:02:28,190 --> 00:02:29,691
♪ <i>Quando a negociação estiver concluída</i> ♪

51
00:02:31,890 --> 00:02:35,085
<i>Bobby?</i>

52
00:02:36,686 --> 00:02:39,119
<i>- Bobby, você pode me ouvir?</i>
- ♪<i> ...na mesa</i> ♪

53
00:02:39,121 --> 00:02:40,113
<i>Bobby, precisamos da sua ajuda.</i>

54
00:02:40,114 --> 00:02:41,766
♪<i> Haverá tempo suficiente</i>
<i>para contar</i> ♪

55
00:02:41,790 --> 00:02:44,081
-Sam?
- ♪ <i>Quando a negociação...</i> ♪

56
00:02:44,083 --> 00:02:48,083
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 10x17 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Homem Interior</font>
Data de exibição original em 1º de abril de 2015

57
00:02:48,107 --> 00:02:54,607
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

58
00:03:10,732 --> 00:03:13,496
Sam!

59
00:03:14,697 --> 00:03:16,366
Não.

60
00:03:17,936 --> 00:03:19,366
Não!

61
00:03:19,368 --> 00:03:21,838
Não!

62
00:03:21,840 --> 00:03:24,668
Não.

63
00:03:24,670 --> 00:03:26,906
Não!

64
00:03:26,908 --> 00:03:29,974
Ah!

65
00:03:32,511 --> 00:03:34,205
<i>Minha história começou</i>
<i>quando matei meu irmão,</i>

66
00:03:34,207 --> 00:03:36,510
<i>e é aí que sua história</i>
<i>inevitavelmente terminará.</i>

67
00:03:50,251 --> 00:03:51,519
Sim.

68
00:03:51,521 --> 00:03:53,349
Sim, ok, apenas, hum...
apenas esteja lá.

69
00:03:53,351 --> 00:03:54,347
Sim. Tenho que ir.

70
00:03:55,284 --> 00:03:58,182
Ei.
Como você dormiu?

71
00:03:58,184 --> 00:04:00,183
Como um bebê bêbado.

72
00:04:00,185 --> 00:04:02,623
O que temos?

73
00:04:02,625 --> 00:04:05,454
Ah, nada.

74
00:04:05,456 --> 00:04:06,494
Sério?

75
00:04:06,496 --> 00:04:07,662
Sim, quero dizer, uh,

76
00:04:07,664 --> 00:04:09,430
sem mortes estranhas,
sem sinais demoníacos.

77
00:04:09,432 --> 00:04:11,598
Há uma Kitsune
trabalhando em algumas paradas de caminhões

78
00:04:11,600 --> 00:04:13,503
fora de Boise,
mas Rudy está cuidando disso, então...

79
00:04:15,305 --> 00:04:18,302
Tudo bem.
Então, uh, dia de neve.

80
00:04:18,304 --> 00:04:21,772
Eu digo para ficarmos bêbados
e atirar merda.

81
00:04:21,774 --> 00:04:23,403
Sim, exceto que fazemos isso
todos os dias.

82
00:04:25,340 --> 00:04:26,474
Na verdade, eu estava pensando
sobre ver um filme.

83
00:04:26,476 --> 00:04:28,505
Sim,
isso poderia ser legal.

84
00:04:28,507 --> 00:04:30,111
É um filme francês.

85
00:04:30,113 --> 00:04:32,006
Você quer dizer
como francês nu?

86
00:04:32,008 --> 00:04:34,614
Melhor ainda.

87
00:04:34,616 --> 00:04:37,476
É sobre um mímico
isso é secretamente uma barata.

88
00:04:37,478 --> 00:04:39,809
E-eu não entendo.

89
00:04:39,811 --> 00:04:41,112
Cara,<i> The New York Times</i>
disse -

90
00:04:41,114 --> 00:04:42,512
Quem se importa?

91
00:04:42,514 --> 00:04:46,551
Tudo bem, bem...
Está tocando em Wichita,

92
00:04:46,553 --> 00:04:49,320
então talvez eu não volte
até de manhã.

93
00:04:49,322 --> 00:04:53,424
Bem, eu confio em você.
Faça boas escolhas.

94
00:04:53,426 --> 00:04:56,191
Certo.

95
00:04:56,193 --> 00:04:58,863
Você sabe, quero dizer...
Eu não tenho que ir sozinho -

96
00:04:58,865 --> 00:05:00,127
Está tudo bem.

97
00:05:00,129 --> 00:05:01,799
Além disso, eu poderia usar
um pouco de tempo "para mim".

98
00:05:01,801 --> 00:05:04,031
Tudo bem.
Fique fora do meu quarto.

99
00:05:04,033 --> 00:05:05,640
Totalmente.

100
00:05:27,828 --> 00:05:29,226
Obrigado por ter vindo,
Cass.

101
00:05:29,228 --> 00:05:30,562
Claro.
Onde está Dean?

102
00:05:30,564 --> 00:05:32,098
Isso é sobre Dean.

103
00:05:32,100 --> 00:05:33,866
Ele é...?

104
00:05:33,868 --> 00:05:35,603
Ele está piorando.

105
00:05:37,277 --> 00:05:40,308
Cass, nós passamos
todas as outras opções possíveis.

106
00:05:40,310 --> 00:05:42,309
Precisamos conversar sobre -
Não diga isso.

107
00:05:42,311 --> 00:05:44,182
Você acha
Eu quero isso?

108
00:05:44,184 --> 00:05:46,014
Eu não sou fã disso,
também.

109
00:05:46,016 --> 00:05:48,190
Mas se quisermos nos livrar
da Marca...

110
00:05:50,057 --> 00:05:53,054
Só estou dizendo
Charlie ficou em silêncio no rádio,

111
00:05:53,056 --> 00:05:55,326
tudo o mais que tentamos
tem sido um beco sem saída.

112
00:05:55,328 --> 00:05:58,767
Então...

113
00:05:58,769 --> 00:06:00,303
Então eu vou dirigir.

114
00:06:17,361 --> 00:06:19,160
Ah. Deus.

115
00:06:19,162 --> 00:06:21,200
Por favor. Não é nada
você nunca viu antes.

116
00:06:21,202 --> 00:06:24,466
Você é minha mãe.
Não quero<i> ver</i> nada.

117
00:06:24,468 --> 00:06:26,602
Eu estive no inferno,
obrigado.

118
00:06:26,604 --> 00:06:28,907
Da próxima vez, ba

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *