Supernatural 10×1

Série: Supernatural
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 393a5f707f1465dcc499ab84044449278a68e7b0
Tamanho: 46.676 bytes (45,58 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:43:50
Ver trecho da legenda: Supernatural 10×1 DIMENSION PTBR
1
00:00:11,134 --> 00:00:14,302
♪ Seu amor se estabeleceu
minha alma em chamas ♪

2
00:00:14,304 --> 00:00:15,739
♪ queimando fora de controle ♪

3
00:00:15,740 --> 00:00:17,639
Estamos nisso juntos.

4
00:00:17,641 --> 00:00:20,141
♪ Você me ensinou
os caminhos do desejo ♪

5
00:00:20,143 --> 00:00:22,777
♪ agora está cobrando seu preço ♪

6
00:00:22,779 --> 00:00:23,811
Não!

7
00:00:23,813 --> 00:00:26,230
♪ Você é
o tipo certo de pecador ♪

8
00:00:26,232 --> 00:00:28,549
♪ para liberar minha fantasia interior ♪

9
00:00:28,551 --> 00:00:32,487
Como está aquela Grace roubada
dentro de você malhando?

10
00:00:32,489 --> 00:00:35,039
♪ E você sabe
que você nasceu para ser ♪

11
00:00:35,041 --> 00:00:36,958
É a maldita Marca de Caim.

12
00:00:36,960 --> 00:00:38,211
♪ Você é um destruidor de corações ♪

13
00:00:38,212 --> 00:00:40,212
Magia tão poderosa vem
a um preço,

14
00:00:40,214 --> 00:00:43,131
e agora não sabemos
qual é esse preço.

15
00:00:43,133 --> 00:00:45,167
♪ Você é um destruidor de corações,
criador de sonhos ♪

16
00:00:45,169 --> 00:00:46,635
Solte a lâmina.

17
00:00:46,637 --> 00:00:48,503
♪ Tomador de amor,
não brinque ♪

18
00:00:48,505 --> 00:00:49,588
♪ não, não, não ♪

19
00:00:49,590 --> 00:00:50,972
Primeira vez
Eu toquei aquela lâmina,

20
00:00:50,974 --> 00:00:52,424
eu sabia que não iria
ser parado.

21
00:00:52,426 --> 00:00:55,343
Estou começando a pensar que
blade está fazendo algo com<i> você.</i>

22
00:00:55,345 --> 00:00:58,063
♪ Você é
o tipo certo de pecador ♪

23
00:00:58,065 --> 00:01:01,433
♪ para liberar minha fantasia interior ♪

24
00:01:01,435 --> 00:01:04,436
♪ o vencedor invencível ♪

25
00:01:04,438 --> 00:01:08,990
♪ e você sabe
que você nasceu para ser ♪

26
00:01:08,992 --> 00:01:10,742
♪ você é um destruidor de corações ♪

27
00:01:10,744 --> 00:01:12,360
♪ criador de sonhos ♪

28
00:01:12,362 --> 00:01:15,530
♪ conquistador de amor, destruidor de corações ♪

29
00:01:18,001 --> 00:01:19,084
Não!

30
00:01:30,931 --> 00:01:33,348
Abra os olhos, Dean.

31
00:01:33,350 --> 00:01:35,634
Vamos dar um uivo
naquela lua.

32
00:01:43,026 --> 00:01:44,276
Eu ouvi os rumores.

33
00:01:44,278 --> 00:01:47,062
Eu disse,
"Não, isso não pode ser.

34
00:01:47,064 --> 00:01:51,700
Um Winchester?
Um de nós?"

35
00:01:51,702 --> 00:01:54,619
mas é verdade, não é?

36
00:01:54,621 --> 00:01:56,905
Seja qual for a alma que você teve,

37
00:01:56,907 --> 00:02:01,243
qualquer código de escoteiro
você se aninhou à noite,

38
00:02:01,245 --> 00:02:03,745
tudo se foi.

39
00:02:03,747 --> 00:02:05,830
Deixando o quê?

40
00:02:05,832 --> 00:02:07,048
Olhe para você.

41
00:02:15,976 --> 00:02:17,092
Onde se encontra Crowley?

42
00:02:17,094 --> 00:02:19,344
Coma-me.

43
00:02:19,346 --> 00:02:23,064
Hum.

44
00:02:26,320 --> 00:02:28,486
Ah!

45
00:02:28,488 --> 00:02:29,938
Mais uma vez.

46
00:02:29,940 --> 00:02:32,274
Onde se encontra Crowley?

47
00:02:33,660 --> 00:02:36,244
Onde está meu irmão?
Não sei!

48
00:02:37,414 --> 00:02:39,281
Então você vai ligar para alguém
quem faz.

49
00:02:41,451 --> 00:02:43,785
Ninguém sabe!

50
00:02:43,787 --> 00:02:45,670
E-eles não vão responder!

51
00:02:45,672 --> 00:02:47,589
Faça a ligação.
Estamos sob ordens!

52
00:02:47,591 --> 00:02:48,957
Faça a ligação!

53
00:02:48,959 --> 00:02:52,227
Por favor.

54
00:02:52,229 --> 00:02:53,712
Onde está meu irmão?!

55
00:02:53,714 --> 00:02:57,714
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 10x01 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Preto</font>
Data de exibição original em 7 de outubro de 2014

56
00:02:57,715 --> 00:03:04,215
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

57
00:03:11,064 --> 00:03:13,782
Certo, certo.
Portanto, não há quebras de colheita visíveis,

58
00:03:13,784 --> 00:03:15,650
nenhuma morte em massa de gado, nada?

59
00:03:15,652 --> 00:03:17,736
Não. Nada no
radar. Nada no escopo.

60
00:03:17,738 --> 00:03:19,738
Eu diria que isso é uma coisa boa.

61
00:03:19,740 --> 00:03:21,489
Não, sim, sim, sim
você está certo.

62
00:03:21,491 --> 00:03:22,958
E-eu ouvi você Mike.
Obrigado.

63
00:03:22,960 --> 00:03:25,043
Isso<i> é</i> uma coisa boa.

64
00:03:25,045 --> 00:03:26,161
Tudo bem.

65
00:03:26,163 --> 00:03:28,163
Bem, mantenha-me informado
se alguma coisa aparecer.

66
00:03:28,165 --> 00:03:29,464
Tudo bem, tome cuidado,
Sam.

67
00:03:29,466 --> 00:03:30,999
Sim, eu vou.
Você entendeu.

68
00:03:31,001 --> 00:03:32,584
Obrigado.

69
00:05:00,757 --> 00:05:02,424
Sam. Olá.

70
00:05:02,426 --> 00:05:04,759
Acho que posso ter encontrado alguma coisa.
Ah, que bom.

71
00:05:04,761 --> 00:05:05,510
Bom.

72
00:05:06,763 --> 00:05:10,014
Cass?
Você aí?

73
00:05:10,016 --> 00:05:11,933
Está tudo bem.
Eu estou... estou bem.

74
00:05:11,935 --> 00:05:12,935
Uh, vá - vá em frente.

75
00:05:12,936 --> 00:05:14,769
Ok, entenda isso.

76
00:05:14,771 --> 00:05:17,439
Um John Doe que foi assassinado
em Wisconsin há uma semana

77
00:05:17,441 --> 00:05:19,691
Acontece que é esse cara
chamado Drew Neely

78
00:05:19,693 --> 00:05:21,326
quem desapareceu

79
00:05:21,328 --> 00:05:23,995
de alguma ordem religiosa
no norte de Ohio, ok?

80
00:05:23,997 --> 00:05:25,447
Sim.

81
00:05:25,449 --> 00:05:28,833
Agora, Drew Neely está desaparecido
por três anos.

82
00:05:28,835 --> 00:05:31,002
Matou sua esposa,
seus filhos,

83
00:05:31,004 --> 00:05:32,670
e... simplesmente desapareceu.

84
00:05:32,672 --> 00:05:34,339
eu sei que é fino...

85
00:05:34,341 --> 00:05:36,458
...mas se esse cara
possuído...

86
00:05:36,460 --> 00:05:38,209
Bem, isso faria com que ele
o primeiro -

87
00:05:40,764 --> 00:05:42,514
A primeira pista,
a primeira coisa

88
00:05:42,516 --> 00:05:43,548
vimos em...

89
00:05:46,770 --> 00:05:48,686
Desculpe.

90
00:05:48,688 --> 00:05:50,355
Na verdade,
você sabe o que?

91
00:05:50,357 --> 00:05:52,223
Agora que estou procurando
nisso mais,

92
00:05:52,225 --> 00:05:53,225
Eu-eu acho que, uh...

93
00:05:53,226 --> 00:05:55,193
eu acho
Eu me apressei aqui, amigo.

94
00:05:55,195 --> 00:05:57,645
Não, Sam, você disse
foi alguma coisa.

95
00:05:57,647 --> 00:05:58,647
Sim.

96
00:05:58,648 --> 00:06:00,698
Uh, é...
não é.

97
00:06:00,700 --> 00:06:02,650
Eu estava errado.
Desculpe.

98
00:06:02,652 --> 00:06:04,619
Eu posso ajudar.
Cass.

99
00:06:04,621 --> 00:06:06,788
Nós tentamos isso.

100
00:06:06,790 --> 00:06:07,956
Sam, você não pode culpar

101
00:06:07,958 --> 00:06:10,642
o que aquele demônio fez
para o seu ombro em - em mim.

102
00:06:10,644 --> 00:06:12,627
Você estava fora de -
Eu não estou, ok?

103
00:06:12,629 --> 00:06:14,829
Eu não estou culpando nada
em você.

104
00:06:14,831 --> 00:06:16,264
O que aconteceu... aconteceu.

105
00:06:16,266 --> 00:06:17,799
E...

106
00:06:19,719 --> 00:06:21,419
Você precisa se preocupar
sobre você.

107
00:06:21,421 --> 00:06:23,304
Eu-eu realmente não deveria
te incomodaram.

108
00:06:26,276 --> 00:06:27,475
Como você está, Sam?

109
00:06:27,477 --> 00:06:29,477
Estou bem.
E-eu estou bem.

110
00:06:29,479 --> 00:06:31,346
Estou apenas cansado,
você sabe?

111
00:06:31,348 --> 00:06:34,482
eu estarei melhor
quando o tivermos de volta...

112
00:06:34,484 --> 00:06:36,367
a-depois que eu chutar a bunda dele.

113
00:06:38,038 --> 00:06:39,804
Eu sinto falta dele.

114
00:06:40,724 --> 00:06:43,274
Sim.

115
00:06:43,276 --> 00:06:45,109
Por que ele simplesmente
desaparecer?

116
00:06:45,111 --> 00:06:47,362
Quem diz
ele teve uma escolha?

117
00:06:47,364 --> 00:06:48,746
Bem, então quem escreveu
a nota?

118
00:06:51,117 --> 00:06:52,784
Você pensa
há alguma chance...

119
00:06:52,786 --> 00:06:56,004
Qualquer chance
que Dean ainda é -

120
00:06:56,006 --> 00:06:58,206
ainda
mesmo remotamente Dean?

121
00:07:19,145 --> 00:07:23,364
♪ Sou sexy demais para o meu amor,
sexy demais para meu amor ♪

122
00:07:23,366 --> 00:07:26,618
♪ o amor vai me deixar ♪

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *