Série: Supernatural
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 46.676 bytes (45,58 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:43:50
393a5f707f1465dcc499ab84044449278a68e7b0Tamanho: 46.676 bytes (45,58 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:43:50
Ver trecho da legenda: Supernatural 10×1 DIMENSION PTBR
1 00:00:11,134 --> 00:00:14,302 ♪ Seu amor se estabeleceu minha alma em chamas ♪ 2 00:00:14,304 --> 00:00:15,739 ♪ queimando fora de controle ♪ 3 00:00:15,740 --> 00:00:17,639 Estamos nisso juntos. 4 00:00:17,641 --> 00:00:20,141 ♪ Você me ensinou os caminhos do desejo ♪ 5 00:00:20,143 --> 00:00:22,777 ♪ agora está cobrando seu preço ♪ 6 00:00:22,779 --> 00:00:23,811 Não! 7 00:00:23,813 --> 00:00:26,230 ♪ Você é o tipo certo de pecador ♪ 8 00:00:26,232 --> 00:00:28,549 ♪ para liberar minha fantasia interior ♪ 9 00:00:28,551 --> 00:00:32,487 Como está aquela Grace roubada dentro de você malhando? 10 00:00:32,489 --> 00:00:35,039 ♪ E você sabe que você nasceu para ser ♪ 11 00:00:35,041 --> 00:00:36,958 É a maldita Marca de Caim. 12 00:00:36,960 --> 00:00:38,211 ♪ Você é um destruidor de corações ♪ 13 00:00:38,212 --> 00:00:40,212 Magia tão poderosa vem a um preço, 14 00:00:40,214 --> 00:00:43,131 e agora não sabemos qual é esse preço. 15 00:00:43,133 --> 00:00:45,167 ♪ Você é um destruidor de corações, criador de sonhos ♪ 16 00:00:45,169 --> 00:00:46,635 Solte a lâmina. 17 00:00:46,637 --> 00:00:48,503 ♪ Tomador de amor, não brinque ♪ 18 00:00:48,505 --> 00:00:49,588 ♪ não, não, não ♪ 19 00:00:49,590 --> 00:00:50,972 Primeira vez Eu toquei aquela lâmina, 20 00:00:50,974 --> 00:00:52,424 eu sabia que não iria ser parado. 21 00:00:52,426 --> 00:00:55,343 Estou começando a pensar que blade está fazendo algo com<i> você.</i> 22 00:00:55,345 --> 00:00:58,063 ♪ Você é o tipo certo de pecador ♪ 23 00:00:58,065 --> 00:01:01,433 ♪ para liberar minha fantasia interior ♪ 24 00:01:01,435 --> 00:01:04,436 ♪ o vencedor invencível ♪ 25 00:01:04,438 --> 00:01:08,990 ♪ e você sabe que você nasceu para ser ♪ 26 00:01:08,992 --> 00:01:10,742 ♪ você é um destruidor de corações ♪ 27 00:01:10,744 --> 00:01:12,360 ♪ criador de sonhos ♪ 28 00:01:12,362 --> 00:01:15,530 ♪ conquistador de amor, destruidor de corações ♪ 29 00:01:18,001 --> 00:01:19,084 Não! 30 00:01:30,931 --> 00:01:33,348 Abra os olhos, Dean. 31 00:01:33,350 --> 00:01:35,634 Vamos dar um uivo naquela lua. 32 00:01:43,026 --> 00:01:44,276 Eu ouvi os rumores. 33 00:01:44,278 --> 00:01:47,062 Eu disse, "Não, isso não pode ser. 34 00:01:47,064 --> 00:01:51,700 Um Winchester? Um de nós?" 35 00:01:51,702 --> 00:01:54,619 mas é verdade, não é? 36 00:01:54,621 --> 00:01:56,905 Seja qual for a alma que você teve, 37 00:01:56,907 --> 00:02:01,243 qualquer código de escoteiro você se aninhou à noite, 38 00:02:01,245 --> 00:02:03,745 tudo se foi. 39 00:02:03,747 --> 00:02:05,830 Deixando o quê? 40 00:02:05,832 --> 00:02:07,048 Olhe para você. 41 00:02:15,976 --> 00:02:17,092 Onde se encontra Crowley? 42 00:02:17,094 --> 00:02:19,344 Coma-me. 43 00:02:19,346 --> 00:02:23,064 Hum. 44 00:02:26,320 --> 00:02:28,486 Ah! 45 00:02:28,488 --> 00:02:29,938 Mais uma vez. 46 00:02:29,940 --> 00:02:32,274 Onde se encontra Crowley? 47 00:02:33,660 --> 00:02:36,244 Onde está meu irmão? Não sei! 48 00:02:37,414 --> 00:02:39,281 Então você vai ligar para alguém quem faz. 49 00:02:41,451 --> 00:02:43,785 Ninguém sabe! 50 00:02:43,787 --> 00:02:45,670 E-eles não vão responder! 51 00:02:45,672 --> 00:02:47,589 Faça a ligação. Estamos sob ordens! 52 00:02:47,591 --> 00:02:48,957 Faça a ligação! 53 00:02:48,959 --> 00:02:52,227 Por favor. 54 00:02:52,229 --> 00:02:53,712 Onde está meu irmão?! 55 00:02:53,714 --> 00:02:57,714 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 10x01 ♪</font> <font color=#00FFFF>Preto</font> Data de exibição original em 7 de outubro de 2014 56 00:02:57,715 --> 00:03:04,215 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 57 00:03:11,064 --> 00:03:13,782 Certo, certo. Portanto, não há quebras de colheita visíveis, 58 00:03:13,784 --> 00:03:15,650 nenhuma morte em massa de gado, nada? 59 00:03:15,652 --> 00:03:17,736 Não. Nada no radar. Nada no escopo. 60 00:03:17,738 --> 00:03:19,738 Eu diria que isso é uma coisa boa. 61 00:03:19,740 --> 00:03:21,489 Não, sim, sim, sim você está certo. 62 00:03:21,491 --> 00:03:22,958 E-eu ouvi você Mike. Obrigado. 63 00:03:22,960 --> 00:03:25,043 Isso<i> é</i> uma coisa boa. 64 00:03:25,045 --> 00:03:26,161 Tudo bem. 65 00:03:26,163 --> 00:03:28,163 Bem, mantenha-me informado se alguma coisa aparecer. 66 00:03:28,165 --> 00:03:29,464 Tudo bem, tome cuidado, Sam. 67 00:03:29,466 --> 00:03:30,999 Sim, eu vou. Você entendeu. 68 00:03:31,001 --> 00:03:32,584 Obrigado. 69 00:05:00,757 --> 00:05:02,424 Sam. Olá. 70 00:05:02,426 --> 00:05:04,759 Acho que posso ter encontrado alguma coisa. Ah, que bom. 71 00:05:04,761 --> 00:05:05,510 Bom. 72 00:05:06,763 --> 00:05:10,014 Cass? Você aí? 73 00:05:10,016 --> 00:05:11,933 Está tudo bem. Eu estou... estou bem. 74 00:05:11,935 --> 00:05:12,935 Uh, vá - vá em frente. 75 00:05:12,936 --> 00:05:14,769 Ok, entenda isso. 76 00:05:14,771 --> 00:05:17,439 Um John Doe que foi assassinado em Wisconsin há uma semana 77 00:05:17,441 --> 00:05:19,691 Acontece que é esse cara chamado Drew Neely 78 00:05:19,693 --> 00:05:21,326 quem desapareceu 79 00:05:21,328 --> 00:05:23,995 de alguma ordem religiosa no norte de Ohio, ok? 80 00:05:23,997 --> 00:05:25,447 Sim. 81 00:05:25,449 --> 00:05:28,833 Agora, Drew Neely está desaparecido por três anos. 82 00:05:28,835 --> 00:05:31,002 Matou sua esposa, seus filhos, 83 00:05:31,004 --> 00:05:32,670 e... simplesmente desapareceu. 84 00:05:32,672 --> 00:05:34,339 eu sei que é fino... 85 00:05:34,341 --> 00:05:36,458 ...mas se esse cara possuído... 86 00:05:36,460 --> 00:05:38,209 Bem, isso faria com que ele o primeiro - 87 00:05:40,764 --> 00:05:42,514 A primeira pista, a primeira coisa 88 00:05:42,516 --> 00:05:43,548 vimos em... 89 00:05:46,770 --> 00:05:48,686 Desculpe. 90 00:05:48,688 --> 00:05:50,355 Na verdade, você sabe o que? 91 00:05:50,357 --> 00:05:52,223 Agora que estou procurando nisso mais, 92 00:05:52,225 --> 00:05:53,225 Eu-eu acho que, uh... 93 00:05:53,226 --> 00:05:55,193 eu acho Eu me apressei aqui, amigo. 94 00:05:55,195 --> 00:05:57,645 Não, Sam, você disse foi alguma coisa. 95 00:05:57,647 --> 00:05:58,647 Sim. 96 00:05:58,648 --> 00:06:00,698 Uh, é... não é. 97 00:06:00,700 --> 00:06:02,650 Eu estava errado. Desculpe. 98 00:06:02,652 --> 00:06:04,619 Eu posso ajudar. Cass. 99 00:06:04,621 --> 00:06:06,788 Nós tentamos isso. 100 00:06:06,790 --> 00:06:07,956 Sam, você não pode culpar 101 00:06:07,958 --> 00:06:10,642 o que aquele demônio fez para o seu ombro em - em mim. 102 00:06:10,644 --> 00:06:12,627 Você estava fora de - Eu não estou, ok? 103 00:06:12,629 --> 00:06:14,829 Eu não estou culpando nada em você. 104 00:06:14,831 --> 00:06:16,264 O que aconteceu... aconteceu. 105 00:06:16,266 --> 00:06:17,799 E... 106 00:06:19,719 --> 00:06:21,419 Você precisa se preocupar sobre você. 107 00:06:21,421 --> 00:06:23,304 Eu-eu realmente não deveria te incomodaram. 108 00:06:26,276 --> 00:06:27,475 Como você está, Sam? 109 00:06:27,477 --> 00:06:29,477 Estou bem. E-eu estou bem. 110 00:06:29,479 --> 00:06:31,346 Estou apenas cansado, você sabe? 111 00:06:31,348 --> 00:06:34,482 eu estarei melhor quando o tivermos de volta... 112 00:06:34,484 --> 00:06:36,367 a-depois que eu chutar a bunda dele. 113 00:06:38,038 --> 00:06:39,804 Eu sinto falta dele. 114 00:06:40,724 --> 00:06:43,274 Sim. 115 00:06:43,276 --> 00:06:45,109 Por que ele simplesmente desaparecer? 116 00:06:45,111 --> 00:06:47,362 Quem diz ele teve uma escolha? 117 00:06:47,364 --> 00:06:48,746 Bem, então quem escreveu a nota? 118 00:06:51,117 --> 00:06:52,784 Você pensa há alguma chance... 119 00:06:52,786 --> 00:06:56,004 Qualquer chance que Dean ainda é - 120 00:06:56,006 --> 00:06:58,206 ainda mesmo remotamente Dean? 121 00:07:19,145 --> 00:07:23,364 ♪ Sou sexy demais para o meu amor, sexy demais para meu amor ♪ 122 00:07:23,366 --> 00:07:26,618 ♪ o amor vai me deixar ♪ 1
Deixe um comentário