Supernatural 10×0

Série: Supernatural
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 0º (E00)

Identificador: 1a283c48c44be5dc986839b3e4e1afb215821378
Tamanho: 59.709 bytes (58,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:43:46
Ver trecho da legenda: Supernatural 10×0 BAJSKORV PTBR
1
00:00:06,449 --> 00:00:10,953
♪ Continue, meu filho rebelde ♪

2
00:00:10,955 --> 00:00:14,523
♪ haverá paz
quando você terminar ♪

3
00:00:14,525 --> 00:00:18,627
♪ descanse sua cabeça cansada ♪

4
00:00:18,629 --> 00:00:19,629
Ah!

5
00:00:19,630 --> 00:00:22,464
♪ Não chore mais ♪

6
00:00:23,233 --> 00:00:25,201
Então, aqui estamos, na 10ª temporada.
Isso mesmo.

7
00:00:26,871 --> 00:00:28,504
O que você acha de matarmos
alguns filhos da puta mutantes

8
00:00:28,506 --> 00:00:30,706
e nós aumentamos
um pequeno inferno?

9
00:00:30,708 --> 00:00:32,341
Eu acho que existem
muitas razões

10
00:00:32,343 --> 00:00:34,410
que "Supernatural" durou
contanto que tenha.

11
00:00:34,412 --> 00:00:37,580
O que há com vocês, Winchesters,
hein?

12
00:00:37,582 --> 00:00:38,814
Estamos na 10ª temporada,

13
00:00:38,816 --> 00:00:40,616
e ainda nos importamos
os Winchesters.

14
00:00:40,618 --> 00:00:42,985
Eu tive que cuidar de você.
Esse é o meu trabalho.

15
00:00:42,987 --> 00:00:44,720
Eu morreria por você,
Eu mataria por você,

16
00:00:44,722 --> 00:00:46,422
Eu iria até os confins da terra
para você.

17
00:00:46,424 --> 00:00:48,257
Simplesmente volta
para esses dois irmãos.

18
00:00:48,259 --> 00:00:49,592
eu acho
você está preso comigo.

19
00:00:49,594 --> 00:00:50,926
Rá!

20
00:00:50,928 --> 00:00:53,763
Estou muito orgulhoso
de como esse show

21
00:00:53,765 --> 00:00:56,766
esteve disposto a ser
subversivo e brinca com a forma.

22
00:00:56,768 --> 00:00:59,101
Aterrissamos em alguma dimensão
onde você está Jensen Ackles

23
00:00:59,103 --> 00:01:01,403
e eu sou algo chamado
Jared Padalecki.

24
00:01:01,405 --> 00:01:03,706
Gostamos de correr riscos.
Filho da puta!

25
00:01:04,976 --> 00:01:06,242
Meio que gostei do show.
Teve seus momentos.

26
00:01:06,244 --> 00:01:07,610
♪ Continue ♪

27
00:01:07,612 --> 00:01:09,346
Um espetáculo que, no papel,
é tão sério...

28
00:01:09,514 --> 00:01:11,213
Ajude-me!

29
00:01:11,215 --> 00:01:13,582
...se não pudéssemos rir de nós mesmos...
Eu sou o Batman.

30
00:01:13,584 --> 00:01:15,584
...eu não acho
teríamos chegado até aqui.

31
00:01:15,586 --> 00:01:17,386
Temos trabalho a fazer.

32
00:01:17,388 --> 00:01:20,790
♪ Continue, meu filho rebelde ♪
E não atingimos a parede.

33
00:01:20,792 --> 00:01:23,025
♪ Haverá paz quando você terminar ♪
realmente não há fim à vista.

34
00:01:23,027 --> 00:01:24,627
Vamos.

35
00:01:24,629 --> 00:01:26,128
♪ Descanse sua cabeça cansada ♪
Reitor!

36
00:01:26,130 --> 00:01:28,364
estou ansioso
para o que vai acontecer a seguir.

37
00:01:28,366 --> 00:01:32,303
♪ Não chore mais ♪
Isso vai ser muito divertido.

38
00:01:32,304 --> 00:01:36,304
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 10x01 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Um especial sobrenatural muito especial</font>
Data de exibição original em outubro

39
00:01:36,305 --> 00:01:38,305
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

40
00:01:38,478 --> 00:01:40,279
Então e agora...

41
00:01:40,281 --> 00:01:42,681
Este foi o single mais do pai
posse valiosa.

42
00:01:42,683 --> 00:01:44,884
...é a história
de dois irmãos...

43
00:01:44,886 --> 00:01:47,520
Tudo o que ele sabe
toda coisa maligna está aqui.

44
00:01:47,522 --> 00:01:49,855
Eu acho que ele quer que a gente atenda
onde ele parou -

45
00:01:49,857 --> 00:01:52,124
você sabe, salvar pessoas,
coisas de caça -

46
00:01:52,126 --> 00:01:53,359
o negócio da família.

47
00:01:53,361 --> 00:01:56,595
eu parti
para fazer um show de terror.

48
00:01:56,597 --> 00:01:59,832
Aaah! Aaah! Aaah!

49
00:01:59,834 --> 00:02:03,435
O negócio é o seguinte, senhoras -
algo não está certo.

50
00:02:03,437 --> 00:02:05,404
Então, se você já ouviu falar
qualquer coisa...

51
00:02:05,406 --> 00:02:08,073
Bem, foi como
dois irmãos

52
00:02:08,075 --> 00:02:10,009
dirigindo pela estrada
em um muscle car incrível,

53
00:02:10,011 --> 00:02:11,343
coisas de caça
que acontecem durante a noite.

54
00:02:11,345 --> 00:02:12,578
Essa garota,

55
00:02:12,580 --> 00:02:14,446
ela foi assassinada
no Centenário.

56
00:02:14,448 --> 00:02:17,082
Ela pega carona,
e quem quer que a pegue -

57
00:02:17,084 --> 00:02:19,518
bem,
eles desaparecem para sempre.

58
00:02:21,589 --> 00:02:23,455
Os primeiros dias de "Sobrenatural"

59
00:02:23,457 --> 00:02:26,192
seguiu um simples
fórmula do monstro da semana.

60
00:02:26,194 --> 00:02:29,395
Isso deve ser o mais estranho
maldito espantalho que eu já vi.

61
00:02:30,965 --> 00:02:34,166
Cada semana eram os meninos
dirigindo para uma nova cidade...

62
00:02:34,168 --> 00:02:35,434
Onde estamos?

63
00:02:35,436 --> 00:02:38,103
Estamos do lado de fora
de Grande Junção.

64
00:02:38,105 --> 00:02:39,371
...caçando lendas urbanas.

65
00:02:39,373 --> 00:02:42,141
Maldita Maria,
Maria Sangrenta, Maria Sangrenta.

66
00:02:42,143 --> 00:02:44,543
E foi isso.

67
00:02:44,545 --> 00:02:46,078
Foi tão simples assim.

68
00:02:46,080 --> 00:02:47,179
Vamos pegar a estrada.

69
00:02:50,750 --> 00:02:52,985
Ainda temos opções.

70
00:02:52,987 --> 00:02:55,955
Quais opções?
Você tem enterro ou cremação.

71
00:02:55,957 --> 00:02:58,524
Monstros eram
o foco original,

72
00:02:58,526 --> 00:03:00,593
mas isso mudou rapidamente.

73
00:03:00,595 --> 00:03:02,494
Vamos, Sam,
um curandeiro pela fé?

74
00:03:02,496 --> 00:03:04,897
Talvez seja hora de ter
um pouco de fé, Dean.

75
00:03:04,899 --> 00:03:07,533
A fé foi um ponto de viragem
de várias maneiras.

76
00:03:07,535 --> 00:03:10,669
Então, se você não é um crente,
então por que você está aqui?

77
00:03:10,671 --> 00:03:12,071
Aparentemente, meu irmão aqui

78
00:03:12,073 --> 00:03:14,073
acredita o suficiente
para nós dois.

79
00:03:14,075 --> 00:03:15,908
Orem comigo, amigos.

80
00:03:15,910 --> 00:03:18,811
O público viu o vínculo
que esses irmãos tinham...

81
00:03:18,813 --> 00:03:21,747
Reitor!

82
00:03:21,749 --> 00:03:24,183
...e que eles estavam dispostos
ir acima e além

83
00:03:24,185 --> 00:03:25,451
para salvar um ao outro.

84
00:03:25,453 --> 00:03:26,652
Diga alguma coisa!

85
00:03:27,687 --> 00:03:32,858
Era sobre religião,
era sobre o destino,

86
00:03:32,860 --> 00:03:36,195
era profundamente sobre Dean
como personagem.

87
00:03:36,197 --> 00:03:38,464
Eu acho,
se você vai ter fé,

88
00:03:38,466 --> 00:03:40,899
você não pode simplesmente ter isso
quando os milagres acontecem.

89
00:03:40,901 --> 00:03:42,301
Por todas essas razões,

90
00:03:42,303 --> 00:03:45,104
percebemos o show
poderia ser muito mais

91
00:03:45,106 --> 00:03:47,072
do que apenas um show semanal de monstros.

92
00:03:47,074 --> 00:03:49,608
Você sabe, eu não sou muito
de um tipo orante,

93
00:03:49,610 --> 00:03:52,645
mas vou orar por você.

94
00:03:52,647 --> 00:03:54,146
Aprendemos algo
daquele episódio.

95
00:03:54,148 --> 00:03:56,482
Há um milagre
bem ali.

96
00:03:56,484 --> 00:03:58,417
E eu acho que isso meio que se tornou
um pouco de modelo

97
00:03:58,419 --> 00:03:59,685
pelo que poderíamos fazer.

98
00:03:59,687 --> 00:04:01,487
Os episódios começam a ficar

99
00:04:01,489 --> 00:04:03,122
cada vez mais
sobre os irmãos.

100
00:04:03,124 --> 00:04:05,758
E eu diria
quanto mais que "Sobrenatural"

101
00:04:05,760 --> 00:04:09,295
é sobre Sam e Dean,
melhor é.

102
00:04:10,563 --> 00:04:12,598
Quando eu disse ao papai que estava com medo
da coisa no meu armário,

103
00:04:12,600 --> 00:04:14,967
ele me deu uma 0,45.
O que ele deveria fazer?

104
00:04:14,969 --> 00:04:16,515
Ele deveria dizer:
"Não tenha medo do escuro."

105
00:04:16,516 --> 00:04:18,034
Você está brincando comigo?!
Claro que você deveria ter medo

106
00:04:18,035 --> 00:04:19,556
do escuro.
Você sabe o que está lá fora.

107
00:04:20,241 --> 00:04:22,508
"Sobrenatural"
é um programa sobre família,

108
00:04:22,510 --> 00:04:24,743
e a família é,
muitas vezes ao mesmo tempo,

109
00:04:24,745 --> 00:04:26,945
su

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *