Série: Sullivans Crossing
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 56.048 bytes (54,73 KB)
Modificado em: 28/03/2026 11:25:09
b4941cda1d05995c0ad63b7219fdd6c31898e5b3Tamanho: 56.048 bytes (54,73 KB)
Modificado em: 28/03/2026 11:25:09
Ver trecho da legenda: Sullivans Crossing 4×1 RAWR PTBR
1 00:00:00,001 --> 00:00:01,794 <i>(NARRADOR): Anteriormente em Sullivan's Crossing.</i> 2 00:00:01,908 --> 00:00:03,909 Eu percebi que não é neurocirurgia 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,962 que não posso viver sem. Está ajudando as pessoas 4 00:00:06,582 --> 00:00:10,389 e posso fazer isso abrindo uma clínica geral em Timberlake. 5 00:00:10,400 --> 00:00:12,484 É hora de eu finalmente me deixei levar 6 00:00:13,054 --> 00:00:14,579 em uma nova direção. 7 00:00:14,590 --> 00:00:16,758 - E a Travessia? - Eu adoro a Travessia, Maggie. 8 00:00:17,513 --> 00:00:19,806 Indo para a Irlanda com Helen não vai mudar isso. 9 00:00:20,198 --> 00:00:21,757 Eu realmente não gosto a ideia de casamento. 10 00:00:21,768 --> 00:00:23,799 - Então você nunca quer se casar? - Não. 11 00:00:23,810 --> 00:00:25,728 A universidade não vai deixar eu terminar minha graduação aqui. 12 00:00:26,343 --> 00:00:28,052 Olha, só porque eu estou voltando para Alberta 13 00:00:28,480 --> 00:00:29,974 não significa que não possamos manter contato. 14 00:00:29,985 --> 00:00:31,390 Eu gostaria disso. 15 00:00:31,401 --> 00:00:33,110 Crescendo, não pense em nada de nós teria sobrevivido 16 00:00:33,227 --> 00:00:34,976 - sem você. - Você precisava de mim e... 17 00:00:35,623 --> 00:00:37,202 Eu não estava lá para você. 18 00:00:37,203 --> 00:00:39,330 Ouvi dizer que você encontrou um novo local para o seu restaurante. 19 00:00:39,331 --> 00:00:41,498 Sully me ofereceu um velho aloje-se em Crossing. 20 00:00:41,499 --> 00:00:43,917 Lynne concordou em parar no desenvolvimento dois, hein? 21 00:00:43,918 --> 00:00:46,045 Quero torná-la uma área de conservação. 22 00:00:46,046 --> 00:00:48,131 Eu quero que você seja o único que cuida disso para mim. 23 00:00:49,101 --> 00:00:50,744 (quebrando) 24 00:00:50,808 --> 00:00:51,906 Eu não consigo ver. 25 00:00:51,917 --> 00:00:54,678 - Você precisa dessa cirurgia, Edna. - Eu confio em você, Maggie. 26 00:00:54,679 --> 00:00:57,097 - É hora de acordar. - Ela vai ficar bem. 27 00:00:57,212 --> 00:00:58,868 Quando você estiver de pé, 28 00:00:58,879 --> 00:01:01,297 Eu vou te levar para veja aquelas luzes do norte. 29 00:01:01,308 --> 00:01:03,642 Você é quem disse isso você é contra aventuras de verão. 30 00:01:03,938 --> 00:01:05,606 Isso é só porque eu já tinha o meu. 31 00:01:05,607 --> 00:01:07,399 - Sério? - Sim. Liam. 32 00:01:07,400 --> 00:01:09,652 Conheci ele enquanto eu estava de férias na Europa. 33 00:01:09,653 --> 00:01:10,874 Nunca mais ouvi falar dele. 34 00:01:10,885 --> 00:01:12,844 Liam? O que você está fazendo aqui? 35 00:01:13,143 --> 00:01:14,769 Essa é uma nova maneira de cumprimentar seu marido? 36 00:01:14,780 --> 00:01:16,282 Do que ele está falando, Maggie? 37 00:01:20,077 --> 00:01:22,329 (MÚSICA POP) 38 00:01:32,966 --> 00:01:35,426 Senti sua falta, Maggie. 39 00:01:38,223 --> 00:01:40,910 Eu não deveria estar aqui, isso é um erro. 40 00:01:40,921 --> 00:01:42,715 Ei... 41 00:01:48,217 --> 00:01:50,970 Nunca pensei que veria você novamente. 42 00:01:52,507 --> 00:01:54,384 E eu sinto muito. 43 00:01:55,729 --> 00:01:58,357 Se eu pudesse mudar o que aconteceu, eu faria. 44 00:02:03,148 --> 00:02:05,609 Estou com Cal agora. 45 00:02:07,722 --> 00:02:10,474 Apenas me dê outra chance, Red. 46 00:02:20,656 --> 00:02:22,975 Deixe-me mostrar o quanto eu te amo. 47 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 (A MÚSICA POP CRESCE MAIS ALTO) 48 00:02:34,446 --> 00:02:37,031 (gemendo) 49 00:02:37,032 --> 00:02:39,159 -Liam... -Maggie. 50 00:02:43,639 --> 00:02:44,973 Maggie. 51 00:02:47,249 --> 00:02:50,002 Ei, trouxe um café para você. 52 00:02:50,428 --> 00:02:53,097 Obrigado. (Suspirando) 53 00:02:54,717 --> 00:02:57,135 Parecia um sonho muito bom. 54 00:02:57,522 --> 00:02:59,732 Sim. 55 00:03:02,601 --> 00:03:04,352 Do que se tratava? 56 00:03:05,126 --> 00:03:07,812 Já é tarde. Tenho que chegar ao Posto Avançado. 57 00:03:07,813 --> 00:03:11,774 - Por que você não me acordou? - Você acordou bem tarde. 58 00:03:12,249 --> 00:03:14,708 Eu não pensei que iria doer para deixar você dormir um pouco. 59 00:03:14,719 --> 00:03:17,679 Sully acabou de sair. Nós não podemos deixe as coisas deslizarem por aqui. 60 00:03:17,948 --> 00:03:20,367 Vai ficar tudo bem. 61 00:03:28,025 --> 00:03:29,819 Desculpe. 62 00:03:31,356 --> 00:03:33,692 Acho que estou me sentindo sobrecarregado 63 00:03:33,864 --> 00:03:36,115 com ele saindo assim. É só... 64 00:03:36,816 --> 00:03:39,736 Tudo me pegou de surpresa. 65 00:03:40,504 --> 00:03:43,256 Ele não é o único cheio de surpresas ultimamente. 66 00:03:44,593 --> 00:03:46,059 Cal... 67 00:03:46,060 --> 00:03:47,484 Eu só... 68 00:03:47,556 --> 00:03:49,600 teria pensado que você teria mencionou ser casado antes. 69 00:03:52,149 --> 00:03:53,608 Você nunca cometeu um erro 70 00:03:53,609 --> 00:03:55,193 você queria esquecer? 71 00:03:55,194 --> 00:03:57,488 Claro, mas casamento? 72 00:03:57,499 --> 00:03:59,959 Sim, mas não foi um casamento de verdade. 73 00:04:00,998 --> 00:04:04,577 Eu me deixei levar pelo momento 74 00:04:05,177 --> 00:04:07,331 e eu anulei imediatamente. 75 00:04:07,663 --> 00:04:10,875 Bem, você já encontrou por que ele apareceu? 76 00:04:11,752 --> 00:04:15,506 Não, ainda não. Eu, hum, tive que leve Sully para o aeroporto. 77 00:04:16,298 --> 00:04:18,257 Tudo bem, vou te dizer uma coisa... 78 00:04:18,258 --> 00:04:20,677 por que não vou para o Posto Avançado, 79 00:04:21,276 --> 00:04:23,847 você termina de se preparar 80 00:04:24,186 --> 00:04:26,813 e vá ver o que ele quer. 81 00:04:27,419 --> 00:04:29,546 Ok. Te vejo daqui a pouco? 82 00:04:38,821 --> 00:04:40,655 (MÚSICA TEMÁTICA) 83 00:04:40,656 --> 00:04:44,117 ♪ Isso é tão bom quanto pode ficar ♪ 84 00:04:44,118 --> 00:04:46,369 ♪ Eu dei tudo que posso ♪ 85 00:04:46,370 --> 00:04:50,290 ♪ Mas os rios ainda ficam mais largos ♪ 86 00:04:50,291 --> 00:04:52,876 ♪ Estivemos aqui o tempo todo ♪ 87 00:04:53,002 --> 00:04:55,545 ♪ Pelos vales seguimos ♪ 88 00:04:55,546 --> 00:04:59,425 ♪ A jornada nos leva mais alto ♪ 89 00:04:59,550 --> 00:05:01,718 ♪ Esta poderia ser uma casa se tentarmos construí-lo ♪ 90 00:05:01,719 --> 00:05:03,886 ♪ Isso poderia ser uma vida isso é um em um milhão ♪ 91 00:05:03,887 --> 00:05:06,389 ♪ Todos os momentos difíceis, sim, valeram a pena ♪ 92 00:05:06,390 --> 00:05:08,683 ♪ Uma e outra vez ♪ 93 00:05:08,684 --> 00:05:11,937 ♪ Ooh, ei, ei, ooh ♪ 94 00:05:12,604 --> 00:05:15,690 ♪ Ei, ei, ooh, ei, ei, ooh ♪ 95 00:05:15,691 --> 00:05:18,819 ♪ Uma e outra vez ♪ 96 00:05:19,486 --> 00:05:21,864 (MÚSICA SUAVE) 97 00:05:23,550 --> 00:05:25,385 Obrigado. 98 00:05:26,997 --> 00:05:28,415 (GEMIDOS) 99 00:05:33,250 --> 00:05:35,209 Algo em sua mente? 100 00:05:36,052 --> 00:05:37,503 O que você quer dizer? 101 00:05:38,270 --> 00:05:40,606 Você está pensando em Sully? 102 00:05:41,845 --> 00:05:43,638 Só espero que ele esteja bem. 103 00:05:44,427 --> 00:05:46,638 Eu sei como ele se sente em relação a voar. 104 00:05:47,045 --> 00:05:49,464 Helen está com ele. 105 00:05:50,636 --> 00:05:52,846 Você está certo. 106 00:05:53,891 --> 00:05:56,066 Por que você não vai até lá para a Conservação da Natureza 107 00:05:56,513 --> 00:05:59,265 e veja o que precisamos fazer para registrar as terras de Glenn. 108 00:06:00,516 --> 00:06:02,393 Então você pode ir para o Posto Avançado 109 00:06:02,404 --> 00:06:03,930 para verificar Maggie para mim. 110 00:06:03,941 --> 00:06:05,990 - Maggie está bem. - Eu sei. 111 00:06:06,505 --> 00:06:08,409 Eu só quero saber o que está acontecendo 112 00:06:08,410 --> 00:06:10,995 com esse personagem Liam Continuo ouvindo falar. 113 00:06:11,342 --> 00:06:14,262 Bem, eu não quero deixar você sozinho. 114 00:06:14,678 --> 00:06:18,098 Dr. Rabney e Maggie ambos disseram que estou indo muito bem. 115 00:06:19,349 --> 00:06:21,935 Eu não preciso de uma babá. 116 00:06:24,208 --> 00:06:
Deixe um comentário