Sullivans Crossing 4×1

Série: Sullivans Crossing
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: b4941cda1d05995c0ad63b7219fdd6c31898e5b3
Tamanho: 56.048 bytes (54,73 KB)
Modificado em: 28/03/2026 11:25:09
Ver trecho da legenda: Sullivans Crossing 4×1 RAWR PTBR
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,794
<i>(NARRADOR): Anteriormente
em Sullivan's Crossing.</i>

2
00:00:01,908 --> 00:00:03,909
Eu percebi que não é neurocirurgia

3
00:00:03,920 --> 00:00:05,962
que não posso viver sem.
Está ajudando as pessoas

4
00:00:06,582 --> 00:00:10,389
e posso fazer isso abrindo
uma clínica geral em Timberlake.

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,484
É hora de eu
finalmente me deixei levar

6
00:00:13,054 --> 00:00:14,579
em uma nova direção.

7
00:00:14,590 --> 00:00:16,758
- E a Travessia?
- Eu adoro a Travessia, Maggie.

8
00:00:17,513 --> 00:00:19,806
Indo para a Irlanda com Helen
não vai mudar isso.

9
00:00:20,198 --> 00:00:21,757
Eu realmente não gosto
a ideia de casamento.

10
00:00:21,768 --> 00:00:23,799
- Então você nunca quer se casar?
- Não.

11
00:00:23,810 --> 00:00:25,728
A universidade não vai deixar
eu terminar minha graduação aqui.

12
00:00:26,343 --> 00:00:28,052
Olha, só porque eu estou
voltando para Alberta

13
00:00:28,480 --> 00:00:29,974
não significa que não possamos manter contato.

14
00:00:29,985 --> 00:00:31,390
Eu gostaria disso.

15
00:00:31,401 --> 00:00:33,110
Crescendo, não pense em nada
de nós teria sobrevivido

16
00:00:33,227 --> 00:00:34,976
- sem você.
- Você precisava de mim e...

17
00:00:35,623 --> 00:00:37,202
Eu não estava lá para você.

18
00:00:37,203 --> 00:00:39,330
Ouvi dizer que você encontrou um novo
local para o seu restaurante.

19
00:00:39,331 --> 00:00:41,498
Sully me ofereceu um velho
aloje-se em Crossing.

20
00:00:41,499 --> 00:00:43,917
Lynne concordou em parar
no desenvolvimento dois, hein?

21
00:00:43,918 --> 00:00:46,045
Quero torná-la uma área de conservação.

22
00:00:46,046 --> 00:00:48,131
Eu quero que você seja o único
que cuida disso para mim.

23
00:00:49,101 --> 00:00:50,744
(quebrando)

24
00:00:50,808 --> 00:00:51,906
Eu não consigo ver.

25
00:00:51,917 --> 00:00:54,678
- Você precisa dessa cirurgia, Edna.
- Eu confio em você, Maggie.

26
00:00:54,679 --> 00:00:57,097
- É hora de acordar.
- Ela vai ficar bem.

27
00:00:57,212 --> 00:00:58,868
Quando você estiver de pé,

28
00:00:58,879 --> 00:01:01,297
Eu vou te levar para
veja aquelas luzes do norte.

29
00:01:01,308 --> 00:01:03,642
Você é quem disse isso
você é contra aventuras de verão.

30
00:01:03,938 --> 00:01:05,606
Isso é só porque eu já tinha o meu.

31
00:01:05,607 --> 00:01:07,399
- Sério?
- Sim. Liam.

32
00:01:07,400 --> 00:01:09,652
Conheci ele enquanto eu estava
de férias na Europa.

33
00:01:09,653 --> 00:01:10,874
Nunca mais ouvi falar dele.

34
00:01:10,885 --> 00:01:12,844
Liam? O que você está fazendo aqui?

35
00:01:13,143 --> 00:01:14,769
Essa é uma nova maneira de cumprimentar seu marido?

36
00:01:14,780 --> 00:01:16,282
Do que ele está falando, Maggie?

37
00:01:20,077 --> 00:01:22,329
(MÚSICA POP)

38
00:01:32,966 --> 00:01:35,426
Senti sua falta, Maggie.

39
00:01:38,223 --> 00:01:40,910
Eu não deveria estar aqui, isso é um erro.

40
00:01:40,921 --> 00:01:42,715
Ei...

41
00:01:48,217 --> 00:01:50,970
Nunca pensei que veria você novamente.

42
00:01:52,507 --> 00:01:54,384
E eu sinto muito.

43
00:01:55,729 --> 00:01:58,357
Se eu pudesse mudar
o que aconteceu, eu faria.

44
00:02:03,148 --> 00:02:05,609
Estou com Cal agora.

45
00:02:07,722 --> 00:02:10,474
Apenas me dê outra chance, Red.

46
00:02:20,656 --> 00:02:22,975
Deixe-me mostrar o quanto eu te amo.

47
00:02:22,976 --> 00:02:26,271
(A MÚSICA POP CRESCE MAIS ALTO)

48
00:02:34,446 --> 00:02:37,031
(gemendo)

49
00:02:37,032 --> 00:02:39,159
-Liam...
-Maggie.

50
00:02:43,639 --> 00:02:44,973
Maggie.

51
00:02:47,249 --> 00:02:50,002
Ei, trouxe um café para você.

52
00:02:50,428 --> 00:02:53,097
Obrigado. (Suspirando)

53
00:02:54,717 --> 00:02:57,135
Parecia um sonho muito bom.

54
00:02:57,522 --> 00:02:59,732
Sim.

55
00:03:02,601 --> 00:03:04,352
Do que se tratava?

56
00:03:05,126 --> 00:03:07,812
Já é tarde. Tenho que chegar ao Posto Avançado.

57
00:03:07,813 --> 00:03:11,774
- Por que você não me acordou?
- Você acordou bem tarde.

58
00:03:12,249 --> 00:03:14,708
Eu não pensei que iria doer
para deixar você dormir um pouco.

59
00:03:14,719 --> 00:03:17,679
Sully acabou de sair. Nós não podemos
deixe as coisas deslizarem por aqui.

60
00:03:17,948 --> 00:03:20,367
Vai ficar tudo bem.

61
00:03:28,025 --> 00:03:29,819
Desculpe.

62
00:03:31,356 --> 00:03:33,692
Acho que estou me sentindo sobrecarregado

63
00:03:33,864 --> 00:03:36,115
com ele saindo assim. É só...

64
00:03:36,816 --> 00:03:39,736
Tudo me pegou de surpresa.

65
00:03:40,504 --> 00:03:43,256
Ele não é o único
cheio de surpresas ultimamente.

66
00:03:44,593 --> 00:03:46,059
Cal...

67
00:03:46,060 --> 00:03:47,484
Eu só...

68
00:03:47,556 --> 00:03:49,600
teria pensado que você teria
mencionou ser casado antes.

69
00:03:52,149 --> 00:03:53,608
Você nunca cometeu um erro

70
00:03:53,609 --> 00:03:55,193
você queria esquecer?

71
00:03:55,194 --> 00:03:57,488
Claro, mas casamento?

72
00:03:57,499 --> 00:03:59,959
Sim, mas não foi um casamento de verdade.

73
00:04:00,998 --> 00:04:04,577
Eu me deixei levar pelo momento

74
00:04:05,177 --> 00:04:07,331
e eu anulei imediatamente.

75
00:04:07,663 --> 00:04:10,875
Bem, você já encontrou
por que ele apareceu?

76
00:04:11,752 --> 00:04:15,506
Não, ainda não. Eu, hum, tive que
leve Sully para o aeroporto.

77
00:04:16,298 --> 00:04:18,257
Tudo bem, vou te dizer uma coisa...

78
00:04:18,258 --> 00:04:20,677
por que não vou para o Posto Avançado,

79
00:04:21,276 --> 00:04:23,847
você termina de se preparar

80
00:04:24,186 --> 00:04:26,813
e vá ver o que ele quer.

81
00:04:27,419 --> 00:04:29,546
Ok. Te vejo daqui a pouco?

82
00:04:38,821 --> 00:04:40,655
(MÚSICA TEMÁTICA)

83
00:04:40,656 --> 00:04:44,117
♪ Isso é tão bom quanto pode ficar ♪

84
00:04:44,118 --> 00:04:46,369
♪ Eu dei tudo que posso ♪

85
00:04:46,370 --> 00:04:50,290
♪ Mas os rios ainda ficam mais largos ♪

86
00:04:50,291 --> 00:04:52,876
♪ Estivemos aqui o tempo todo ♪

87
00:04:53,002 --> 00:04:55,545
♪ Pelos vales seguimos ♪

88
00:04:55,546 --> 00:04:59,425
♪ A jornada nos leva mais alto ♪

89
00:04:59,550 --> 00:05:01,718
♪ Esta poderia ser uma casa
se tentarmos construí-lo ♪

90
00:05:01,719 --> 00:05:03,886
♪ Isso poderia ser uma vida
isso é um em um milhão ♪

91
00:05:03,887 --> 00:05:06,389
♪ Todos os momentos difíceis,
sim, valeram a pena ♪

92
00:05:06,390 --> 00:05:08,683
♪ Uma e outra vez ♪

93
00:05:08,684 --> 00:05:11,937
♪ Ooh, ei, ei, ooh ♪

94
00:05:12,604 --> 00:05:15,690
♪ Ei, ei, ooh, ei, ei, ooh ♪

95
00:05:15,691 --> 00:05:18,819
♪ Uma e outra vez ♪

96
00:05:19,486 --> 00:05:21,864
(MÚSICA SUAVE)

97
00:05:23,550 --> 00:05:25,385
Obrigado.

98
00:05:26,997 --> 00:05:28,415
(GEMIDOS)

99
00:05:33,250 --> 00:05:35,209
Algo em sua mente?

100
00:05:36,052 --> 00:05:37,503
O que você quer dizer?

101
00:05:38,270 --> 00:05:40,606
Você está pensando em Sully?

102
00:05:41,845 --> 00:05:43,638
Só espero que ele esteja bem.

103
00:05:44,427 --> 00:05:46,638
Eu sei como ele se sente em relação a voar.

104
00:05:47,045 --> 00:05:49,464
Helen está com ele.

105
00:05:50,636 --> 00:05:52,846
Você está certo.

106
00:05:53,891 --> 00:05:56,066
Por que você não vai até lá
para a Conservação da Natureza

107
00:05:56,513 --> 00:05:59,265
e veja o que precisamos fazer para
registrar as terras de Glenn.

108
00:06:00,516 --> 00:06:02,393
Então você pode ir para o Posto Avançado

109
00:06:02,404 --> 00:06:03,930
para verificar Maggie para mim.

110
00:06:03,941 --> 00:06:05,990
- Maggie está bem.
- Eu sei.

111
00:06:06,505 --> 00:06:08,409
Eu só quero saber o que está acontecendo

112
00:06:08,410 --> 00:06:10,995
com esse personagem Liam
Continuo ouvindo falar.

113
00:06:11,342 --> 00:06:14,262
Bem, eu não quero deixar você sozinho.

114
00:06:14,678 --> 00:06:18,098
Dr. Rabney e Maggie
ambos disseram que estou indo muito bem.

115
00:06:19,349 --> 00:06:21,935
Eu não preciso de uma babá.

116
00:06:24,208 --> 00:06:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *