1 00:00:02,250 --> 00:00:05,125 ♪ Eu tenho vivido na estrada ♪ 2 00:00:05,150 --> 00:00:08,749 ♪ fez um dinheiro fora da minha alma ♪ 3 00:00:08,750 --> 00:00:12,533 ♪ Eu tenho canto histórias para as multidões ♪ 4 00:00:12,633 --> 00:00:15,856 ♪ Faz um tempo desde que estou em casa ♪ 5 00:00:15,956 --> 00:00:17,057 (Alarme estridente) 6 00:00:17,157 --> 00:00:19,699 ♪ Penso em você todas as noites ♪ 7 00:00:19,799 --> 00:00:23,102 ♪ me pergunto como teria sido ♪ 8 00:00:23,202 --> 00:00:27,226 ♪ Se eu me mantenha e me acalmei ♪ 9 00:00:27,326 --> 00:00:29,988 ♪ Talvez em outra vida ♪ 10 00:00:30,088 --> 00:00:34,432 ♪ Então, se eu voar ... ♪ 11 00:00:34,532 --> 00:00:37,554 ♪ muito longe ♪ 12 00:00:37,654 --> 00:00:40,877 ♪ ainda terei um lugar ♪ 13 00:00:40,977 --> 00:00:43,019 ♪ dentro do seu coração? ♪ 14 00:00:44,941 --> 00:00:48,564 ♪ e quando você vê ... ♪ 15 00:00:48,664 --> 00:00:52,647 - (vibração do telefone) - ♪ O que eu me tornei ♪ 16 00:00:52,747 --> 00:00:55,570 ♪ Você vai me amar por quem eu sou ♪ 17 00:00:55,670 --> 00:00:59,373 ♪ Não quem eu era? ♪ 18 00:00:59,473 --> 00:01:01,695 ♪ Você me mantém firme no chão ♪ 19 00:01:01,795 --> 00:01:05,778 ♪ Quando minha cabeça está perdida nas nuvens ♪ 20 00:01:05,878 --> 00:01:07,300 ♪ Aquele holofote ♪ 21 00:01:07,400 --> 00:01:09,662 ♪ Embora brilha brilhante ♪ 22 00:01:09,762 --> 00:01:13,585 ♪ Nunca poderia te afogar ♪ 23 00:01:13,685 --> 00:01:17,668 ♪ porque eu disse a verdade Quando eu disse a você ♪ 24 00:01:17,768 --> 00:01:20,151 ♪ que estarei de volta algum dia ♪ 25 00:01:20,251 --> 00:01:23,834 ♪ Então, se eu voar ... ♪ 26 00:01:23,934 --> 00:01:25,935 ♪ muito longe ♪ 27 00:01:27,897 --> 00:01:31,080 ♪ Você vai me amar por quem eu sou ♪ 28 00:01:31,180 --> 00:01:33,602 ♪ Não quem eu era? ♪ 29 00:01:33,702 --> 00:01:35,884 O que você está fazendo? 30 00:01:35,984 --> 00:01:37,984 Apenas fazendo uma lista de coisas essa necessidade de ser feita. 31 00:01:38,066 --> 00:01:39,967 Então, você não está indo hoje? 32 00:01:40,067 --> 00:01:42,069 Sully: mmm, não. 33 00:01:44,911 --> 00:01:48,094 Você não está deixando o que Glenn Disse chegar até você, você é? 34 00:01:48,194 --> 00:01:51,817 Não vou deixar o vazio dele As ameaças me incomodam. 35 00:01:51,917 --> 00:01:53,379 Bom. 36 00:01:53,479 --> 00:01:55,480 Porque ele não vale a pena. 37 00:01:56,161 --> 00:01:58,743 Isso é um eufemismo. 38 00:01:58,843 --> 00:02:01,666 Bem, se você é bom, Então eu vou entrar. 39 00:02:01,766 --> 00:02:02,766 Sully: Ok. 40 00:02:02,847 --> 00:02:05,109 Vejo você mais tarde. 41 00:02:05,209 --> 00:02:07,150 Tenha um bom dia. 42 00:02:07,250 --> 00:02:09,252 Você também. 43 00:02:13,496 --> 00:02:15,978 (Abertura da porta, fechamento) 44 00:02:30,230 --> 00:02:31,451 (Bipe de telefone) 45 00:02:31,551 --> 00:02:36,415 (O telefone continua emitindo bipes) 46 00:02:36,515 --> 00:02:38,517 (Telefone tocando) 47 00:02:39,718 --> 00:02:41,580 (Telefone tocando) 48 00:02:41,680 --> 00:02:43,141 ♪ 49 00:02:43,241 --> 00:02:46,864 ♪ Isso é tão bom quanto vai chegar? ♪ 50 00:02:46,964 --> 00:02:49,026 ♪ Eu dei tudo o que posso dar ♪ 51 00:02:49,126 --> 00:02:52,909 ♪ Mas os rios ainda ficar mais largo, mais largo ♪ 52 00:02:53,009 --> 00:02:55,872 ♪ Estivemos aqui o tempo todo ♪ 53 00:02:55,972 --> 00:02:58,794 ♪ Através dos vales, continuamos ♪ 54 00:02:58,894 --> 00:03:02,237 ♪ A jornada leva nós mais alto, mais alto ♪ 55 00:03:02,337 --> 00:03:04,919 ♪ Esta pode ser sua casa, Se tentarmos construí -lo ♪ 56 00:03:05,019 --> 00:03:07,441 ♪ Esta pode ser sua vida esse é um em um milhão ♪ 57 00:03:07,541 --> 00:03:09,723 ♪ Todos os momentos difíceis, Sim, eles valeram a pena ♪ 58 00:03:09,823 --> 00:03:11,825 ♪ uma e outra vez ♪ ♪ 59 00:03:18,511 --> 00:03:20,753 ♪ uma e outra vez ♪ ♪ 60 00:03:27,038 --> 00:03:29,740 Manhã. 61 00:03:29,840 --> 00:03:30,981 Manhã, Magpie. 62 00:03:31,081 --> 00:03:33,223 Oh, deixe -me dar uma mão para você. 63 00:03:33,323 --> 00:03:35,305 Vou mudar um pouco as coisas 64 00:03:35,405 --> 00:03:36,946 com minha famosa torta de pastor. 65 00:03:37,046 --> 00:03:39,829 - O que você acha? - Parece perfeito. 66 00:03:39,929 --> 00:03:42,031 Sully não com você? 67 00:03:42,131 --> 00:03:43,872 Não, ele queria ficar em casa. 68 00:03:43,972 --> 00:03:45,594 Você acha este novo desenvolvimento 69 00:03:45,694 --> 00:03:47,395 está incomodando -o mais do que ele está deixando transparecer? 70 00:03:47,495 --> 00:03:51,999 Uh ... bem, ele pareceu um pouco distraído desde que voltei. 71 00:03:52,099 --> 00:03:53,320 Ele não é, uh, 72 00:03:53,420 --> 00:03:55,042 mastigando chiclete de novo, não é? 73 00:03:55,142 --> 00:03:56,763 Edna: Você acha que ele está bebendo? 74 00:03:56,863 --> 00:04:00,126 Não, acho que não é isso. 75 00:04:00,226 --> 00:04:04,650 Bem, acho que vou ir 76 00:04:04,750 --> 00:04:07,492 e faça uma visita a ele apenas para ... apenas para estar seguro. 77 00:04:07,592 --> 00:04:09,054 Boa ideia. 78 00:04:09,154 --> 00:04:12,577 Ah, e desde que você sai, Eu preciso que você vá para o banco 79 00:04:12,677 --> 00:04:15,599 e vá ao supermercado para pegar algumas coisas. 80 00:04:20,563 --> 00:04:23,426 Então, você me quer ... 81 00:04:23,526 --> 00:04:27,677 para obter compras e para Vá para o banco novamente. 82 00:04:27,702 --> 00:04:30,812 Ou você pode ficar aqui e dobrar camisetas. 83 00:04:33,174 --> 00:04:35,496 Ok, eu vou, estou indo. 84 00:04:38,338 --> 00:04:39,760 Então, como está Cal? 85 00:04:39,860 --> 00:04:42,722 Você sabe, dizendo adeus ao dele O pai era ... era duro com ele. 86 00:04:42,822 --> 00:04:43,963 Aposto. 87 00:04:44,063 --> 00:04:45,765 Mas uh ... 88 00:04:45,865 --> 00:04:49,448 pelo menos ele foi capaz Finalmente perdoar Jed. 89 00:04:49,548 --> 00:04:51,089 E você? 90 00:04:51,189 --> 00:04:53,211 Quanto a mim? 91 00:04:53,311 --> 00:04:56,694 Quando você pensa que você Encontre em seu coração 92 00:04:56,794 --> 00:04:58,456 para perdoar Walter? 93 00:04:58,556 --> 00:05:01,858 Eu sei que ele machucou você, Maggie. 94 00:05:01,958 --> 00:05:03,700 Mas carregando por aí toda essa raiva por dentro, 95 00:05:03,800 --> 00:05:05,622 Não é bom para você. 96 00:05:05,722 --> 00:05:07,863 Você precisa encontrar uma maneira de deixar para lá. 97 00:05:07,963 --> 00:05:09,585 Eu acho que vou ver 98 00:05:09,685 --> 00:05:12,387 Se houver alguma caixa em as costas que precisam descompactar. 99 00:05:12,487 --> 00:05:20,487 ♪ 100 00:05:27,100 --> 00:05:29,101 (Chiming de telefone) 101 00:05:32,905 --> 00:05:34,686 (Chaves tocando) 102 00:05:34,786 --> 00:05:36,167 O que você está fazendo? 103 00:05:36,267 --> 00:05:39,470 Nada. Apenas enviando mensagens de texto para alguns dos caras do trabalho. 104 00:05:41,232 --> 00:05:43,974 Oh, não, você não. 105 00:05:44,074 --> 00:05:46,456 Você disse que Cooper deu você no dia de folga, certo? 106 00:05:46,556 --> 00:05:48,558 Sim. 107 00:05:49,278 --> 00:05:52,842 Aqui, apenas ... deixe -me ajudá -lo a relaxar. 108 00:05:59,007 --> 00:06:00,668 Uh... 109 00:06:00,768 --> 00:06:02,950 O que está errado? 110 00:06:03,050 --> 00:06:06,053 Desculpe, acho que estou apenas não ... muito sentindo isso. 111 00:06:10,016 --> 00:06:12,598 OK. Sim. 112 00:06:12,698 --> 00:06:14,880 Eu deveria, uh ... provavelmente vou. 113 00:06:14,980 --> 00:06:16,762 Eu prometi a Cal que Eu ia parar, 114 00:06:16,862 --> 00:06:18,323 Dê uma olhada em seu jipe. 115 00:06:18,423 --> 00:06:19,644 Claro. 116 00:06:19,744 --> 00:06:21,746 OK. 117 00:06:32,635 --> 00:06:33,776 - Cal: Ei, Edna. - Edna: oi. 118 00:06:33,876 --> 00:06:35,374 Você tem nada disso óleo de motor sobrando? 119 00:06:35,398 --> 00:06:36,398 Sim. 120 00:06:36,438 --> 00:06:38,380 Perfeito. Posso pegar um litro, por favor? 121 00:06:38,480 --> 00:06:40,302 E um suco e um muffin para ir? 122 00:06:40,402 --> 00:06:43,064 Bem, isso parece ma
Deixe um comentário