Sullivans Crossing 3×5

1
00:00:02,250 --> 00:00:05,125
♪ Eu tenho vivido na estrada ♪

2
00:00:05,150 --> 00:00:08,749
♪ fez um dinheiro fora da minha alma ♪

3
00:00:08,750 --> 00:00:12,533
♪ Eu tenho canto
histórias para as multidões ♪

4
00:00:12,633 --> 00:00:15,856
♪ Faz um tempo desde que estou em casa ♪

5
00:00:15,956 --> 00:00:17,057
(Alarme estridente)

6
00:00:17,157 --> 00:00:19,699
♪ Penso em você todas as noites ♪

7
00:00:19,799 --> 00:00:23,102
♪ me pergunto como teria sido ♪

8
00:00:23,202 --> 00:00:27,226
♪ Se eu me mantenha e me acalmei ♪

9
00:00:27,326 --> 00:00:29,988
♪ Talvez em outra vida ♪

10
00:00:30,088 --> 00:00:34,432
♪ Então, se eu voar ... ♪

11
00:00:34,532 --> 00:00:37,554
♪ muito longe ♪

12
00:00:37,654 --> 00:00:40,877
♪ ainda terei um lugar ♪

13
00:00:40,977 --> 00:00:43,019
♪ dentro do seu coração? ♪

14
00:00:44,941 --> 00:00:48,564
♪ e quando você vê ... ♪

15
00:00:48,664 --> 00:00:52,647
- (vibração do telefone)
- ♪ O que eu me tornei ♪

16
00:00:52,747 --> 00:00:55,570
♪ Você vai me amar por quem eu sou ♪

17
00:00:55,670 --> 00:00:59,373
♪ Não quem eu era? ♪

18
00:00:59,473 --> 00:01:01,695
♪ Você me mantém firme no chão ♪

19
00:01:01,795 --> 00:01:05,778
♪ Quando minha cabeça está perdida nas nuvens ♪

20
00:01:05,878 --> 00:01:07,300
♪ Aquele holofote ♪

21
00:01:07,400 --> 00:01:09,662
♪ Embora brilha brilhante ♪

22
00:01:09,762 --> 00:01:13,585
♪ Nunca poderia te afogar ♪

23
00:01:13,685 --> 00:01:17,668
♪ porque eu disse a verdade
Quando eu disse a você ♪

24
00:01:17,768 --> 00:01:20,151
♪ que estarei de volta algum dia ♪

25
00:01:20,251 --> 00:01:23,834
♪ Então, se eu voar ... ♪

26
00:01:23,934 --> 00:01:25,935
♪ muito longe ♪

27
00:01:27,897 --> 00:01:31,080
♪ Você vai me amar por quem eu sou ♪

28
00:01:31,180 --> 00:01:33,602
♪ Não quem eu era? ♪

29
00:01:33,702 --> 00:01:35,884
O que você está fazendo?

30
00:01:35,984 --> 00:01:37,984
Apenas fazendo uma lista de coisas
essa necessidade de ser feita.

31
00:01:38,066 --> 00:01:39,967
Então, você não está indo hoje?

32
00:01:40,067 --> 00:01:42,069
Sully: mmm, não.

33
00:01:44,911 --> 00:01:48,094
Você não está deixando o que Glenn
Disse chegar até você, você é?

34
00:01:48,194 --> 00:01:51,817
Não vou deixar o vazio dele
As ameaças me incomodam.

35
00:01:51,917 --> 00:01:53,379
Bom.

36
00:01:53,479 --> 00:01:55,480
Porque ele não vale a pena.

37
00:01:56,161 --> 00:01:58,743
Isso é um eufemismo.

38
00:01:58,843 --> 00:02:01,666
Bem, se você é bom,
Então eu vou entrar.

39
00:02:01,766 --> 00:02:02,766
Sully: Ok.

40
00:02:02,847 --> 00:02:05,109
Vejo você mais tarde.

41
00:02:05,209 --> 00:02:07,150
Tenha um bom dia.

42
00:02:07,250 --> 00:02:09,252
Você também.

43
00:02:13,496 --> 00:02:15,978
(Abertura da porta, fechamento)

44
00:02:30,230 --> 00:02:31,451
(Bipe de telefone)

45
00:02:31,551 --> 00:02:36,415
(O telefone continua emitindo bipes)

46
00:02:36,515 --> 00:02:38,517
(Telefone tocando)

47
00:02:39,718 --> 00:02:41,580
(Telefone tocando)

48
00:02:41,680 --> 00:02:43,141
♪

49
00:02:43,241 --> 00:02:46,864
♪ Isso é tão bom quanto vai chegar? ♪

50
00:02:46,964 --> 00:02:49,026
♪ Eu dei tudo o que posso dar ♪

51
00:02:49,126 --> 00:02:52,909
♪ Mas os rios ainda
ficar mais largo, mais largo ♪

52
00:02:53,009 --> 00:02:55,872
♪ Estivemos aqui o tempo todo ♪

53
00:02:55,972 --> 00:02:58,794
♪ Através dos vales, continuamos ♪

54
00:02:58,894 --> 00:03:02,237
♪ A jornada leva
nós mais alto, mais alto ♪

55
00:03:02,337 --> 00:03:04,919
♪ Esta pode ser sua casa,
Se tentarmos construí -lo ♪

56
00:03:05,019 --> 00:03:07,441
♪ Esta pode ser sua vida
esse é um em um milhão ♪

57
00:03:07,541 --> 00:03:09,723
♪ Todos os momentos difíceis,
Sim, eles valeram a pena ♪

58
00:03:09,823 --> 00:03:11,825
♪ uma e outra vez ♪ ♪

59
00:03:18,511 --> 00:03:20,753
♪ uma e outra vez ♪ ♪

60
00:03:27,038 --> 00:03:29,740
Manhã.

61
00:03:29,840 --> 00:03:30,981
Manhã, Magpie.

62
00:03:31,081 --> 00:03:33,223
Oh, deixe -me dar uma mão para você.

63
00:03:33,323 --> 00:03:35,305
Vou mudar um pouco as coisas

64
00:03:35,405 --> 00:03:36,946
com minha famosa torta de pastor.

65
00:03:37,046 --> 00:03:39,829
- O que você acha?
- Parece perfeito.

66
00:03:39,929 --> 00:03:42,031
Sully não com você?

67
00:03:42,131 --> 00:03:43,872
Não, ele queria ficar em casa.

68
00:03:43,972 --> 00:03:45,594
Você acha este novo desenvolvimento

69
00:03:45,694 --> 00:03:47,395
está incomodando -o mais
do que ele está deixando transparecer?

70
00:03:47,495 --> 00:03:51,999
Uh ... bem, ele pareceu um pouco
distraído desde que voltei.

71
00:03:52,099 --> 00:03:53,320
Ele não é, uh,

72
00:03:53,420 --> 00:03:55,042
mastigando chiclete de novo, não é?

73
00:03:55,142 --> 00:03:56,763
Edna: Você acha que ele está bebendo?

74
00:03:56,863 --> 00:04:00,126
Não, acho que não é isso.

75
00:04:00,226 --> 00:04:04,650
Bem, acho que vou ir

76
00:04:04,750 --> 00:04:07,492
e faça uma visita a ele apenas
para ... apenas para estar seguro.

77
00:04:07,592 --> 00:04:09,054
Boa ideia.

78
00:04:09,154 --> 00:04:12,577
Ah, e desde que você sai,
Eu preciso que você vá para o banco

79
00:04:12,677 --> 00:04:15,599
e vá ao supermercado
para pegar algumas coisas.

80
00:04:20,563 --> 00:04:23,426
Então, você me quer ...

81
00:04:23,526 --> 00:04:27,677
para obter compras e para
Vá para o banco novamente.

82
00:04:27,702 --> 00:04:30,812
Ou você pode ficar aqui
e dobrar camisetas.

83
00:04:33,174 --> 00:04:35,496
Ok, eu vou, estou indo.

84
00:04:38,338 --> 00:04:39,760
Então, como está Cal?

85
00:04:39,860 --> 00:04:42,722
Você sabe, dizendo adeus ao dele
O pai era ... era duro com ele.

86
00:04:42,822 --> 00:04:43,963
Aposto.

87
00:04:44,063 --> 00:04:45,765
Mas uh ...

88
00:04:45,865 --> 00:04:49,448
pelo menos ele foi capaz
Finalmente perdoar Jed.

89
00:04:49,548 --> 00:04:51,089
E você?

90
00:04:51,189 --> 00:04:53,211
Quanto a mim?

91
00:04:53,311 --> 00:04:56,694
Quando você pensa que você
Encontre em seu coração

92
00:04:56,794 --> 00:04:58,456
para perdoar Walter?

93
00:04:58,556 --> 00:05:01,858
Eu sei que ele machucou você, Maggie.

94
00:05:01,958 --> 00:05:03,700
Mas carregando por aí
toda essa raiva por dentro,

95
00:05:03,800 --> 00:05:05,622
Não é bom para você.

96
00:05:05,722 --> 00:05:07,863
Você precisa encontrar uma maneira de deixar para lá.

97
00:05:07,963 --> 00:05:09,585
Eu acho que vou ver

98
00:05:09,685 --> 00:05:12,387
Se houver alguma caixa em
as costas que precisam descompactar.

99
00:05:12,487 --> 00:05:20,487
♪

100
00:05:27,100 --> 00:05:29,101
(Chiming de telefone)

101
00:05:32,905 --> 00:05:34,686
(Chaves tocando)

102
00:05:34,786 --> 00:05:36,167
O que você está fazendo?

103
00:05:36,267 --> 00:05:39,470
Nada. Apenas enviando mensagens de texto para alguns
dos caras do trabalho.

104
00:05:41,232 --> 00:05:43,974
Oh, não, você não.

105
00:05:44,074 --> 00:05:46,456
Você disse que Cooper deu
você no dia de folga, certo?

106
00:05:46,556 --> 00:05:48,558
Sim.

107
00:05:49,278 --> 00:05:52,842
Aqui, apenas ... deixe -me ajudá -lo a relaxar.

108
00:05:59,007 --> 00:06:00,668
Uh...

109
00:06:00,768 --> 00:06:02,950
O que está errado?

110
00:06:03,050 --> 00:06:06,053
Desculpe, acho que estou apenas
não ... muito sentindo isso.

111
00:06:10,016 --> 00:06:12,598
OK. Sim.

112
00:06:12,698 --> 00:06:14,880
Eu deveria, uh ... provavelmente vou.

113
00:06:14,980 --> 00:06:16,762
Eu prometi a Cal que
Eu ia parar,

114
00:06:16,862 --> 00:06:18,323
Dê uma olhada em seu jipe.

115
00:06:18,423 --> 00:06:19,644
Claro.

116
00:06:19,744 --> 00:06:21,746
OK.

117
00:06:32,635 --> 00:06:33,776
- Cal: Ei, Edna.
- Edna: oi.

118
00:06:33,876 --> 00:06:35,374
Você tem nada disso
óleo de motor sobrando?

119
00:06:35,398 --> 00:06:36,398
Sim.

120
00:06:36,438 --> 00:06:38,380
Perfeito. Posso pegar um litro, por favor?

121
00:06:38,480 --> 00:06:40,302
E um suco e um muffin para ir?

122
00:06:40,402 --> 00:06:43,064
Bem, isso parece ma

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *