Stranger Things 5×5

1
00:00:22,689 --> 00:00:26,026
<i>Sabe por que eu as escolhi?</i>

2
00:00:29,946 --> 00:00:33,783
<i>Por que eu as escolhi
para remodelar o mundo?</i>

3
00:00:34,617 --> 00:00:37,954
Porque elas são fracas.

4
00:00:39,456 --> 00:00:41,916
<i>São facilmente destruídas.</i>

5
00:00:44,961 --> 00:00:46,963
<i>São facilmente remodeladas,</i>

6
00:00:47,589 --> 00:00:49,049
<i>controladas.</i>

7
00:00:51,217 --> 00:00:53,803
<i>São os receptáculos perfeitos.</i>

8
00:00:57,891 --> 00:00:59,059
Meu amor!

9
00:00:59,142 --> 00:01:00,977
- Mãe.
- Meu filho.

10
00:01:01,061 --> 00:01:03,772
Não entendo. Como você…

11
00:01:03,855 --> 00:01:07,108
Ele é um feiticeiro.
Um feiticeiro de verdade!

12
00:01:07,192 --> 00:01:08,234
Mike.

13
00:01:10,361 --> 00:01:12,781
Você conseguiu. Conseguiu mesmo.

14
00:01:15,617 --> 00:01:16,617
As crianças.

15
00:01:16,618 --> 00:01:18,787
Vecna pegou as crianças.

16
00:01:18,870 --> 00:01:21,081
Eu sei. Derek, Mary, Glenn.

17
00:01:22,040 --> 00:01:24,417
Não, não foram só eles.

18
00:01:26,544 --> 00:01:29,380
<i>Os outros não conseguiram
sair de Hawkins.</i>

19
00:01:31,049 --> 00:01:34,594
<i>Eu podia ter ajudado eles
se tivesse agido antes.</i>

20
00:01:36,304 --> 00:01:37,388
<i>Mas cheguei tarde.</i>

21
00:01:38,765 --> 00:01:40,725
<i>E agora ele pegou todas elas.</i>

22
00:01:42,143 --> 00:01:43,394
<i>Todos as doze.</i>

23
00:01:45,980 --> 00:01:47,107
Nós falhamos.

24
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
Eu falhei.

25
00:01:49,651 --> 00:01:50,651
Não.

26
00:01:56,199 --> 00:01:57,951
Os túneis. Radio Shack.

27
00:02:47,041 --> 00:02:51,337
<i>Talvez não lembrem bem o que houve
e como chegaram até aqui.</i>

28
00:02:52,338 --> 00:02:54,340
<i>- Devem estar confusos.</i>
<i>- </i>Holly!

29
00:02:54,424 --> 00:02:56,968
<i>Os monstros tentaram pegar vocês.</i>

30
00:02:57,051 --> 00:02:58,051
Oi!

31
00:02:58,511 --> 00:03:00,305
<i>Mas salvei vocês bem a tempo.</i>

32
00:03:00,388 --> 00:03:01,764
- Tudo bem?
- Tudo.

33
00:03:01,848 --> 00:03:02,848
<i>Este lugar,</i>

34
00:03:03,474 --> 00:03:06,519
<i>a minha casa,
agora, também é a casa de vocês.</i>

35
00:03:07,187 --> 00:03:08,354
<i>Um santuário.</i>

36
00:03:08,938 --> 00:03:13,193
<i>Não se arrisquem na floresta, onde
moram os monstros, e estarão seguros.</i>

37
00:03:13,693 --> 00:03:16,571
<i>Sei que muitos de vocês
estão se perguntando</i>

38
00:03:16,654 --> 00:03:19,574
<i>quando o resto de seus amigos
e família chegarão.</i>

39
00:03:20,200 --> 00:03:24,245
A dura verdade é que há muito
mais do que a vida deles em jogo.

40
00:03:26,289 --> 00:03:27,999
Não quero assustar vocês,

41
00:03:28,875 --> 00:03:31,127
mas são corajosos
e merecem a verdade.

42
00:03:32,086 --> 00:03:35,632
Uma escuridão maligna está
se espalhando não só por Hawkins,

43
00:03:35,715 --> 00:03:40,011
mas por todo o mundo, e logo será
tarde demais para detê-la.

44
00:03:40,637 --> 00:03:44,849
Pensem nessa escuridão como a Coisa
Escura do livro de vocês.

45
00:03:44,933 --> 00:03:48,770
Ela ameaçava a família da Meg,
e a escuridão ameaça a de vocês.

46
00:03:48,853 --> 00:03:52,190
Mas acho que eu descobri
como derrotar essa escuridão.

47
00:03:52,273 --> 00:03:53,483
Como?

48
00:03:55,109 --> 00:03:59,530
Eu viajei para muito longe e por muito
tempo, além da nossa dimensão.

49
00:04:00,114 --> 00:04:02,659
Em minhas viagens,
descobri outro mundo…

50
00:04:03,743 --> 00:04:05,245
um mundo longe da Terra.

51
00:04:05,328 --> 00:04:08,706
Esse mundo se parece com o nosso,
só que…

52
00:04:09,624 --> 00:04:10,708
é bom.

53
00:04:11,459 --> 00:04:13,294
Sem monstros e sem escuridão.

54
00:04:14,712 --> 00:04:15,838
É a luz.

55
00:04:16,422 --> 00:04:19,342
E isso me leva à real razão
pela qual escolhi vocês.

56
00:04:19,842 --> 00:04:20,842
Vocês…

57
00:04:21,511 --> 00:04:23,263
não são como as outras crianças.

58
00:04:23,846 --> 00:04:26,057
Vocês são especiais, como a Meg.

59
00:04:27,058 --> 00:04:29,060
Vocês têm poderes dormentes aqui.

60
00:04:30,228 --> 00:04:33,940
E, se trabalharmos juntos,
podemos despertar esses poderes,

61
00:04:34,023 --> 00:04:37,193
canalizar nossa energia
e atrair este novo mundo.

62
00:04:37,277 --> 00:04:38,569
E quando a luz…

63
00:04:40,405 --> 00:04:41,781
alcançar a escuridão,

64
00:04:42,365 --> 00:04:44,117
ela vai eliminar a escuridão

65
00:04:44,701 --> 00:04:47,036
e salvar seus entes queridos,
e vocês…

66
00:04:49,289 --> 00:04:50,623
Vocês serão os heróis.

67
00:04:55,378 --> 00:04:56,963
Sim, Holly?

68
00:04:57,755 --> 00:05:00,091
Você vai embora de novo?

69
00:05:01,009 --> 00:05:03,594
Pra buscar mais
crianças especiais?

70
00:05:03,678 --> 00:05:05,972
Pobre Holly,
foi a primeira escolhida

71
00:05:06,848 --> 00:05:08,850
e ficou aqui sozinha.

72
00:05:08,933 --> 00:05:11,519
Mas, relaxem,
não deixarei vocês sozinhos.

73
00:05:12,478 --> 00:05:14,063
Nenhum de vocês. Nunca mais.

74
00:05:14,647 --> 00:05:18,484
Mas, por enquanto,
quero que comam e brinquem.

75
00:05:19,610 --> 00:05:21,362
E, principalmente, descansem.

76
00:05:22,447 --> 00:05:23,489
Porque amanhã…

77
00:05:25,700 --> 00:05:27,160
Amanhã é o começo de tudo.

78
00:06:31,641 --> 00:06:38,606
CAPÍTULO CINCO
TRATAMENTO DE CHOQUE

79
00:06:59,377 --> 00:07:01,377
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

80
00:07:01,379 --> 00:07:02,880
Disse que ninguém saiu.

81
00:07:02,964 --> 00:07:04,966
Segundo a segurança,
ninguém entrou nem saiu.

82
00:07:05,049 --> 00:07:06,843
E ela sumiu igual ao Houdini?

83
00:07:06,926 --> 00:07:07,969
Não sei, senhor.

84
00:07:08,052 --> 00:07:10,054
Vasculhem cada
canto deste prédio.

85
00:07:10,138 --> 00:07:14,225
Todas as salas, a ventilação,
o painel de acesso. Vamos, andem logo!

86
00:07:52,138 --> 00:07:53,054
Você está bem?

87
00:07:53,055 --> 00:07:55,224
Não consegui manter.

88
00:07:56,184 --> 00:07:57,477
Estamos longe demais.

89
00:07:57,560 --> 00:08:00,855
Tudo bem, estamos longe
o bastante pra não nos alcançarem.

90
00:08:00,938 --> 00:08:02,482
Você fez um truque e tanto.

91
00:08:03,608 --> 00:08:06,402
Ou será que devo
dizer que foi da hora?

92
00:08:07,153 --> 00:08:09,655
Não foi o termo
que você ensinou à On?

93
00:08:10,239 --> 00:08:11,782
Eu sou…

94
00:08:11,866 --> 00:08:13,367
uma má influência.

95
00:08:13,451 --> 00:08:15,703
É, bem-vinda ao clube.

96
00:08:30,927 --> 00:08:32,261
- Lucas?
- Merda.

97
00:08:32,762 --> 00:08:35,556
- Oi. Oi, gente.
- Não acredito!

98
00:08:36,849 --> 00:08:37,766
Puta merda!

99
00:08:37,767 --> 00:08:39,060
Foi só um arranhão.

100
00:08:39,143 --> 00:08:41,395
- Mike, primeiros socorros.
- Cacete!

101
00:08:41,979 --> 00:08:43,105
Vamos ver.

102
00:08:43,189 --> 00:08:44,899
- Pode nos mostrar?
- Posso.

103
00:08:48,152 --> 00:08:49,820
Não tá tão feio.

104
00:08:49,904 --> 00:08:50,947
Que merda!

105
00:08:51,030 --> 00:08:55,159
É, foi só o suficiente pra deixar
umas cicatrizes iradas.

106
00:08:55,243 --> 00:08:57,370
Desculpem,
não protegi as crianças.

107
00:08:57,453 --> 00:09:00,706
Você fez tudo o que podia.
Lutou e arriscou a sua vida.

108
00:09:01,374 --> 00:09:02,416
Belo golpe, aliás.

109
00:09:04,460 --> 00:09:05,460
Você viu?

110
00:09:05,920 --> 00:09:07,213
Ele não só viu.

111
00:09:09,298 --> 00:09:14,303
Então os Demogorgons flutuando,
os membros quebrando, eles morrendo…

112
00:09:14,387 --> 00:09:16,389
Você fez tudo isso?

113
00:09:16,472 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *