1 00:00:22,689 --> 00:00:26,026 <i>Sabe por que eu as escolhi?</i> 2 00:00:29,946 --> 00:00:33,783 <i>Por que eu as escolhi para remodelar o mundo?</i> 3 00:00:34,617 --> 00:00:37,954 Porque elas são fracas. 4 00:00:39,456 --> 00:00:41,916 <i>São facilmente destruídas.</i> 5 00:00:44,961 --> 00:00:46,963 <i>São facilmente remodeladas,</i> 6 00:00:47,589 --> 00:00:49,049 <i>controladas.</i> 7 00:00:51,217 --> 00:00:53,803 <i>São os receptáculos perfeitos.</i> 8 00:00:57,891 --> 00:00:59,059 Meu amor! 9 00:00:59,142 --> 00:01:00,977 - Mãe. - Meu filho. 10 00:01:01,061 --> 00:01:03,772 Não entendo. Como você 11 00:01:03,855 --> 00:01:07,108 Ele é um feiticeiro. Um feiticeiro de verdade! 12 00:01:07,192 --> 00:01:08,234 Mike. 13 00:01:10,361 --> 00:01:12,781 Você conseguiu. Conseguiu mesmo. 14 00:01:15,617 --> 00:01:16,617 As crianças. 15 00:01:16,618 --> 00:01:18,787 Vecna pegou as crianças. 16 00:01:18,870 --> 00:01:21,081 Eu sei. Derek, Mary, Glenn. 17 00:01:22,040 --> 00:01:24,417 Não, não foram só eles. 18 00:01:26,544 --> 00:01:29,380 <i>Os outros não conseguiram sair de Hawkins.</i> 19 00:01:31,049 --> 00:01:34,594 <i>Eu podia ter ajudado eles se tivesse agido antes.</i> 20 00:01:36,304 --> 00:01:37,388 <i>Mas cheguei tarde.</i> 21 00:01:38,765 --> 00:01:40,725 <i>E agora ele pegou todas elas.</i> 22 00:01:42,143 --> 00:01:43,394 <i>Todos as doze.</i> 23 00:01:45,980 --> 00:01:47,107 Nós falhamos. 24 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 Eu falhei. 25 00:01:49,651 --> 00:01:50,651 Não. 26 00:01:56,199 --> 00:01:57,951 Os túneis. Radio Shack. 27 00:02:47,041 --> 00:02:51,337 <i>Talvez não lembrem bem o que houve e como chegaram até aqui.</i> 28 00:02:52,338 --> 00:02:54,340 <i>- Devem estar confusos.</i> <i>- </i>Holly! 29 00:02:54,424 --> 00:02:56,968 <i>Os monstros tentaram pegar vocês.</i> 30 00:02:57,051 --> 00:02:58,051 Oi! 31 00:02:58,511 --> 00:03:00,305 <i>Mas salvei vocês bem a tempo.</i> 32 00:03:00,388 --> 00:03:01,764 - Tudo bem? - Tudo. 33 00:03:01,848 --> 00:03:02,848 <i>Este lugar,</i> 34 00:03:03,474 --> 00:03:06,519 <i>a minha casa, agora, também é a casa de vocês.</i> 35 00:03:07,187 --> 00:03:08,354 <i>Um santuário.</i> 36 00:03:08,938 --> 00:03:13,193 <i>Não se arrisquem na floresta, onde moram os monstros, e estarão seguros.</i> 37 00:03:13,693 --> 00:03:16,571 <i>Sei que muitos de vocês estão se perguntando</i> 38 00:03:16,654 --> 00:03:19,574 <i>quando o resto de seus amigos e família chegarão.</i> 39 00:03:20,200 --> 00:03:24,245 A dura verdade é que há muito mais do que a vida deles em jogo. 40 00:03:26,289 --> 00:03:27,999 Não quero assustar vocês, 41 00:03:28,875 --> 00:03:31,127 mas são corajosos e merecem a verdade. 42 00:03:32,086 --> 00:03:35,632 Uma escuridão maligna está se espalhando não só por Hawkins, 43 00:03:35,715 --> 00:03:40,011 mas por todo o mundo, e logo será tarde demais para detê-la. 44 00:03:40,637 --> 00:03:44,849 Pensem nessa escuridão como a Coisa Escura do livro de vocês. 45 00:03:44,933 --> 00:03:48,770 Ela ameaçava a família da Meg, e a escuridão ameaça a de vocês. 46 00:03:48,853 --> 00:03:52,190 Mas acho que eu descobri como derrotar essa escuridão. 47 00:03:52,273 --> 00:03:53,483 Como? 48 00:03:55,109 --> 00:03:59,530 Eu viajei para muito longe e por muito tempo, além da nossa dimensão. 49 00:04:00,114 --> 00:04:02,659 Em minhas viagens, descobri outro mundo 50 00:04:03,743 --> 00:04:05,245 um mundo longe da Terra. 51 00:04:05,328 --> 00:04:08,706 Esse mundo se parece com o nosso, só que 52 00:04:09,624 --> 00:04:10,708 é bom. 53 00:04:11,459 --> 00:04:13,294 Sem monstros e sem escuridão. 54 00:04:14,712 --> 00:04:15,838 É a luz. 55 00:04:16,422 --> 00:04:19,342 E isso me leva à real razão pela qual escolhi vocês. 56 00:04:19,842 --> 00:04:20,842 Vocês 57 00:04:21,511 --> 00:04:23,263 não são como as outras crianças. 58 00:04:23,846 --> 00:04:26,057 Vocês são especiais, como a Meg. 59 00:04:27,058 --> 00:04:29,060 Vocês têm poderes dormentes aqui. 60 00:04:30,228 --> 00:04:33,940 E, se trabalharmos juntos, podemos despertar esses poderes, 61 00:04:34,023 --> 00:04:37,193 canalizar nossa energia e atrair este novo mundo. 62 00:04:37,277 --> 00:04:38,569 E quando a luz 63 00:04:40,405 --> 00:04:41,781 alcançar a escuridão, 64 00:04:42,365 --> 00:04:44,117 ela vai eliminar a escuridão 65 00:04:44,701 --> 00:04:47,036 e salvar seus entes queridos, e vocês 66 00:04:49,289 --> 00:04:50,623 Vocês serão os heróis. 67 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 Sim, Holly? 68 00:04:57,755 --> 00:05:00,091 Você vai embora de novo? 69 00:05:01,009 --> 00:05:03,594 Pra buscar mais crianças especiais? 70 00:05:03,678 --> 00:05:05,972 Pobre Holly, foi a primeira escolhida 71 00:05:06,848 --> 00:05:08,850 e ficou aqui sozinha. 72 00:05:08,933 --> 00:05:11,519 Mas, relaxem, não deixarei vocês sozinhos. 73 00:05:12,478 --> 00:05:14,063 Nenhum de vocês. Nunca mais. 74 00:05:14,647 --> 00:05:18,484 Mas, por enquanto, quero que comam e brinquem. 75 00:05:19,610 --> 00:05:21,362 E, principalmente, descansem. 76 00:05:22,447 --> 00:05:23,489 Porque amanhã 77 00:05:25,700 --> 00:05:27,160 Amanhã é o começo de tudo. 78 00:06:31,641 --> 00:06:38,606 CAPÍTULO CINCO TRATAMENTO DE CHOQUE 79 00:06:59,377 --> 00:07:01,377 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 80 00:07:01,379 --> 00:07:02,880 Disse que ninguém saiu. 81 00:07:02,964 --> 00:07:04,966 Segundo a segurança, ninguém entrou nem saiu. 82 00:07:05,049 --> 00:07:06,843 E ela sumiu igual ao Houdini? 83 00:07:06,926 --> 00:07:07,969 Não sei, senhor. 84 00:07:08,052 --> 00:07:10,054 Vasculhem cada canto deste prédio. 85 00:07:10,138 --> 00:07:14,225 Todas as salas, a ventilação, o painel de acesso. Vamos, andem logo! 86 00:07:52,138 --> 00:07:53,054 Você está bem? 87 00:07:53,055 --> 00:07:55,224 Não consegui manter. 88 00:07:56,184 --> 00:07:57,477 Estamos longe demais. 89 00:07:57,560 --> 00:08:00,855 Tudo bem, estamos longe o bastante pra não nos alcançarem. 90 00:08:00,938 --> 00:08:02,482 Você fez um truque e tanto. 91 00:08:03,608 --> 00:08:06,402 Ou será que devo dizer que foi da hora? 92 00:08:07,153 --> 00:08:09,655 Não foi o termo que você ensinou à On? 93 00:08:10,239 --> 00:08:11,782 Eu sou 94 00:08:11,866 --> 00:08:13,367 uma má influência. 95 00:08:13,451 --> 00:08:15,703 É, bem-vinda ao clube. 96 00:08:30,927 --> 00:08:32,261 - Lucas? - Merda. 97 00:08:32,762 --> 00:08:35,556 - Oi. Oi, gente. - Não acredito! 98 00:08:36,849 --> 00:08:37,766 Puta merda! 99 00:08:37,767 --> 00:08:39,060 Foi só um arranhão. 100 00:08:39,143 --> 00:08:41,395 - Mike, primeiros socorros. - Cacete! 101 00:08:41,979 --> 00:08:43,105 Vamos ver. 102 00:08:43,189 --> 00:08:44,899 - Pode nos mostrar? - Posso. 103 00:08:48,152 --> 00:08:49,820 Não tá tão feio. 104 00:08:49,904 --> 00:08:50,947 Que merda! 105 00:08:51,030 --> 00:08:55,159 É, foi só o suficiente pra deixar umas cicatrizes iradas. 106 00:08:55,243 --> 00:08:57,370 Desculpem, não protegi as crianças. 107 00:08:57,453 --> 00:09:00,706 Você fez tudo o que podia. Lutou e arriscou a sua vida. 108 00:09:01,374 --> 00:09:02,416 Belo golpe, aliás. 109 00:09:04,460 --> 00:09:05,460 Você viu? 110 00:09:05,920 --> 00:09:07,213 Ele não só viu. 111 00:09:09,298 --> 00:09:14,303 Então os Demogorgons flutuando, os membros quebrando, eles morrendo 112 00:09:14,387 --> 00:09:16,389 Você fez tudo isso? 113 00:09:16,472 --> 00
Deixe um comentário