Stranger Things 5×4

1
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
Oi.

2
00:00:18,600 --> 00:00:21,761
Sei que você está assustado e com raiva,

3
00:00:21,761 --> 00:00:24,264
mas prometo que queremos te ajudar.

4
00:00:25,223 --> 00:00:26,808
Ei, Derek!

5
00:00:26,891 --> 00:00:29,269
Se continuar com isso, vai se machucar.

6
00:00:29,352 --> 00:00:32,772
Precisa se acalmar
pra gente poder conversar, tá?

7
00:00:34,607 --> 00:00:36,109
Você sabe quem eu sou?

8
00:00:36,192 --> 00:00:38,403
Uma sequestradora de crianças maligna.

9
00:00:39,487 --> 00:00:41,865
Olha, eu entendo por que pensaria isso,

10
00:00:41,948 --> 00:00:43,992
mas não sou maligna.

11
00:00:44,075 --> 00:00:47,495
Sou só uma mãe. Uma mãe normal.

12
00:00:47,579 --> 00:00:49,497
Esse é meu filho, o Will.

13
00:00:50,290 --> 00:00:51,374
O zumbizinho.

14
00:00:51,458 --> 00:00:53,293
Sabe por que chamam ele assim?

15
00:00:53,376 --> 00:00:55,545
Porque ele morreu e voltou à vida.

16
00:00:55,628 --> 00:00:59,215
O que as pessoas não sabem
é que, quando desapareceu,

17
00:00:59,299 --> 00:01:03,219
ele foi levado
por um monstro terrível e assustador.

18
00:01:03,303 --> 00:01:06,556
E agora esse monstro assustador
está atrás de você.

19
00:01:06,639 --> 00:01:10,268
Eu sei, o Sr. Quequeé me contou,
por isso precisam me soltar.

20
00:01:10,351 --> 00:01:13,813
Não, o Sr. Quequeé não é
quem ele diz ser, tá bom?

21
00:01:13,897 --> 00:01:17,192
Ele está mentindo pra você.
Os monstros trabalham pra ele.

22
00:01:17,275 --> 00:01:21,780
Por isso te trouxemos pra esse celeiro.
Achamos que era seguro, mas ele nos achou.

23
00:01:21,863 --> 00:01:24,574
Precisamos te levar
a um lugar que ele não ache.

24
00:01:24,657 --> 00:01:28,620
Se eu te soltar,
promete que vai cooperar e vir conosco?

25
00:01:29,996 --> 00:01:31,081
Por favor?

26
00:01:32,590 --> 00:01:33,624
Certo, ótimo.

27
00:01:34,084 --> 00:01:37,587
Você é muito corajoso, Derek.
Quero que saiba disso.

28
00:01:37,670 --> 00:01:39,089
Muito…

29
00:01:39,172 --> 00:01:40,715
- Mãe!
- Mentirosa!

30
00:01:46,805 --> 00:01:49,557
- Me larga! Me solta!
- Derek, por favor!

31
00:01:49,641 --> 00:01:51,518
- Fechem a porta!
- Socorro!

32
00:01:51,601 --> 00:01:53,269
Me larga! Me solta!

33
00:01:53,353 --> 00:01:55,939
- Fica quieto!
- Me larga!

34
00:01:56,022 --> 00:01:58,817
Socorro! Eu fui sequestrado!

35
00:01:58,900 --> 00:02:01,027
Me larga! Tira a mão!

36
00:02:01,611 --> 00:02:03,071
Mãe, preciso da corda!

37
00:02:04,114 --> 00:02:06,032
Me solta! Então come poeira!

38
00:02:09,536 --> 00:02:11,162
Vem pra cima, Merdinha!

39
00:02:11,246 --> 00:02:12,163
Merda!

40
00:02:23,508 --> 00:02:25,677
Cara, ela não tá mentindo, tá bom?

41
00:02:25,760 --> 00:02:29,180
O Sr. Quequeé é muito mau
e mandou os monstros te pegarem.

42
00:02:29,264 --> 00:02:30,807
Então chupa aqui!

43
00:02:30,890 --> 00:02:32,100
Credo! Como é?

44
00:02:32,183 --> 00:02:34,435
Você vai morrer, Merdinha!

45
00:02:34,519 --> 00:02:36,396
Você é psicopata e vai presa!

46
00:02:36,479 --> 00:02:38,982
- Tem um monstro vindo.
- Queremos ajudar.

47
00:02:39,065 --> 00:02:40,817
- Lá, lá, lá.
- Derek, por favor!

48
00:02:40,900 --> 00:02:42,110
Precisa descer daí!

49
00:02:42,193 --> 00:02:44,195
Não tô ouvindo. Lá, lá, lá.

50
00:03:07,594 --> 00:03:08,845
Fiquem pra trás!

51
00:03:18,646 --> 00:03:21,357
Se quer pegar ele,
vai ter que passar por mim!

52
00:03:47,592 --> 00:03:49,219
Boa! Nós pegamos ele!

53
00:04:07,528 --> 00:04:09,322
Ele inverteu! Está voltando.

54
00:04:09,405 --> 00:04:11,491
O que tá fazendo, cara? Precisa virar.

55
00:04:11,574 --> 00:04:13,534
Os portais são tipo Boppers, né?

56
00:04:13,618 --> 00:04:16,496
- Como é?
- Crocantes e duros por fora.

57
00:04:16,579 --> 00:04:19,123
Mas, quando mordemos,
são cremosos e macios.

58
00:04:19,207 --> 00:04:21,000
Do que tá falando, cara?

59
00:04:21,084 --> 00:04:23,628
Se eu acelerar bem,
acho que o carro passa,

60
00:04:23,711 --> 00:04:26,923
e aí podemos rastrear o Demo
direto do Mundo Invertido.

61
00:04:27,006 --> 00:04:29,050
- Seguimos até o covil.
- Sinal caindo!

62
00:04:29,133 --> 00:04:31,052
Se batermos, não seguiremos ninguém.

63
00:04:31,135 --> 00:04:33,763
- Não se for tipo Bopper!
- Quase sem sinal!

64
00:04:36,599 --> 00:04:37,600
Vai.

65
00:04:41,854 --> 00:04:43,815
- Meu Deus!
- Ai, Jesus!

66
00:04:43,898 --> 00:04:45,817
- Meu Deus!
- Eu consigo!

67
00:04:46,484 --> 00:04:47,610
Ai, Deus, não!

68
00:04:47,694 --> 00:04:49,529
- Não vai dar.
- Não vamos conseguir!

69
00:04:49,612 --> 00:04:52,573
- Não é Bopper. Para!
- Para o carro! Jesus!

70
00:04:52,657 --> 00:04:54,826
- Merda! Meu Deus!
- Segurem firme!

71
00:05:02,709 --> 00:05:03,710
Nós conseguimos!

72
00:05:07,005 --> 00:05:07,880
E o sinal?

73
00:05:09,257 --> 00:05:11,092
- Tá forte!
- Meu Deus!

74
00:05:11,175 --> 00:05:13,886
Pegamos você, seu desgraçado! Já era!

75
00:05:30,320 --> 00:05:31,446
Will? Will!

76
00:05:33,656 --> 00:05:35,158
Eu tô aqui, Will.

77
00:05:35,241 --> 00:05:36,784
Tá tudo bem.

78
00:05:36,868 --> 00:05:38,953
Eu tô com você.

79
00:05:42,206 --> 00:05:43,791
Eu tô com você, filho.

80
00:06:36,719 --> 00:06:43,726
CAPÍTULO QUATRO
FEITICEIRO

81
00:06:48,481 --> 00:06:50,358
<i>Hockety-pockety?</i>

82
00:06:50,441 --> 00:06:51,734
<i>Ah, já sei.</i>

83
00:06:51,818 --> 00:06:54,904
<i>Enche o capote que nada é de mais</i>
<i>Mágica boa tudo faz</i>

84
00:06:54,987 --> 00:06:56,823
<i>- Estamos já chegando ao fim.</i>
<i>- Quê?</i>

85
00:06:56,906 --> 00:06:58,324
<i>Tem pouca coisa mais!</i>

86
00:07:01,744 --> 00:07:02,912
Chiu!

87
00:07:04,414 --> 00:07:05,415
Jelly!

88
00:07:12,046 --> 00:07:12,922
Alan Miller?

89
00:07:13,005 --> 00:07:15,216
Desculpe, do que se trata?

90
00:07:16,217 --> 00:07:17,844
É sobre sua filha, senhor.

91
00:07:30,731 --> 00:07:36,195
POLÍCIA DO EXÉRCITO

92
00:07:47,582 --> 00:07:48,749
CEMITÉRIO DE ROANE

93
00:07:48,833 --> 00:07:51,169
Ele tá nos levando
por um atalho pelo cemitério.

94
00:07:51,252 --> 00:07:53,796
- Estamos quase na divisa.
- Essa coisa não cansa?

95
00:07:53,880 --> 00:07:57,175
Infelizmente, é o contrário.
Parece que tá acelerando.

96
00:07:57,258 --> 00:07:58,926
- Quê?
- Tô perdendo o sinal.

97
00:07:59,010 --> 00:08:00,219
Tá de sacanagem!

98
00:08:00,303 --> 00:08:01,804
- Pode acelerar?
- Vejamos.

99
00:08:05,308 --> 00:08:07,810
Henderson, fala comigo. Qual é a situação?

100
00:08:07,894 --> 00:08:10,021
- Henderson…
- Tá dando interferência.

101
00:08:10,104 --> 00:08:12,482
- E daí?
- Não consigo ouvir o sinal.

102
00:08:12,565 --> 00:08:14,150
- Tente mais!
- Como assim?

103
00:08:14,233 --> 00:08:15,985
- Quer ouvir?
- Tô dirigindo!

104
00:08:16,068 --> 00:08:17,945
Então dirija e me deixe rastrear.

105
00:08:18,029 --> 00:08:20,114
- O que é isso?
- O problema é você.

106
00:08:20,198 --> 00:08:21,449
Steve, vai devagar.

107
00:08:21,532 --> 00:08:23,117
Tá na nossa frente ou não?

108
00:08:23,201 --> 00:08:25,703
- Steve!
- Steve, cuidado!

109
00:08:25,786 --> 00:08:27,622
- Steve, cuidado!
- Merda!

110
00:08:33,127 --> 00:08:36,339
<i>Jonathan, é a mamãe.</i>
<i>Responde, por favor. Câmbio.</i>

111
00:08:37,048 --> 00:08:38,966
<i>Jonathan, me responde!</i>

112
00:08:39,634 --> 00:08:44,222
Jonathan, Nancy, Dustin, é a Joyce.
Por favor, me respondam.

113
00:08:45,598 --> 00:08:46,432
Ei.

114
00:08:46,516 --> 00:08:47,683
Deu sorte?

115
00:08:49,01

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *