Stranger Things 4×5

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:08,425 --> 00:00:10,635
[INSETOS CHIRRUPANDO]

3
00:00:13,888 --> 00:00:15,557
[VEÍCULO SE APROXIMANDO]

4
00:00:16,516 --> 00:00:18,685
[ARGYLE] Merda! Ah Merda! Ah Merda! Ah Merda!

5
00:00:18,768 --> 00:00:21,187
- [MIKE] Deus.
- [JONATHAN] Mantenha a pressão.

6
00:00:21,271 --> 00:00:23,523
- Não está desacelerando.
- Continue pressionando.

7
00:00:23,606 --> 00:00:26,067
- Mais pressão. Pegue os guardanapos.
- [MIKE] Vamos.

8
00:00:26,151 --> 00:00:27,819
- [WILL] Mais guardanapos.
- [MIKE] Merda.

9
00:00:27,902 --> 00:00:30,363
- Não está desacelerando.
-Argile! Leve-nos para St. Mary's.

10
00:00:30,447 --> 00:00:32,741
Eu não acho que rezar é
vou ajudar aquele cara.

11
00:00:32,824 --> 00:00:35,785
- Não, seu idiota! Hospital Santa Maria.
- [HARMON] Não, não.

12
00:00:35,869 --> 00:00:37,412
- O quê?
- [FRACAMENTE] Nenhum hospital.

13
00:00:37,495 --> 00:00:40,582
- Vamos levar você para o hospital.
- Você precisa avisar...

14
00:00:41,082 --> 00:00:42,959
[GURGOS] ... O... Owens.

15
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
-Owens, ok.
- [HARMON] A garota.

16
00:00:44,794 --> 00:00:46,671
Ela... Ela está em perigo.

17
00:00:46,755 --> 00:00:48,673
OK, como... como encontramos o Owens?

18
00:00:48,757 --> 00:00:50,675
[FRACAMENTE] Nina. Nina.

19
00:00:50,759 --> 00:00:52,844
-Nina. Quem é Nina?
- [VAI] Vamos. Uma caneta.

20
00:00:52,927 --> 00:00:54,345
- [JONATHAN] Ok.
- [MIKE] Merda.

21
00:00:54,429 --> 00:00:56,514
- Aqui está o número.
- Número. Número.

22
00:00:56,598 --> 00:00:58,975
- [MIKE] Ele quer escrever alguma coisa.
- Podemos chamar isso de Nina?

23
00:00:59,059 --> 00:01:01,728
[MIKE] Pegue uma revista ou
alguma coisa. Will, pegue alguma coisa.

24
00:01:01,811 --> 00:01:04,022
- Ele está realmente sangrando muito.
- [WILL] Bem aqui.

25
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
- Vamos. Ei.
- [MIKE] Escreva o número.

26
00:01:06,191 --> 00:01:07,734
Ei! Olhe para mim!

27
00:01:07,817 --> 00:01:09,319
- Ei! Vamos!
- [MIKE] Espere!

28
00:01:09,402 --> 00:01:10,987
- Ah, merda.
- [JONATHAN] Ei!

29
00:01:11,071 --> 00:01:13,114
[ARGYLE] Ei, ei, ei. Espere, espere, espere.

30
00:01:13,198 --> 00:01:15,075
Por que está tão quieto lá atrás, hein?

31
00:01:15,575 --> 00:01:18,703
- Ei, ele está morto? Meu Deus, cara.
- [REPRODUÇÃO INTENSA DE MÚSICA DE SINTETIZAÇÃO]

32
00:01:18,787 --> 00:01:20,997
- Fale comigo! Merda!
- [PNEUS GRITANDO]

33
00:01:22,082 --> 00:01:23,708
Devíamos sair da estrada.

34
00:01:24,918 --> 00:01:27,378
Argyle, Ar... Argyle,
saia da estrada, agora!

35
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
Merda, ele está morto, não está?

36
00:01:29,005 --> 00:01:31,091
- Isso é muito ruim.
- [JONATHAN] O que você está fazendo?

37
00:01:31,174 --> 00:01:32,967
[TODOS] Saia da estrada!

38
00:01:33,051 --> 00:01:34,135
[GRINCO DOS PNEUS]

39
00:01:36,179 --> 00:01:38,306
[MÚSICA DE SINTETIZAÇÃO INTENSA INTENSIFICA]

40
00:01:46,231 --> 00:01:48,942
[ITENS TILINDO, TILINDO]

41
00:01:57,700 --> 00:01:59,702
[MÚSICA INTENSA DE SINTETIZAÇÃO CONTINUA]

42
00:02:07,877 --> 00:02:09,587
[DISTORÇÃO DE ÁUDIO DESCONFORTANTE]

43
00:02:15,718 --> 00:02:16,803
[CHIADO TRABALHADO]

44
00:02:19,430 --> 00:02:20,430
Ouça.

45
00:02:20,974 --> 00:02:22,684
- Eu sei que ela estava aqui.
- [INALA TRABALHADA]

46
00:02:22,767 --> 00:02:24,102
E se você quiser viver...

47
00:02:26,187 --> 00:02:28,106
você vai me dizer onde ela está.

48
00:02:28,189 --> 00:02:31,192
[MÚSICA DE SINTETIZAÇÃO DESCONFORTANTE INTENSIFICA-SE]

49
00:02:31,276 --> 00:02:33,278
[A MÚSICA DESAPARECE]

50
00:02:35,113 --> 00:02:36,906
[RUMBLING INDISTINTO]

51
00:02:38,324 --> 00:02:40,410
[VEÍCULO SALTA, FALHAS]

52
00:02:50,336 --> 00:02:52,547
Desculpas pela jornada acidentada, garoto.

53
00:02:53,339 --> 00:02:55,175
Eu teria pavimentado a estrada, mas...

54
00:02:55,800 --> 00:02:59,554
meio que estraga todo o "topo
coisa de localização secreta".

55
00:03:01,514 --> 00:03:02,724
Você descansou um pouco?

56
00:03:04,184 --> 00:03:06,144
- Um pouco.
- Bom.

57
00:03:07,395 --> 00:03:09,314
Tenho a sensação de que você vai precisar disso.

58
00:03:10,523 --> 00:03:12,525
[MÚSICA DESCONFORTÁVEL]

59
00:03:19,616 --> 00:03:21,618
[MÚSICA INCRÍVEL FICA MAIS TENSA]

60
00:03:33,630 --> 00:03:35,215
- [MÚSICA DESAPARECE]
- [TWEETING DE PÁSSARO]

61
00:03:41,679 --> 00:03:43,681
[GRINCO DOS FREIOS]

62
00:03:45,183 --> 00:03:46,184
[MOTOR EM MARCHA LENTA]

63
00:03:58,988 --> 00:04:00,031
[MANOBRA DO CARRO]

64
00:04:03,701 --> 00:04:06,287
[BIP DO TECLADO]

65
00:04:06,371 --> 00:04:08,373
[SINAIS DE PORTA, BUZZES]

66
00:04:13,711 --> 00:04:15,713
[ECOS DE BATIDA DE PORTA]

67
00:04:22,637 --> 00:04:24,555
[retificação do obturador]

68
00:04:24,639 --> 00:04:25,639
[OWENS] Ops.

69
00:04:27,809 --> 00:04:29,185
Ok. Aqui vamos nós.

70
00:04:34,857 --> 00:04:36,317
[CLIQUES DE BLOQUEIO DO ELEVADOR]

71
00:04:38,653 --> 00:04:41,864
Você realmente não achou que éramos
trabalhando em um galpão, não é?

72
00:04:41,948 --> 00:04:43,908
[CURIOSA MÚSICA DE SINTETIZAÇÃO TOCANDO]

73
00:04:43,992 --> 00:04:45,994
[ELEVADOR RUMBANDO]

74
00:04:50,081 --> 00:04:52,083
[MÚSICA DE SINTETIZAÇÃO CURIOSA CONTINUA]

75
00:05:03,011 --> 00:05:04,595
Você construiu tudo isso?

76
00:05:04,679 --> 00:05:07,515
Bem, mais deu uma nova cara.

77
00:05:08,057 --> 00:05:09,934
Você sabe o que é um ICBM?

78
00:05:10,643 --> 00:05:13,563
Significa intercontinental
míssil balístico.

79
00:05:13,646 --> 00:05:15,440
É uma... uma bomba sofisticada.

80
00:05:15,523 --> 00:05:17,835
Costumávamos armazená-los nesses silos,

81
00:05:17,836 --> 00:05:19,570
mas não usamos este há anos.

82
00:05:19,652 --> 00:05:21,821
Na verdade, há... há
nenhuma bomba aqui.

83
00:05:21,904 --> 00:05:24,824
É apenas um grande e velho espaço vazio.

84
00:05:24,907 --> 00:05:27,280
Então nós o reaproveitamos para guardar algo

85
00:05:27,281 --> 00:05:29,037
muito mais poderoso que um míssil:

86
00:05:30,079 --> 00:05:31,080
você.

87
00:05:33,666 --> 00:05:36,377
-Anne, Tracy. Manhã.
- Bom dia, doutor.

88
00:05:36,461 --> 00:05:37,545
[MULHER] Bom dia.

89
00:05:37,628 --> 00:05:39,620
Você terá que perdoar o olhar.

90
00:05:39,621 --> 00:05:41,424
Você é meio que uma celebridade aqui.

91
00:05:41,507 --> 00:05:43,176
- Estou?
- Oh sim. Você está brincando?

92
00:05:43,259 --> 00:05:46,137
Você... você é maior
do que Madonna para eles.

93
00:05:46,804 --> 00:05:50,016
Todos eles desistiram de seus
vidas, seus empregos, suas famílias

94
00:05:50,099 --> 00:05:53,311
para vir trabalhar neste programa,
porque eles acreditam na causa.

95
00:05:54,687 --> 00:05:56,022
Eles acreditam em você.

96
00:05:56,522 --> 00:05:58,149
[A PORTA zumbe alto]

97
00:05:58,649 --> 00:06:00,651
[MÚSICA DE SINTETIZAÇÃO CURIOSA CONTINUA]

98
00:06:02,528 --> 00:06:03,738
Está tudo bem. Sim.

99
00:06:07,825 --> 00:06:09,327
Nós a chamamos de Nina.

100
00:06:09,410 --> 00:06:12,747
- [MÚSICA INTENSIFICA]
- [MÁQUINAS jorrando]

101
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
O que é isso?

102
00:06:16,042 --> 00:06:18,878
[HOMEM] Se disséssemos a você, seria
estragaria a surpresa.

103
00:06:18,961 --> 00:06:21,422
[CONSTRUÇÕES DE MÚSICA PERTURBANTES]

104
00:06:27,303 --> 00:06:28,346
Olá, Onze.

105
00:06:28,429 --> 00:06:30,598
[ONZE RESPIRANDO PESADAMENTE]

106
00:06:30,681 --> 00:06:31,681
Eu sei.

107
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
Você está com medo de mim.

108
00:06:35,311 --> 00:06:38,439
Talvez, em nosso tempo separados, você
pode até ter passado a me odiar.

109
00:06:39,399 --> 00:06:41,526
Mas tudo que eu sempre quis fazer

110
00:06:42,402 --> 00:06:43,486
é ajudar você.

111
00:06:44,112 --> 00:06:47,907
E agora, eu acho
você precisa muito da minha ajuda.

112
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Seus presentes foram roubados.

113
00:06:52,537 --> 00:06:53,830
Acredito que sei por quê.

114
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *