Série: Stranger Things
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 56.840 bytes (55,51 KB)
Modificado em: 24/03/2026 17:51:11
a5938926af09ffa19d4eeb27ea5d230bcc445e9dTamanho: 56.840 bytes (55,51 KB)
Modificado em: 24/03/2026 17:51:11
Ver trecho da legenda: Stranger Things 1×2 HIC PTBR
1 00:00:06,740 --> 00:00:09,159 (CHUVA CAINDO) 2 00:00:09,243 --> 00:00:11,578 (TROVÃO EMBUTIDO) 3 00:00:12,746 --> 00:00:14,581 (respirando pesadamente) 4 00:00:14,665 --> 00:00:16,667 (MIKE) Existe algum número para o qual possamos ligar para seus pais? 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,836 Onde está seu cabelo? Você tem câncer? 6 00:00:18,919 --> 00:00:20,129 (LUCAS) Você fugiu? 7 00:00:20,212 --> 00:00:22,131 - Você está com algum tipo de problema? - Isso é sangue? 8 00:00:22,923 --> 00:00:25,008 - Pare com isso! Você está assustando ela! - Ela está me assustando! 9 00:00:25,092 --> 00:00:26,301 Aposto que ela é surda. 10 00:00:28,387 --> 00:00:29,471 Não é surdo. 11 00:00:29,555 --> 00:00:32,850 Tudo bem, já chega, certo? Ela está apenas assustada e com frio. 12 00:00:36,437 --> 00:00:37,813 (RUMBLOS DO TROVÃO) 13 00:00:39,481 --> 00:00:41,316 Aqui, estes estão limpos. OK? 14 00:00:52,035 --> 00:00:53,287 - Não, não, não! - (MENINOS EXCLAMANDO) 15 00:00:53,370 --> 00:00:54,997 (DUSTIN) Oh, meu Deus. Oh meu Deus. 16 00:00:55,080 --> 00:00:58,333 Vê ali? (STAMMERS) Esse é o banheiro. 17 00:00:58,417 --> 00:01:00,419 Privacidade. Pegue? 18 00:01:15,642 --> 00:01:16,810 Você não quer que feche? 19 00:01:18,645 --> 00:01:19,646 Não. 20 00:01:19,730 --> 00:01:21,815 Ah, então você pode falar. 21 00:01:21,899 --> 00:01:24,109 Ok, bem... 22 00:01:24,193 --> 00:01:28,197 Hum, que tal mantermos a porta... 23 00:01:30,449 --> 00:01:32,034 assim. 24 00:01:32,534 --> 00:01:35,245 - Está melhor? - Sim. 25 00:01:40,876 --> 00:01:43,003 (DUSTIN) Isso é mental. (MIKE) Pelo menos ela pode falar. 26 00:01:43,086 --> 00:01:45,964 Ela disse "não" e "sim". Sua irmã de três anos diz mais. 27 00:01:46,048 --> 00:01:47,758 Ela tentou ficar nua. 28 00:01:47,841 --> 00:01:49,468 Há algo seriamente errado com ela. 29 00:01:49,551 --> 00:01:53,055 - Tipo, errado da cabeça. - Ela simplesmente foi tipo... 30 00:01:53,138 --> 00:01:54,598 Aposto que ela escapou de Pennhurst. 31 00:01:54,681 --> 00:01:57,309 - De onde? - O hospício no condado de Kerley. 32 00:01:57,392 --> 00:01:59,019 - Você tem muita família aí? - Morda-me. 33 00:01:59,102 --> 00:02:01,104 Sério, pense nisso. 34 00:02:01,188 --> 00:02:04,233 Isso explicaria seu cabelo raspado e por que ela é tão louca. 35 00:02:04,316 --> 00:02:05,442 (DUSTIN) Por que ela foi assim... 36 00:02:05,526 --> 00:02:08,320 Ela é uma fugitiva, esse é o ponto. Ela provavelmente é uma psicopata. 37 00:02:08,403 --> 00:02:10,405 - Como Michael Myers. - (LUCAS) Exatamente! 38 00:02:10,489 --> 00:02:12,074 Nunca deveríamos tê-la trazido aqui. 39 00:02:12,157 --> 00:02:13,492 Então você só queria deixá-la naquela tempestade? 40 00:02:13,575 --> 00:02:16,328 Sim! Saímos para encontrar Will, não é outro problema. 41 00:02:16,411 --> 00:02:18,121 - Acho que deveríamos contar para sua mãe. - Eu concordo com isso. 42 00:02:18,205 --> 00:02:20,165 - Quem está louco agora? - Como isso é loucura? 43 00:02:20,249 --> 00:02:22,834 Porque, não deveríamos estar sair esta noite, lembra? 44 00:02:22,918 --> 00:02:25,254 - Então? - Então se eu contar para minha mãe 45 00:02:25,337 --> 00:02:27,172 e ela conta para sua mãe e sua mãe... 46 00:02:27,256 --> 00:02:29,508 - Ah, cara. - Nossas casas se tornam Alcatraz. 47 00:02:29,591 --> 00:02:32,177 Exatamente. Nunca encontraremos Will. 48 00:02:33,929 --> 00:02:36,473 Tudo bem, aqui está o plano. Ela dorme aqui esta noite. 49 00:02:36,557 --> 00:02:38,684 - Você está deixando uma garota... - Apenas ouça! 50 00:02:38,767 --> 00:02:40,727 De manhã, ela foge pela minha casa, 51 00:02:40,811 --> 00:02:42,854 vai até a porta da frente e toca a campainha. 52 00:02:42,938 --> 00:02:44,731 Minha mãe vai responder e saber exatamente o que fazer. 53 00:02:44,815 --> 00:02:47,067 Ela vai mandá-la de volta para Pennhurst ou de onde ela vem. 54 00:02:47,150 --> 00:02:48,277 Estaremos totalmente seguros. 55 00:02:48,360 --> 00:02:50,153 E amanhã à noite, voltaremos. 56 00:02:50,237 --> 00:02:52,614 E desta vez, encontramos Will. 57 00:02:57,244 --> 00:02:59,246 Aqui está. Este é o meu saco de dormir. 58 00:02:59,329 --> 00:03:01,623 (DUSTIN) Você realmente acha que ela é psicopata? 59 00:03:01,707 --> 00:03:03,292 Não a quereria em minha casa. 60 00:03:07,713 --> 00:03:09,339 (Suspiros) Mental. 61 00:03:11,508 --> 00:03:13,677 Ei, hum, eu nunca perguntei seu nome. 62 00:03:13,760 --> 00:03:15,012 (PORTA FECHA) 63 00:03:21,143 --> 00:03:22,394 Isso é real? 64 00:03:25,230 --> 00:03:29,484 Desculpe, eu só... nunca vi uma criança com uma tatuagem antes. 65 00:03:30,319 --> 00:03:32,112 O que isso significa? Onze? 66 00:03:35,449 --> 00:03:36,575 Esse é o seu nome? 67 00:03:38,702 --> 00:03:40,746 Onze. OK. 68 00:03:40,829 --> 00:03:44,166 Hum, bem, meu nome é Mike. Abreviação de Michael. 69 00:03:44,249 --> 00:03:47,461 Talvez possamos chamá-lo de "El". Abreviação de Onze. 70 00:03:51,506 --> 00:03:52,924 Hum, bem, ok. 71 00:03:53,842 --> 00:03:55,093 — Boa noite, El. 72 00:03:57,346 --> 00:03:58,639 "Boa noite, Mike. 73 00:04:16,073 --> 00:04:17,908 (PORTA ABRE E FECHA) 74 00:04:23,038 --> 00:04:24,790 (TROVÃO EMBUTIDO) 75 00:04:37,427 --> 00:04:39,429 (MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO) 76 00:05:14,229 --> 00:05:19,228 - sincronização e correções por Caio - -- 77 00:05:53,044 --> 00:05:56,715 Tudo bem, mãe. O café da manhã está pronto. 78 00:05:56,798 --> 00:05:59,593 - O quê? Não, tome cuidado com o pôster. - Sim, ok. Tudo bem. 79 00:05:59,676 --> 00:06:01,553 - Eu não posso comer. - Só preciso que você coma, mãe. 80 00:06:01,636 --> 00:06:05,056 (Funga) Ouça. Ouça, o lugar da Xerox abre em, tipo, 30 minutos. 81 00:06:05,140 --> 00:06:06,558 - Sim. - E eu não quero que você vá sozinho... 82 00:06:06,641 --> 00:06:07,726 Não, eu sei. Eu te disse, entendi. 83 00:06:07,809 --> 00:06:10,228 ...então vou pedir que Karen leve você, porque eu deveria estar aqui. 84 00:06:10,312 --> 00:06:12,689 - Ok. - Precisamos fazer uns 200, 300 exemplares? 85 00:06:12,772 --> 00:06:13,899 - Quanto custa uma cópia? - Sim, ok. 86 00:06:13,982 --> 00:06:15,066 - Ok, mãe. Mãe. - Dez centavos? 87 00:06:15,150 --> 00:06:17,777 - (GAGUEANDO) Se nós... Dez centavos... - Mãe. Mãe. Mãe! 88 00:06:17,861 --> 00:06:20,113 (GAGUE) Você não pode ficar assim, ok? 89 00:06:20,197 --> 00:06:22,616 - Sinto muito. Desculpe. - Não, está tudo bem. 90 00:06:22,699 --> 00:06:24,242 (BATE NA PORTA) 91 00:06:25,202 --> 00:06:28,497 (Suspiros) Estamos esperando há seis horas. 92 00:06:28,580 --> 00:06:30,290 Eu sei. Vim assim que pude. 93 00:06:30,373 --> 00:06:31,958 Seis horas. 94 00:06:32,042 --> 00:06:34,169 Um pouco de confiança aqui, certo? 95 00:06:34,252 --> 00:06:37,214 Estivemos procurando a noite toda. Fui até Cartersville. 96 00:06:37,297 --> 00:06:38,965 - E? - Nada. 97 00:06:39,049 --> 00:06:40,467 Deus. 98 00:06:43,136 --> 00:06:44,554 Flo disse que você recebeu uma ligação? 99 00:06:44,638 --> 00:06:46,806 Ah, sim. 100 00:06:48,308 --> 00:06:49,518 (JOYCE funga) 101 00:06:54,105 --> 00:06:55,732 (HOPPER) Storm fez um churrasco muito bom. 102 00:06:55,815 --> 00:06:58,235 - A tempestade? - O que mais? 103 00:06:58,318 --> 00:07:01,238 Você está dizendo que isso não é estranho? 104 00:07:01,321 --> 00:07:02,989 Não, é estranho. 105 00:07:03,073 --> 00:07:05,575 Podemos rastrear quem fez a ligação? Contate o... 106 00:07:05,659 --> 00:07:07,661 Não, não funciona assim. 107 00:07:07,744 --> 00:07:09,496 Agora, você tem certeza que foi Will? 108 00:07:09,579 --> 00:07:11,248 Porque Flo disse você acabou de ouvir alguma respiração. 109 00:07:11,331 --> 00:07:14,376 Não. Foi ele. Foi Will. 110 00:07:15,377 --> 00:07:19,422 (VOZ QUEBRANDO) E ele estava com medo. E então alguma coisa... 111 00:07:19,506 --> 00:07:22,342 Provavelmente foi apenas um trote. Foi alguém tentando assustar você. 112 00:07:22,425 --> 00:07:24,177 - Quem faria isso? - Bem,
Deixe um comentário