Stick 1×4

1
00:00:01,293 --> 00:00:04,254
["Esperando por mudanças" tocando]

2
00:00:11,678 --> 00:00:14,014
[suspiros]

3
00:00:30,906 --> 00:00:33,075
- [suspiros]
- [Bipes de telefone]

4
00:00:33,951 --> 00:00:35,410
Ei, amigo, ponto final.

5
00:00:36,495 --> 00:00:38,496
Apenas checando novamente, ponto final.

6
00:00:38,497 --> 00:00:41,249
Me bata de volta
E deixe -me saber que você está bem, ponto final.

7
00:00:41,250 --> 00:00:42,917
Pendurar emoji solto.

8
00:00:42,918 --> 00:00:44,503
Smiley Face Emoji.

9
00:00:45,254 --> 00:00:46,588
[Bipes de telefone]

10
00:00:51,260 --> 00:00:55,055
[Comentaristas conversando na TV]

11
00:00:57,182 --> 00:00:58,891
- O que há de errado com o Kibble?
- [TV continua, indistinto]

12
00:00:58,892 --> 00:01:02,270
Alimentos secos oferecem eczema Amorcita,
E Ricky tem IBS.

13
00:01:02,271 --> 00:01:05,147
Você sabe, se você morreu em sua casa,
Eles comiam você.

14
00:01:06,316 --> 00:01:08,693
[Scoffs] Não. Eles amam sua mãe.

15
00:01:08,694 --> 00:01:12,489
Mesmo se eles amam sua mãe,
Eles a comiam em uma pitada.

16
00:01:13,115 --> 00:01:13,949
[Scoffs]

17
00:01:15,492 --> 00:01:16,660
[jogador de golfe na TV] <i> antes! </i>

18
00:01:17,411 --> 00:01:18,786
- [GASPING]
- [Alarme do carro estridente]

19
00:01:18,787 --> 00:01:21,163
[Golfer gemendo] <i> oh, que diabos? </i>

20
00:01:21,164 --> 00:01:25,251
<i> Seja em casa, no trabalho,
ou no campo de golfe, coisas ... </i>

21
00:01:25,252 --> 00:01:26,794
<i> Eles nem sempre são como planejados. </i>

22
00:01:26,795 --> 00:01:30,131
<i> mas com seguro seguro pronto
Plano de proteção de forma verdadeira, </i>

23
00:01:30,132 --> 00:01:31,966
- <i> Você sempre estará pronto ... </i>
- [Mitts] Ugh, esse cara.

24
00:01:31,967 --> 00:01:33,676
- <i> ... para acertar a próxima foto. </i>
- mmm.

25
00:01:33,677 --> 00:01:35,720
<i> Vejo você no deste ano
Convitational seguro, </i>

26
00:01:35,721 --> 00:01:37,763
<i> em 14 de agosto, em Tulsa, Oklahoma. </i>

27
00:01:37,764 --> 00:01:39,266
- [gritos]
- <i> Procure! </i>

28
00:01:41,935 --> 00:01:42,935
<i> é uma pena. </i>

29
00:01:42,936 --> 00:01:46,355
- <i> isso foi um motorista muito bom. </i>
- [Mitts] Me dê um tempo.

30
00:01:46,356 --> 00:01:47,691
Idiota.

31
00:01:48,692 --> 00:01:50,985
- Clark Ross?
- imbecil colossal.

32
00:01:50,986 --> 00:01:53,529
Estávamos no passeio juntos, 2009.

33
00:01:53,530 --> 00:01:55,948
Ele era o parceiro de jogo de Pryce
em Sawgrass.

34
00:01:55,949 --> 00:01:58,492
Sim, foi o dia em que ele inflamou.

35
00:01:58,493 --> 00:02:00,703
Oh. O que aconteceu?

36
00:02:00,704 --> 00:02:02,038
Clark venceu naquele dia,

37
00:02:02,039 --> 00:02:04,290
E ele disse uma merda terrível
no vestiário

38
00:02:04,291 --> 00:02:06,585
e pryce alimentou -lhe os dentes
na frente de muitas pessoas.

39
00:02:07,294 --> 00:02:09,169
Perdi seu cartão de turnê depois disso.

40
00:02:09,170 --> 00:02:10,463
E o que Clark disse?

41
00:02:10,464 --> 00:02:13,050
Bem, ele disse o tipo de merda
Isso dá um soco na boca.

42
00:02:13,842 --> 00:02:15,260
Bem, ele é muito bonito.

43
00:02:15,761 --> 00:02:17,470
Sim, isso é legítimo.

44
00:02:17,471 --> 00:02:19,056
Você deve vê -lo pessoalmente.

45
00:02:19,765 --> 00:02:20,766
[Elena grunhe]

46
00:02:21,683 --> 00:02:24,644
- Faz três horas. [risadas]
- [estreitantes] Sim.

47
00:02:24,645 --> 00:02:27,647
Você sabe, ele perdeu o jantar,
Não respondendo seus textos ...

48
00:02:27,648 --> 00:02:32,068
Você está curioso
sobre o paradeiro do seu filho?

49
00:02:32,069 --> 00:02:33,986
Ele me enviou um polegar para cima emoji.

50
00:02:33,987 --> 00:02:36,739
E isso significa que ele se importa o suficiente
Para me dizer que ele está vivo.

51
00:02:36,740 --> 00:02:38,407
- Temos um sistema. Está bem.
- OK.

52
00:02:38,408 --> 00:02:40,493
Bem, a última coisa que ele me disse
foi "foda -se",

53
00:02:40,494 --> 00:02:43,496
então qualquer sistema
Temos, não está bem.

54
00:02:43,497 --> 00:02:48,167
Temos Applebrook na próxima semana
E ele não está pronto.

55
00:02:48,168 --> 00:02:49,377
E o que é Applebrook?

56
00:02:49,378 --> 00:02:51,796
O primeiro de dois qualificadores
Para o amador dos EUA.

57
00:02:51,797 --> 00:02:53,798
[Pryce] Sim. É um grande negócio.

58
00:02:53,799 --> 00:02:56,592
Para o jogo dele conseguir
para onde precisa estar,

59
00:02:56,593 --> 00:02:58,469
Temos que estar na mesma página.

60
00:02:58,470 --> 00:03:01,973
Então, eu tenho que consertar algumas cercas,
ou coma um pouco de corvo,

61
00:03:01,974 --> 00:03:04,768
Estou feliz em fazer isso,
Mas quero dizer, onde ele está?

62
00:03:05,853 --> 00:03:07,770
Você pode fazer um alerta de âmbar para meninos?

63
00:03:07,771 --> 00:03:10,189
Você sabe, Pryce, ele é um adolescente.

64
00:03:10,190 --> 00:03:11,691
Às vezes, você apenas tem ...

65
00:03:11,692 --> 00:03:13,235
Dê um pouco de espaço.

66
00:03:14,278 --> 00:03:16,029
Se você tivesse um filho, saberia disso.

67
00:03:17,948 --> 00:03:20,951
Além disso, Santi foi tão bom hoje.
Ele foi fantástico.

68
00:03:21,493 --> 00:03:23,536
Não? Ele venceu?

69
00:03:23,537 --> 00:03:26,455
Sim, é assim que ele ganhou
Isso ... [ri] ... me preocupa.

70
00:03:26,456 --> 00:03:28,541
Quero dizer, ele estava apagado
nas costas nove.

71
00:03:28,542 --> 00:03:32,712
Mas ele está ligando em todos os buracos,
Atirando nos pinos, você sabe.

72
00:03:32,713 --> 00:03:34,380
Ele jogou com raiva, não inteligente.

73
00:03:34,381 --> 00:03:37,800
Bem, talvez se ele tivesse um treinador
em vez de um jogador degenerado

74
00:03:37,801 --> 00:03:39,093
latindo em seu backswing ...

75
00:03:39,094 --> 00:03:41,137
Eu não estava latindo em seu backswing.

76
00:03:41,138 --> 00:03:42,805
- [Elena exclama] Oh!
- [Pryce] Ei!

77
00:03:42,806 --> 00:03:45,433
- lá está ele.
- Ei. Ei, ei, ei! [risadas]

78
00:03:45,434 --> 00:03:47,059
Oh, veja isso. [risadas]

79
00:03:47,060 --> 00:03:48,853
Estávamos preocupados com você.

80
00:03:48,854 --> 00:03:51,063
Bom conseguir a primeira vitória
debaixo do seu cinto.

81
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
[rindo]

82
00:03:52,858 --> 00:03:55,443
[fala espanhol]

83
00:03:55,444 --> 00:03:56,736
<i> Gracias, Mami. </i>

84
00:03:56,737 --> 00:03:58,863
- Oh, isso é zero.
- [Elena suspira] Oh.

85
00:03:58,864 --> 00:04:00,781
Eu sei, você é a garota do bar.

86
00:04:00,782 --> 00:04:02,783
Você me fez o passarinho Bellini.

87
00:04:02,784 --> 00:04:04,410
Uh, sim.
Você deveria ter conseguido o Bogey Bellini.

88
00:04:04,411 --> 00:04:06,287
- Ele vem com um tiro extra.
- Ah.

89
00:04:06,288 --> 00:04:08,706
Uh, zero. Meus pronomes são ela/eles.

90
00:04:08,707 --> 00:04:10,917
Ah. Elena. Ela/ela.

91
00:04:10,918 --> 00:04:12,293
Pryce, ele/ele.

92
00:04:12,294 --> 00:04:15,713
Eu poderia usar um Bogey Bellini.
[Stammers] meu associado.

93
00:04:15,714 --> 00:04:16,922
Sim, oi. Mitts.

94
00:04:16,923 --> 00:04:18,675
Apenas um homem, um homem comum.

95
00:04:20,010 --> 00:04:22,637
OK. Uh, sim, vamos chegar à piscina.

96
00:04:22,638 --> 00:04:24,388
- OK.
- Agora? Você g ...

97
00:04:24,389 --> 00:04:26,432
- [Santi] Sim.
- [Elena] Uh ... ok.

98
00:04:26,433 --> 00:04:28,142
- [Zero] É bom ver você.
- É bom te ver.

99
00:04:28,143 --> 00:04:29,268
Vamos manter isso lá.

100
00:04:29,269 --> 00:04:30,811
Whoa, whoa, whoa. Espere ... espere um segundo.

101
00:04:30,812 --> 00:04:33,064
Eu pensei que éramos todos
vai meio que talvez sair

102
00:04:33,065 --> 00:04:34,315
E comemore um pouco.

103
00:04:34,316 --> 00:04:37,318
- Reconectar.
- Estou bem, Pryce.

104
00:04:37,319 --> 00:04:38,654
Você faz você.

105
00:04:42,824 --> 00:04:44,200
[Zero risam] Santi.

106
00:04:44,201 --> 00:04:45,618
Vai estar frio.

107
00:04:45,619 --> 00:04:48,413
Não tenho certeza se essas cercas querem consertar, amigo.

108
00:04:54,920 --> 00:04:58,048
[música tema tocando]

109
00:06:02,029 --> 00:06:04,655
Ei. Teu um pequeno combustível par

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *