Stick 1×3

1
00:00:47,381 --> 00:00:51,092
Posso interessar a alguém em uma pepsi
ou uma cerveja ou ...

2
00:00:51,093 --> 00:00:53,762
Na verdade, essas são suas únicas opções.

3
00:00:55,264 --> 00:00:56,265
Sem compradores?

4
00:00:59,518 --> 00:01:00,519
Como você está'?

5
00:01:01,019 --> 00:01:02,520
Bem, teria sido bom saber que

6
00:01:02,521 --> 00:01:05,690
nós íamos ter outro
Homem estranho conosco por oito semanas.

7
00:01:05,691 --> 00:01:06,774
- Eu entendo.
- Sim.

8
00:01:06,775 --> 00:01:09,151
Conheço o cara há 30 anos.

9
00:01:09,152 --> 00:01:11,947
Ele é ótimo. Ele é muito doce, eu prometo.

10
00:01:12,739 --> 00:01:14,031
Como estamos, Ricky?

11
00:01:14,032 --> 00:01:16,075
- Amo esse cara. Quantos anos tem ele?
- Hum. Sim.

12
00:01:16,076 --> 00:01:17,702
- Ele tem 18 anos.
- Dezoito.

13
00:01:17,703 --> 00:01:20,538
[conversando no rádio]

14
00:01:20,539 --> 00:01:21,789
Como você está, Skipper?

15
00:01:21,790 --> 00:01:24,584
Você quer que eu assuma o comando?
Você pode esticar as pernas.

16
00:01:24,585 --> 00:01:27,879
- Você nunca disse nada sobre cães.
- Eu não sabia.

17
00:01:27,880 --> 00:01:31,257
Quero dizer, vamos lá, eles são tão pequenos
Nem vamos notar.

18
00:01:31,258 --> 00:01:34,552
E o antigo lá atrás,
Ele pode nem chegar à próxima semana.

19
00:01:34,553 --> 00:01:36,387
Então haverá apenas dois.

20
00:01:36,388 --> 00:01:37,681
Vamos acabar sentindo falta dele.

21
00:01:38,932 --> 00:01:40,099
[Mitts] Com licença. Perder?

22
00:01:40,100 --> 00:01:42,435
[Clique na língua] Elena. Meu nome é Elena.

23
00:01:42,436 --> 00:01:43,519
- Sim. Elena ...
- Sim.

24
00:01:43,520 --> 00:01:45,771
... Você pode tirar o cachorro da lanchonete?
Nós comemos lá.

25
00:01:45,772 --> 00:01:47,106
[Elena] Ah.

26
00:01:47,107 --> 00:01:48,608
[Em espanhol] Olha quem está falando.

27
00:01:48,609 --> 00:01:50,359
Como se ele fosse tão chique.

28
00:01:50,360 --> 00:01:51,444
[fala espanhol]

29
00:01:51,445 --> 00:01:53,988
Eu sou chique. Muito chique!

30
00:01:53,989 --> 00:01:57,074
[em inglês] Trabalhei construção
em uma vida anterior. Eu <i> Hablo </i> um pouco.

31
00:01:57,075 --> 00:01:59,410
- Ah, ok. <i> ya. </i>
<i>- Gracias. Ya. </i>

32
00:01:59,411 --> 00:02:00,912
Ei, vamos brincar, eu espio.

33
00:02:00,913 --> 00:02:01,996
Vocês querem?

34
00:02:01,997 --> 00:02:03,498
Isso seria divertido?

35
00:02:03,999 --> 00:02:06,460
Ou na verdade, não,
Poderíamos fazer o jogo da placa.

36
00:02:08,044 --> 00:02:09,463
Ou talvez um buggy de um buggy?

37
00:02:10,130 --> 00:02:12,591
Aquele fica intenso. [Stammers]

38
00:02:15,135 --> 00:02:16,303
[suspiros]

39
00:02:17,012 --> 00:02:18,721
Ou você quer apenas interpretar a roleta russa?

40
00:02:18,722 --> 00:02:20,432
E eu vou primeiro.

41
00:02:23,018 --> 00:02:24,018
[Pryce] Muito bom.

42
00:02:24,019 --> 00:02:26,521
Ei, talvez tente manter
Seu peso para a frente e fica alto,

43
00:02:26,522 --> 00:02:28,524
Porque isso vai te ajudar
Prenda -o do gramado.

44
00:02:31,610 --> 00:02:32,693
[Pryce ri]

45
00:02:32,694 --> 00:02:33,861
Legal.

46
00:02:33,862 --> 00:02:34,987
Pergunta.

47
00:02:34,988 --> 00:02:36,990
O que você faz quando entra em uma queda?

48
00:02:38,325 --> 00:02:39,492
O que D ... O que você quer dizer?

49
00:02:39,493 --> 00:02:42,495
Você sabe, quando as coisas vão de lado
E você precisa sair disso.

50
00:02:42,496 --> 00:02:43,956
Você sabe, como se você ficar negativo.

51
00:02:44,915 --> 00:02:45,915
Não sei.

52
00:02:45,916 --> 00:02:47,458
Vamos. Todo mundo tem algo.

53
00:02:47,459 --> 00:02:49,252
[Stammers] Elena,

54
00:02:49,253 --> 00:02:51,128
O que você faz quando
Você precisa se acalmar?

55
00:02:51,129 --> 00:02:52,338
Eu bebo.

56
00:02:52,339 --> 00:02:53,506
Além disso.

57
00:02:53,507 --> 00:02:55,758
Eu penso na praia. E bebendo nele.

58
00:02:55,759 --> 00:02:58,427
Ver? Visualização perfeita.

59
00:02:58,428 --> 00:03:01,722
Quando sua mãe fica sobrecarregada,
Ela vai para seu lugar feliz.

60
00:03:01,723 --> 00:03:03,724
A praia. E álcool.

61
00:03:03,725 --> 00:03:05,017
- Para mim, é música.
- [risos]

62
00:03:05,018 --> 00:03:08,522
Quando as coisas escurecem,
Começo a cantar "Cecilia" na minha cabeça.

63
00:03:09,189 --> 00:03:10,189
O que é Cecilia?

64
00:03:10,190 --> 00:03:12,733
[Pryce] "Cecilia", por
Simon e Garfunkel.

65
00:03:12,734 --> 00:03:15,528
É um dos melhores
músicas de boa sensação de todos os tempos.

66
00:03:15,529 --> 00:03:18,698
Quando eu estava tocando,
E eu começava a girar,

67
00:03:18,699 --> 00:03:20,950
Para se acalmar, eu cantaria "Cecilia".

68
00:03:20,951 --> 00:03:23,161
Os níveis de cortisol caem.

69
00:03:23,662 --> 00:03:26,080
O sistema começa a relaxar.

70
00:03:26,081 --> 00:03:28,165
Loop negativo quebrado.

71
00:03:28,166 --> 00:03:32,253
Eu desafio alguém a ouvir "Cecilia"
E fique de mau humor.

72
00:03:32,254 --> 00:03:34,172
Você não pode fazer isso. Não é possível.

73
00:03:34,173 --> 00:03:36,507
- Vou tocar para você algum dia.
- "Cecilia".

74
00:03:36,508 --> 00:03:39,386
[Elena] Julito. Julio. [fala espanhol]

75
00:03:39,887 --> 00:03:40,929
Vamos, meninas.

76
00:03:41,471 --> 00:03:43,139
Julio. [fala espanhol]

77
00:03:43,140 --> 00:03:44,766
[risadas]

78
00:03:45,350 --> 00:03:46,434
O que é tão engraçado?

79
00:03:46,435 --> 00:03:48,186
Veja o que fizemos com os lobos.

80
00:03:48,187 --> 00:03:50,605
- [rindo]
- Ricky não é um lobo. [Sniffs]

81
00:03:50,606 --> 00:03:51,689
Ele é uma mistura de Chihuahua.

82
00:03:51,690 --> 00:03:53,566
Todos os cães são descendentes de lobos,

83
00:03:53,567 --> 00:03:56,819
E eu aposto que eles não tinham ideia
Eles estariam usando suéteres

84
00:03:56,820 --> 00:03:59,697
e carregou como bolsas.
[risadas]

85
00:03:59,698 --> 00:04:01,949
[ri, inala profundamente]

86
00:04:01,950 --> 00:04:03,160
Sua mosca está aberta.

87
00:04:03,911 --> 00:04:05,078
Descendente de macacos.

88
00:04:06,038 --> 00:04:07,039
[falando espanhol]

89
00:04:07,873 --> 00:04:11,001
[música tema tocando]

90
00:04:57,881 --> 00:04:59,507
[Pryce grunhe, suspiros]

91
00:04:59,508 --> 00:05:01,425
[Stammers] Por que paramos?

92
00:05:01,426 --> 00:05:02,511
Estamos aqui.

93
00:05:04,012 --> 00:05:05,012
Onde está o hotel?

94
00:05:05,013 --> 00:05:06,098
Qual hotel?

95
00:05:06,765 --> 00:05:08,266
O hotel em que estamos hospedados.

96
00:05:08,267 --> 00:05:11,311
Não, não estamos hospedados em um hotel.
Por que você acha que temos um trailer?

97
00:05:12,145 --> 00:05:14,564
Bem, eu assumi que você tinha dois anos nele?

98
00:05:14,565 --> 00:05:16,649
Não. Mitts é dono de uma casa.

99
00:05:16,650 --> 00:05:18,401
Certa vez, morei em uma casa.

100
00:05:18,402 --> 00:05:20,194
Não, não, isso será
Bom para a camaradagem.

101
00:05:20,195 --> 00:05:23,406
Temos fogueiras e s'mores e kumbaya.

102
00:05:23,407 --> 00:05:26,534
Olha, Mitts e eu vamos pegar os beliches
E vocês pegam a cama grande.

103
00:05:26,535 --> 00:05:27,910
[Mitts] Whoa. Espere um minuto.

104
00:05:27,911 --> 00:05:30,913
Essa é uma nuvem de tempur-cedic lá atrás,
E eu preciso disso para o meu lombar.

105
00:05:30,914 --> 00:05:32,790
Eu sei, mas você pode simplesmente
Coloque um travesseiro nas suas costas.

106
00:05:32,791 --> 00:05:34,584
Eu tenho ciática.
O que diabos um travesseiro vai fazer?

107
00:05:34,585 --> 00:05:38,963
Pryce, eu não estou dormindo ou tomando banho
Em um RV ruim com dois homens estranhos.

108
00:05:38,964 --> 00:05:41,549
Whoa, whoa. Este não é um RV ruim.

109
00:05:41,550 --> 00:05:44,177
Foi eleito o motor do motor do ano
em 2006.

110
00:05:44,178 --> 00:05:48,097
Elena, por que você gastaria seu dinheiro
Em um hotel quando temos camas aqui?

111
00:05:48,098 --> 00:05:50,975
Oh, não, não, não, não.
Não estou gastando dinheiro. Você é.

112
00:05:50,976 --> 00:05:53,895
[Stammers]
Meu dinheiro está um pouco amarrado agora.

113
00:05:53,896 --> 00:05:57,148
Caso você ten

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *