Star Wars Visions 3×5

1
00:00:17,229 --> 00:00:21,896
KINEMA CITRUS APRESENTA
O TESOURO DE YUKO

2
00:00:30,063 --> 00:00:31,063
Yuko.

3
00:00:38,271 --> 00:00:39,938
Estamos cercados! Isso é ruim!

4
00:00:51,813 --> 00:00:53,688
Yuko, o que houve?

5
00:00:57,563 --> 00:00:59,021
Vamos ter uma festa hoje.

6
00:01:01,646 --> 00:01:03,188
Afinal, é seu aniversário.

7
00:01:05,146 --> 00:01:06,854
O assado nuna está pronto.

8
00:01:08,021 --> 00:01:10,313
Pode ficar em casa hoje, BILY?

9
00:01:10,396 --> 00:01:12,313
Preciso ir à cidade vender água.

10
00:01:12,396 --> 00:01:14,729
Mas voltarei com um presente.

11
00:01:14,813 --> 00:01:17,313
Fique em casa! Não preciso de presente!

12
00:01:18,313 --> 00:01:19,313
Calma.

13
00:01:19,396 --> 00:01:20,729
Volto rapidinho.

14
00:01:34,813 --> 00:01:35,813
Oi, tio.

15
00:01:36,354 --> 00:01:39,729
Sola, já te disse
que aqui não é lugar para crianças.

16
00:01:40,396 --> 00:01:41,729
É sobre trabalho.

17
00:01:41,813 --> 00:01:43,729
Já viu esses dois antes?

18
00:01:43,813 --> 00:01:45,396
São contrabandistas.

19
00:01:45,938 --> 00:01:48,729
Parece que você se envolveu
em algo perigoso de novo.

20
00:01:48,813 --> 00:01:49,813
Jamais.

21
00:01:49,896 --> 00:01:51,896
-Você os conhece ou não?
-Não conheço.

22
00:01:51,979 --> 00:01:54,438
Em que tipo de problema você se meteu?

23
00:01:54,521 --> 00:01:56,729
-Então, você não conhece.
-Seu pirralho…

24
00:01:57,646 --> 00:01:58,646
Até depois, velhote!

25
00:02:12,646 --> 00:02:14,438
Foi um prazer fazer negócios com vocês.

26
00:02:19,604 --> 00:02:21,563
Ei, senhor, viu essas pessoas?

27
00:02:21,646 --> 00:02:22,688
Quer dizer, por aqui?

28
00:02:23,479 --> 00:02:25,229
-Eu acho que não.
-E você?

29
00:02:26,188 --> 00:02:27,229
São minha família.

30
00:02:30,313 --> 00:02:31,438
Desculpe, não sei.

31
00:02:38,271 --> 00:02:39,896
Por que aquele garoto tinha aquilo?

32
00:02:40,021 --> 00:02:41,688
Preciso voltar correndo pro Yuko.

33
00:02:52,104 --> 00:02:53,229
Yuko!

34
00:02:57,146 --> 00:02:58,938
Yuko, você está bem?

35
00:03:01,229 --> 00:03:02,229
Encontrei você!

36
00:03:02,313 --> 00:03:05,229
Yuko, por quê?

37
00:03:08,313 --> 00:03:11,438
Temos que ir para casa.
Eu lamento. Com licença.

38
00:03:11,521 --> 00:03:12,813
Muito bem, vamos lá.

39
00:03:22,104 --> 00:03:23,688
Yuko, eu andei pensando.

40
00:03:23,771 --> 00:03:25,813
Não acha que está na hora de nos mudarmos?

41
00:03:26,604 --> 00:03:27,729
Mas por quê?

42
00:03:28,438 --> 00:03:31,729
Porque é difícil para você
fazer amigos nessa cidade.

43
00:03:35,021 --> 00:03:36,021
Yuko?

44
00:03:36,813 --> 00:03:39,563
Mas estou bem em qualquer lugar
se estiver com você.

45
00:03:54,063 --> 00:03:55,979
O que é isso?

46
00:03:56,063 --> 00:03:58,604
Não é isso que estamos procurando!

47
00:03:58,688 --> 00:04:00,979
Olhe! Está vendo aquele droide ali?

48
00:04:01,063 --> 00:04:03,979
Nunca vi esse tipo antes, só aqui.

49
00:04:04,813 --> 00:04:08,021
Imagino que seja customizado. Só pode ser.

50
00:04:08,104 --> 00:04:09,104
Eu entendo.

51
00:04:09,896 --> 00:04:13,104
E presumo que você tenha localizado
o esconderijo deles, não é?

52
00:04:13,188 --> 00:04:14,313
É claro que sim.

53
00:04:19,188 --> 00:04:20,396
Muito bem.

54
00:04:20,479 --> 00:04:22,979
Riku, Gura, preparem-se para atacar.

55
00:04:23,854 --> 00:04:24,896
Atacar?

56
00:04:24,979 --> 00:04:27,479
Tinha dito que o trabalho
era recuperar itens roubados…

57
00:04:27,563 --> 00:04:28,813
Que ingenuidade.

58
00:04:28,896 --> 00:04:32,563
Não achou que íamos deixar
eles roubarem piratas, achou?

59
00:04:32,646 --> 00:04:35,188
Vamos tomar tudo o que eles têm
como vingança.

60
00:04:35,979 --> 00:04:37,229
Partiremos imediatamente.

61
00:05:08,229 --> 00:05:09,896
Ainda tem bastante comida.

62
00:05:09,979 --> 00:05:11,646
-Pode comer o quanto quiser.
-O quê?

63
00:05:18,479 --> 00:05:20,104
Com licença, quem está aí?

64
00:05:20,188 --> 00:05:22,854
Abra! Os piratas estão vindo atacar vocês!

65
00:05:22,938 --> 00:05:25,021
Vocês têm que sair daí agora!

66
00:05:29,938 --> 00:05:30,979
Dank farrik!

67
00:05:31,063 --> 00:05:32,146
Eles já estão aqui.

68
00:05:37,229 --> 00:05:38,979
Espera um minuto. Eu reconheço você.

69
00:05:58,604 --> 00:06:00,313
Não tem ninguém aqui, só uma criança.

70
00:06:00,396 --> 00:06:03,229
-Esta é mesmo a casa certa?
-Este é o lugar.

71
00:06:03,313 --> 00:06:05,479
-O que estão fazendo?
-Yuko.

72
00:06:05,563 --> 00:06:07,688
Não tenho nada contra você.

73
00:06:07,771 --> 00:06:09,479
Onde seus pais podem estar?

74
00:06:09,563 --> 00:06:13,521
Eles levaram uma coisa valiosa
que é minha e estou aqui para recuperar.

75
00:06:13,604 --> 00:06:15,521
Com juros, é claro.

76
00:06:16,313 --> 00:06:18,229
Os pais do Yuko não estão mais conosco.

77
00:06:18,313 --> 00:06:20,479
Eles ficaram doentes e morreram.

78
00:06:20,563 --> 00:06:22,354
Acha que pode me enganar?

79
00:06:22,438 --> 00:06:25,104
Pode estar escondendo,
mas vejo através de você.

80
00:06:25,188 --> 00:06:26,229
Você sabe onde está.

81
00:06:26,313 --> 00:06:27,729
Fala logo.

82
00:06:27,813 --> 00:06:30,063
Me diga onde está o meu tesouro.

83
00:06:30,146 --> 00:06:31,479
Não está aqui.

84
00:06:35,021 --> 00:06:36,479
-Yuko!
-Então, e agora?

85
00:06:36,563 --> 00:06:38,438
Ainda não sabe onde está?

86
00:06:42,354 --> 00:06:44,021
Seu pestinha!

87
00:06:46,438 --> 00:06:48,521
Por favor, pare de atirar! Eu imploro!

88
00:06:54,229 --> 00:06:55,604
Que chatice.

89
00:06:55,688 --> 00:06:57,521
Traga o droide urso para a nave.

90
00:06:57,604 --> 00:06:59,313
Podemos reprogramá-lo lá.

91
00:06:59,396 --> 00:07:01,104
O que fazemos com as crianças?

92
00:07:01,188 --> 00:07:03,104
-Queimem junto com a casa.
-Espere!

93
00:07:04,229 --> 00:07:05,396
Você quer o tesouro?

94
00:07:06,521 --> 00:07:08,979
Eu vou te contar.
Vou te mostrar onde está.

95
00:07:09,646 --> 00:07:13,646
Por favor, não machuque o Yuko.

96
00:07:15,979 --> 00:07:17,688
Graças aos céus você não se machucou!

97
00:07:17,771 --> 00:07:19,479
-BILY!
-Espere!

98
00:07:19,563 --> 00:07:21,479
BILY? BILY!

99
00:07:44,563 --> 00:07:46,813
Já chega! Para de chorar!

100
00:07:46,896 --> 00:07:48,896
É só um droide. A gente consegue outro.

101
00:07:48,979 --> 00:07:50,813
BILY não é só um droide!

102
00:07:50,896 --> 00:07:52,438
Ele é minha família.

103
00:07:56,604 --> 00:07:59,438
Não sei o que isso significa, está bem?

104
00:08:09,771 --> 00:08:10,896
O que ele está fazendo?

105
00:08:14,229 --> 00:08:15,479
Espere aí! Ei!

106
00:08:18,229 --> 00:08:21,146
Sai da frente! Preciso ir salvar o BILY!

107
00:08:21,229 --> 00:08:23,229
É muito perigoso. Você não pode ir.

108
00:08:23,313 --> 00:08:26,063
Você desistiria se sua família
fosse tirada de você?

109
00:08:35,979 --> 00:08:36,979
O quê?

110
00:08:37,604 --> 00:08:39,396
Tudo bem. Eu vou também.

111
00:08:40,854 --> 00:08:42,354
Meu nome é Sola. Qual é o seu?

112
00:08:43,646 --> 00:08:45,938
-Yuko.
-Muito prazer, Yuko.

113
00:08:52,938 --> 00:08:55,646
-Tem certeza de que é por aqui?
-O quê?

114
00:08:55,729 --> 00:08:58,354
Porque Mos Eisley é para o outro lado!

115
00:08:58,438 --> 00:09:00,354
Tem certeza de que é nesta direção?

116
00:09:00,896 --> 00:09:04,354
Sim! O sinal do BILY com certeza
está vindo dessa direção.

117
00:09:15,479 --> 00:09:16,563
É aqui.

118
00:09:21,646 --> 00:09:24,104
Certo. Então, qual é o plano
p

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *