1 00:00:17,229 --> 00:00:21,896 KINEMA CITRUS APRESENTA O TESOURO DE YUKO 2 00:00:30,063 --> 00:00:31,063 Yuko. 3 00:00:38,271 --> 00:00:39,938 Estamos cercados! Isso é ruim! 4 00:00:51,813 --> 00:00:53,688 Yuko, o que houve? 5 00:00:57,563 --> 00:00:59,021 Vamos ter uma festa hoje. 6 00:01:01,646 --> 00:01:03,188 Afinal, é seu aniversário. 7 00:01:05,146 --> 00:01:06,854 O assado nuna está pronto. 8 00:01:08,021 --> 00:01:10,313 Pode ficar em casa hoje, BILY? 9 00:01:10,396 --> 00:01:12,313 Preciso ir à cidade vender água. 10 00:01:12,396 --> 00:01:14,729 Mas voltarei com um presente. 11 00:01:14,813 --> 00:01:17,313 Fique em casa! Não preciso de presente! 12 00:01:18,313 --> 00:01:19,313 Calma. 13 00:01:19,396 --> 00:01:20,729 Volto rapidinho. 14 00:01:34,813 --> 00:01:35,813 Oi, tio. 15 00:01:36,354 --> 00:01:39,729 Sola, já te disse que aqui não é lugar para crianças. 16 00:01:40,396 --> 00:01:41,729 É sobre trabalho. 17 00:01:41,813 --> 00:01:43,729 Já viu esses dois antes? 18 00:01:43,813 --> 00:01:45,396 São contrabandistas. 19 00:01:45,938 --> 00:01:48,729 Parece que você se envolveu em algo perigoso de novo. 20 00:01:48,813 --> 00:01:49,813 Jamais. 21 00:01:49,896 --> 00:01:51,896 -Você os conhece ou não? -Não conheço. 22 00:01:51,979 --> 00:01:54,438 Em que tipo de problema você se meteu? 23 00:01:54,521 --> 00:01:56,729 -Então, você não conhece. -Seu pirralho… 24 00:01:57,646 --> 00:01:58,646 Até depois, velhote! 25 00:02:12,646 --> 00:02:14,438 Foi um prazer fazer negócios com vocês. 26 00:02:19,604 --> 00:02:21,563 Ei, senhor, viu essas pessoas? 27 00:02:21,646 --> 00:02:22,688 Quer dizer, por aqui? 28 00:02:23,479 --> 00:02:25,229 -Eu acho que não. -E você? 29 00:02:26,188 --> 00:02:27,229 São minha família. 30 00:02:30,313 --> 00:02:31,438 Desculpe, não sei. 31 00:02:38,271 --> 00:02:39,896 Por que aquele garoto tinha aquilo? 32 00:02:40,021 --> 00:02:41,688 Preciso voltar correndo pro Yuko. 33 00:02:52,104 --> 00:02:53,229 Yuko! 34 00:02:57,146 --> 00:02:58,938 Yuko, você está bem? 35 00:03:01,229 --> 00:03:02,229 Encontrei você! 36 00:03:02,313 --> 00:03:05,229 Yuko, por quê? 37 00:03:08,313 --> 00:03:11,438 Temos que ir para casa. Eu lamento. Com licença. 38 00:03:11,521 --> 00:03:12,813 Muito bem, vamos lá. 39 00:03:22,104 --> 00:03:23,688 Yuko, eu andei pensando. 40 00:03:23,771 --> 00:03:25,813 Não acha que está na hora de nos mudarmos? 41 00:03:26,604 --> 00:03:27,729 Mas por quê? 42 00:03:28,438 --> 00:03:31,729 Porque é difícil para você fazer amigos nessa cidade. 43 00:03:35,021 --> 00:03:36,021 Yuko? 44 00:03:36,813 --> 00:03:39,563 Mas estou bem em qualquer lugar se estiver com você. 45 00:03:54,063 --> 00:03:55,979 O que é isso? 46 00:03:56,063 --> 00:03:58,604 Não é isso que estamos procurando! 47 00:03:58,688 --> 00:04:00,979 Olhe! Está vendo aquele droide ali? 48 00:04:01,063 --> 00:04:03,979 Nunca vi esse tipo antes, só aqui. 49 00:04:04,813 --> 00:04:08,021 Imagino que seja customizado. Só pode ser. 50 00:04:08,104 --> 00:04:09,104 Eu entendo. 51 00:04:09,896 --> 00:04:13,104 E presumo que você tenha localizado o esconderijo deles, não é? 52 00:04:13,188 --> 00:04:14,313 É claro que sim. 53 00:04:19,188 --> 00:04:20,396 Muito bem. 54 00:04:20,479 --> 00:04:22,979 Riku, Gura, preparem-se para atacar. 55 00:04:23,854 --> 00:04:24,896 Atacar? 56 00:04:24,979 --> 00:04:27,479 Tinha dito que o trabalho era recuperar itens roubados… 57 00:04:27,563 --> 00:04:28,813 Que ingenuidade. 58 00:04:28,896 --> 00:04:32,563 Não achou que íamos deixar eles roubarem piratas, achou? 59 00:04:32,646 --> 00:04:35,188 Vamos tomar tudo o que eles têm como vingança. 60 00:04:35,979 --> 00:04:37,229 Partiremos imediatamente. 61 00:05:08,229 --> 00:05:09,896 Ainda tem bastante comida. 62 00:05:09,979 --> 00:05:11,646 -Pode comer o quanto quiser. -O quê? 63 00:05:18,479 --> 00:05:20,104 Com licença, quem está aí? 64 00:05:20,188 --> 00:05:22,854 Abra! Os piratas estão vindo atacar vocês! 65 00:05:22,938 --> 00:05:25,021 Vocês têm que sair daí agora! 66 00:05:29,938 --> 00:05:30,979 Dank farrik! 67 00:05:31,063 --> 00:05:32,146 Eles já estão aqui. 68 00:05:37,229 --> 00:05:38,979 Espera um minuto. Eu reconheço você. 69 00:05:58,604 --> 00:06:00,313 Não tem ninguém aqui, só uma criança. 70 00:06:00,396 --> 00:06:03,229 -Esta é mesmo a casa certa? -Este é o lugar. 71 00:06:03,313 --> 00:06:05,479 -O que estão fazendo? -Yuko. 72 00:06:05,563 --> 00:06:07,688 Não tenho nada contra você. 73 00:06:07,771 --> 00:06:09,479 Onde seus pais podem estar? 74 00:06:09,563 --> 00:06:13,521 Eles levaram uma coisa valiosa que é minha e estou aqui para recuperar. 75 00:06:13,604 --> 00:06:15,521 Com juros, é claro. 76 00:06:16,313 --> 00:06:18,229 Os pais do Yuko não estão mais conosco. 77 00:06:18,313 --> 00:06:20,479 Eles ficaram doentes e morreram. 78 00:06:20,563 --> 00:06:22,354 Acha que pode me enganar? 79 00:06:22,438 --> 00:06:25,104 Pode estar escondendo, mas vejo através de você. 80 00:06:25,188 --> 00:06:26,229 Você sabe onde está. 81 00:06:26,313 --> 00:06:27,729 Fala logo. 82 00:06:27,813 --> 00:06:30,063 Me diga onde está o meu tesouro. 83 00:06:30,146 --> 00:06:31,479 Não está aqui. 84 00:06:35,021 --> 00:06:36,479 -Yuko! -Então, e agora? 85 00:06:36,563 --> 00:06:38,438 Ainda não sabe onde está? 86 00:06:42,354 --> 00:06:44,021 Seu pestinha! 87 00:06:46,438 --> 00:06:48,521 Por favor, pare de atirar! Eu imploro! 88 00:06:54,229 --> 00:06:55,604 Que chatice. 89 00:06:55,688 --> 00:06:57,521 Traga o droide urso para a nave. 90 00:06:57,604 --> 00:06:59,313 Podemos reprogramá-lo lá. 91 00:06:59,396 --> 00:07:01,104 O que fazemos com as crianças? 92 00:07:01,188 --> 00:07:03,104 -Queimem junto com a casa. -Espere! 93 00:07:04,229 --> 00:07:05,396 Você quer o tesouro? 94 00:07:06,521 --> 00:07:08,979 Eu vou te contar. Vou te mostrar onde está. 95 00:07:09,646 --> 00:07:13,646 Por favor, não machuque o Yuko. 96 00:07:15,979 --> 00:07:17,688 Graças aos céus você não se machucou! 97 00:07:17,771 --> 00:07:19,479 -BILY! -Espere! 98 00:07:19,563 --> 00:07:21,479 BILY? BILY! 99 00:07:44,563 --> 00:07:46,813 Já chega! Para de chorar! 100 00:07:46,896 --> 00:07:48,896 É só um droide. A gente consegue outro. 101 00:07:48,979 --> 00:07:50,813 BILY não é só um droide! 102 00:07:50,896 --> 00:07:52,438 Ele é minha família. 103 00:07:56,604 --> 00:07:59,438 Não sei o que isso significa, está bem? 104 00:08:09,771 --> 00:08:10,896 O que ele está fazendo? 105 00:08:14,229 --> 00:08:15,479 Espere aí! Ei! 106 00:08:18,229 --> 00:08:21,146 Sai da frente! Preciso ir salvar o BILY! 107 00:08:21,229 --> 00:08:23,229 É muito perigoso. Você não pode ir. 108 00:08:23,313 --> 00:08:26,063 Você desistiria se sua família fosse tirada de você? 109 00:08:35,979 --> 00:08:36,979 O quê? 110 00:08:37,604 --> 00:08:39,396 Tudo bem. Eu vou também. 111 00:08:40,854 --> 00:08:42,354 Meu nome é Sola. Qual é o seu? 112 00:08:43,646 --> 00:08:45,938 -Yuko. -Muito prazer, Yuko. 113 00:08:52,938 --> 00:08:55,646 -Tem certeza de que é por aqui? -O quê? 114 00:08:55,729 --> 00:08:58,354 Porque Mos Eisley é para o outro lado! 115 00:08:58,438 --> 00:09:00,354 Tem certeza de que é nesta direção? 116 00:09:00,896 --> 00:09:04,354 Sim! O sinal do BILY com certeza está vindo dessa direção. 117 00:09:15,479 --> 00:09:16,563 É aqui. 118 00:09:21,646 --> 00:09:24,104 Certo. Então, qual é o plano p
Deixe um comentário