1 00:00:17,271 --> 00:00:21,813 WIT STUDIO APRESENTA OS CAÇADORES DE RECOMPENSAS 2 00:01:05,229 --> 00:01:07,938 -Agentes de Basham? -Afirmativo. 3 00:01:08,021 --> 00:01:10,313 -Quem mais você esperava? -Qualquer um, menos eles. 4 00:01:10,396 --> 00:01:14,271 Não sei, os Hutts ou talvez aquela gangue rodiana. 5 00:01:14,354 --> 00:01:17,229 Qualquer caçador de segunda categoria. Menos eles. 6 00:01:17,313 --> 00:01:19,563 Não se esqueça dos contrabandistas de Tatooine. 7 00:01:20,271 --> 00:01:23,813 Conclusão, a relação de esforço e recompensa foi insuficiente. 8 00:01:23,896 --> 00:01:25,479 A recompensa foi mais do que suficiente. 9 00:01:25,563 --> 00:01:28,188 É que gastamos tudo na sua manutenção! 10 00:01:28,271 --> 00:01:32,813 Negativo. A culpa é inteiramente sua por instalar o protocolo assassino. 11 00:01:33,688 --> 00:01:35,146 Certo, qual é! 12 00:01:35,229 --> 00:01:37,813 Eu disse que sinto muito e que um dia vou te consertar! 13 00:01:37,896 --> 00:01:39,979 Agora, poderia dar a eles o de sempre, IV-A4? 14 00:01:40,063 --> 00:01:41,063 Entendido. 15 00:01:50,438 --> 00:01:51,563 Isso! 16 00:01:53,479 --> 00:01:57,146 Se não fosse por mim, você já teria sido congelada em carbonita há muito tempo. 17 00:01:57,646 --> 00:02:00,438 Quer que eu te deixe com dupla personalidade? 18 00:02:00,521 --> 00:02:04,521 Claro que não! Foi você quem instalou um protocolo assassino num droide médico. 19 00:02:04,604 --> 00:02:06,604 É por isso que meus circuitos estão fritos. 20 00:02:08,438 --> 00:02:10,688 Droga! Eles não sabem quando desistir. 21 00:02:10,771 --> 00:02:13,146 Não é culpa deles, é sua. 22 00:02:13,229 --> 00:02:17,021 Eu te disse! É tudo porque aquela Jedi interveio e estragou tudo! 23 00:02:17,104 --> 00:02:19,021 É culpa dela que fui rotulada de traidora. 24 00:02:20,188 --> 00:02:22,229 Isso não é bom. Romperam nossos escudos. 25 00:02:23,354 --> 00:02:25,896 Não podemos nos livrar deles. Temos que dar o salto daqui. 26 00:02:29,313 --> 00:02:31,979 -Exploda eles com uma carga sísmica. -De que alcance? 27 00:02:32,063 --> 00:02:33,979 -A escolha é sua! -Você que manda! 28 00:02:35,771 --> 00:02:36,979 Bum! 29 00:02:47,188 --> 00:02:49,479 Essa coisa custou muito caro! 30 00:02:51,313 --> 00:02:56,063 OS CAÇADORES DE RECOMPENSA 31 00:02:58,438 --> 00:02:59,854 Como está, IV-A4? 32 00:02:59,938 --> 00:03:02,729 Não é possível reparar o conector de energia e o capacitor. 33 00:03:02,813 --> 00:03:05,854 Além disso, toda a nave sofreu danos moderados. 34 00:03:06,479 --> 00:03:07,729 Revisão recomendada. 35 00:03:08,479 --> 00:03:12,396 Adicione à pilha de despesas. Parece que Genya é o porto mais próximo. 36 00:03:12,479 --> 00:03:15,979 Vamos encontrar a guilda. Tenho que ganhar créditos para o conserto. 37 00:03:25,396 --> 00:03:26,438 É um raio trator. 38 00:03:26,521 --> 00:03:29,313 Controles inoperantes. Suposição, agentes de Basham. 39 00:03:29,396 --> 00:03:31,729 Como poderiam prever que estaríamos aqui? 40 00:03:31,813 --> 00:03:32,896 Dank farrik! 41 00:03:37,604 --> 00:03:40,521 Srta. Sevn e IV-A4, se não me engano. 42 00:03:40,604 --> 00:03:42,729 Estou aqui em nome de Jin-Sim, 43 00:03:42,813 --> 00:03:46,146 chefe da empresa de desenvolvimento de recursos, Zonus Corp. 44 00:03:46,229 --> 00:03:47,521 Por aqui, por favor. 45 00:04:04,729 --> 00:04:06,771 Peço desculpas pelo tratamento rude. 46 00:04:06,854 --> 00:04:08,438 Meu nome é Jin-Sim. 47 00:04:08,521 --> 00:04:09,521 Por favor, sentem-se. 48 00:04:10,229 --> 00:04:12,271 -Chá? -Certamente, senhor. 49 00:04:12,354 --> 00:04:15,354 Para ser sincero, tenho um trabalho no qual eu poderia usar 50 00:04:15,438 --> 00:04:18,771 um membro habilidoso de Basham como você. Por isso que te convidei aqui. 51 00:04:19,438 --> 00:04:21,021 Acha que vou deixar as coisas passarem 52 00:04:21,104 --> 00:04:23,313 só porque é o chefe de alguma corporação? 53 00:04:23,396 --> 00:04:25,271 Além disso, não faço mais parte de Basham. 54 00:04:26,063 --> 00:04:27,146 Eu sei disso. 55 00:04:27,938 --> 00:04:30,688 Originalmente de Mita, você ficou órfã durante a guerra. 56 00:04:31,229 --> 00:04:33,854 Acolhida por Basham e treinada como soldado. 57 00:04:33,938 --> 00:04:38,313 Tornou-se uma das melhores, habilidosa em combate e subversão. 58 00:04:38,396 --> 00:04:40,896 Quando jovem, você recebeu o número sete, 59 00:04:40,979 --> 00:04:43,771 mas depois traiu Basham e desertou. 60 00:04:43,854 --> 00:04:46,021 Parece que alguém andou pesquisando. 61 00:04:46,104 --> 00:04:49,563 Nos negócios, nada é mais valioso que informação. 62 00:04:49,646 --> 00:04:51,021 Atenderão ao meu pedido? 63 00:04:51,104 --> 00:04:53,521 Por favor, apresente os detalhes e a compensação. 64 00:04:53,604 --> 00:04:54,604 Claro. 65 00:04:56,104 --> 00:04:58,771 O que estou abrindo agora é um arquivo do líder 66 00:04:58,854 --> 00:05:01,021 de um grupo insurgente que atacou nossas minas. 67 00:05:01,104 --> 00:05:03,396 Gostaria que suprimissem esse grupo. 68 00:05:03,479 --> 00:05:07,563 Dito isso, quero os membros vivos para terem a chance de mudar os hábitos. 69 00:05:07,646 --> 00:05:09,229 Que nobre da sua parte. 70 00:05:09,313 --> 00:05:10,646 Mas quanto vale para nós? 71 00:05:10,729 --> 00:05:15,396 Como adiantamento, estou preparado para reformar sua nave sem custos 72 00:05:15,479 --> 00:05:19,729 e, após a conclusão do trabalho, receberão mais 150 mil créditos. 73 00:05:20,354 --> 00:05:23,688 Além disso, gostaria que considerasse aceitar uma posição 74 00:05:23,771 --> 00:05:25,813 como oficial comandante em minha força de defesa. 75 00:05:25,896 --> 00:05:27,021 Na sua empresa? 76 00:05:27,104 --> 00:05:31,771 Ela é alvo de grupos que se opõem ao desenvolvimento de recursos. 77 00:05:32,354 --> 00:05:35,521 Você, por outro lado, está claramente fugindo das garras de Basham. 78 00:05:35,604 --> 00:05:37,521 Seria capaz de se reinventar aqui, 79 00:05:37,604 --> 00:05:40,104 e eu posso garantir sua segurança pessoalmente. 80 00:05:40,188 --> 00:05:42,771 O que acha de um salário semanal de sete mil créditos? 81 00:05:43,396 --> 00:05:45,729 Não parece tão ruim. Vou pensar sobre isso. 82 00:05:49,854 --> 00:05:55,146 Óleo D90 Premium Deluxe. Conclusão, você sabe muito sobre droides. 83 00:05:56,979 --> 00:05:58,854 Da escavação à gestão, 84 00:05:58,938 --> 00:06:01,396 nossa empresa não seria nada se não fossem os droides. 85 00:06:06,854 --> 00:06:09,688 Para falar a verdade, além da extração de recursos, 86 00:06:09,771 --> 00:06:12,396 nossa empresa também acolhe órfãos de guerra. 87 00:06:12,479 --> 00:06:15,021 Oferecemos emprego a eles, pelo qual são pagos. 88 00:06:15,854 --> 00:06:18,271 A coleira é um dispositivo que monitora a saúde deles. 89 00:06:18,354 --> 00:06:21,438 Nossa, sua generosidade não tem limites. 90 00:06:22,771 --> 00:06:23,771 Amargo. 91 00:06:23,854 --> 00:06:25,938 Aqui está toda a informação de que precisam. 92 00:06:26,021 --> 00:06:29,396 E consegui speeders de escolta para vocês. Desejo-lhes sorte. 93 00:06:34,729 --> 00:06:37,354 Essa área é onde nossos funcionários trabalham. 94 00:06:37,438 --> 00:06:40,521 Eles separam os metais raros dos minerais escavados. 95 00:06:41,396 --> 00:06:45,021 Pessoas são muito mais habilidosas neste tipo de trabalho do que droides. 96 00:06:48,979 --> 00:06:50,896 Última localização conhecida, Monte Jobin. 97 00:06:50,979 --> 00:06:54,604 Dificuldade de busca, classificação B. Tempo necessári
Deixe um comentário