Star Wars Visions 3×2

1
00:00:17,271 --> 00:00:21,854
PROJECT STUDIO Q APRESENTA
A CANÇÃO DAS QUATRO ASAS

2
00:00:24,104 --> 00:00:28,646
Há muito tempo,
em uma galáxia muito, muito distante….

3
00:00:31,188 --> 00:00:33,063
O Império pousou
perto do polo do planeta nevado Joetz,

4
00:00:33,146 --> 00:00:34,563
colocando uma base rebelde em perigo.

5
00:00:34,646 --> 00:00:36,563
Enquanto os rebeldes apressadamente
começam a se preparar para evacuar,

6
00:00:36,646 --> 00:00:38,854
uma ansiosa guerreira
parte em reconhecimento

7
00:00:38,938 --> 00:00:40,646
para investigar os movimentos do inimigo…

8
00:01:12,646 --> 00:01:13,979
Cheguei no litoral.

9
00:01:15,729 --> 00:01:17,979
Sem música enquanto faz o reconhecimento.

10
00:01:18,729 --> 00:01:20,646
E tem que diminuir a velocidade.

11
00:01:20,729 --> 00:01:22,813
Seus motores estão muito barulhentos.

12
00:01:23,229 --> 00:01:25,563
Está bem. Tor-Tu.

13
00:01:29,521 --> 00:01:33,521
Não esqueça, princesa,
se sentir algum perigo, recue.

14
00:01:35,188 --> 00:01:37,021
Chega de "princesa".

15
00:01:37,104 --> 00:01:39,271
O reino se foi. Esqueça.

16
00:01:39,938 --> 00:01:43,271
É melhor deixarmos o passado para trás.

17
00:01:45,271 --> 00:01:48,271
Nesse caso, acho que você devia
atualizar o seu droide

18
00:01:48,354 --> 00:01:50,563
e se livrar dessa velha relíquia real.

19
00:01:52,896 --> 00:01:54,354
Calma, Tor-Tu.

20
00:01:54,438 --> 00:01:56,313
Ninguém pode me fazer trocar você.

21
00:01:56,396 --> 00:01:58,313
Esse droide é uma raridade, sabia?

22
00:01:58,396 --> 00:02:00,646
O único astromecânico
que pode tocar minha música.

23
00:02:00,729 --> 00:02:02,938
Não fazem mais droides assim.

24
00:02:03,938 --> 00:02:05,021
Além disso,

25
00:02:05,563 --> 00:02:07,146
eu o tenho desde que era criança.

26
00:02:24,063 --> 00:02:26,854
Aquela vila.
Deve ter sido destruída pelo Império.

27
00:02:28,104 --> 00:02:30,813
Eles devem estar perto.
Não aconteceu há muito tempo.

28
00:02:30,896 --> 00:02:33,146
Entendido. Vamos planejar a retirada.

29
00:02:33,229 --> 00:02:35,479
Volte para cá
assim que possível, princesa.

30
00:02:41,188 --> 00:02:43,063
-Tem certeza?
-O que foi?

31
00:02:43,146 --> 00:02:46,521
Tor-Tu está captando uma leitura
de dentro das ruínas da vila.

32
00:02:46,604 --> 00:02:48,229
Pode ter sobreviventes.

33
00:02:48,313 --> 00:02:49,729
Eu vou até lá.

34
00:02:49,813 --> 00:02:51,021
É muito perigoso.

35
00:02:51,104 --> 00:02:54,146
E não confie nos sensores obsoletos
desse ferro-velho.

36
00:02:54,229 --> 00:02:56,104
Eu insisto que você retorne…

37
00:03:17,979 --> 00:03:19,354
Isso é horrível.

38
00:04:03,146 --> 00:04:04,313
O sinal vem daqui.

39
00:04:05,021 --> 00:04:06,479
Tenha cuidado, Tor-Tu.

40
00:04:40,396 --> 00:04:41,979
É um sobrevivente.

41
00:04:48,438 --> 00:04:49,771
Está ferido, pequenino?

42
00:05:04,854 --> 00:05:06,354
Nossa, eles são ótimos.

43
00:05:06,438 --> 00:05:08,771
Você que fez?

44
00:05:15,854 --> 00:05:16,938
Achei que fosse.

45
00:05:17,021 --> 00:05:20,313
As lendas da sua espécie
falam sobre pássaros como esses.

46
00:05:21,063 --> 00:05:22,688
Uma divindade guardiã.

47
00:05:23,313 --> 00:05:24,688
Acho isso lindo.

48
00:05:28,938 --> 00:05:30,771
Meu nome é Crane,

49
00:05:30,854 --> 00:05:32,146
e esse é o Tor-Tu.

50
00:05:33,813 --> 00:05:36,146
E você? Tem um nome?

51
00:05:39,396 --> 00:05:40,813
Woopas.

52
00:05:44,396 --> 00:05:46,563
Olá, Woopas.

53
00:05:46,646 --> 00:05:47,896
Prazer em te conhecer.

54
00:05:49,896 --> 00:05:52,854
Algo assustador aconteceu aqui, não foi?

55
00:05:53,354 --> 00:05:55,854
Mas, de alguma forma, você sobreviveu.

56
00:05:55,938 --> 00:05:57,188
Sabe o que isso significa?

57
00:05:57,271 --> 00:06:00,063
Significa que deve ter uma razão
para você ainda estar vivo.

58
00:06:00,854 --> 00:06:02,313
Por que não vem comigo?

59
00:06:20,688 --> 00:06:22,104
Eles estão perto?

60
00:06:22,188 --> 00:06:23,896
É muito perigoso ficar aqui.

61
00:06:23,979 --> 00:06:25,438
Vamos embora.

62
00:06:42,021 --> 00:06:43,104
Isso não é bom.

63
00:06:53,771 --> 00:06:54,813
O que foi isso?

64
00:07:01,146 --> 00:07:02,146
Woopas?

65
00:07:14,396 --> 00:07:15,604
Bom trabalho.

66
00:07:17,229 --> 00:07:18,229
Vamos.

67
00:07:22,104 --> 00:07:23,896
Tor-Tu, anda logo.

68
00:07:25,021 --> 00:07:26,104
Aqui vamos nós.

69
00:07:59,438 --> 00:08:01,313
Aquilo é um transporte de mineração.

70
00:08:03,313 --> 00:08:05,438
O que estariam escavando aqui?

71
00:08:16,521 --> 00:08:19,104
Esse não é
um projeto de escavação qualquer.

72
00:08:19,188 --> 00:08:21,063
Almirante, está me ouvindo?

73
00:08:22,646 --> 00:08:24,854
Princesa. Aí está você. Você está bem?

74
00:08:25,521 --> 00:08:27,729
Diga que não fez nada imprudente.

75
00:08:27,813 --> 00:08:30,854
Encontrei um sobrevivente da vila
que o Império destruiu,

76
00:08:31,438 --> 00:08:32,854
e eu descobri algo.

77
00:08:32,938 --> 00:08:35,729
Sei o motivo pelo qual
eles vieram para esse planeta.

78
00:08:36,313 --> 00:08:37,979
Estão minerando veios de coaxium.

79
00:08:38,563 --> 00:08:39,896
Coaxium?

80
00:08:40,438 --> 00:08:43,104
Parece que existe uma reserva
logo abaixo do polo.

81
00:08:43,188 --> 00:08:45,229
Eles não fazem ideia da nossa base.

82
00:08:46,313 --> 00:08:49,479
Estão aqui porque querem
um suprimento de hipercombustível.

83
00:08:53,063 --> 00:08:54,271
Eu não estou vendo nada.

84
00:09:10,021 --> 00:09:11,063
Andadores.

85
00:09:19,771 --> 00:09:21,688
AT-ATs. Lembra deles, Tor-Tu?

86
00:09:43,729 --> 00:09:45,771
Preciso que você corra, Crane.

87
00:09:45,854 --> 00:09:46,854
Eu não posso.

88
00:09:46,938 --> 00:09:49,354
Não quero te deixar, mãe.

89
00:09:49,438 --> 00:09:50,771
Me escute.

90
00:09:51,479 --> 00:09:53,771
Só sobramos nós duas aqui. Vai.

91
00:09:53,854 --> 00:09:57,104
Você tem que viver e crescer
para se tornar quem está destinada a ser.

92
00:09:58,396 --> 00:10:00,188
Cuide dela, Tor-Tu.

93
00:10:15,896 --> 00:10:16,938
Woopas.

94
00:10:17,729 --> 00:10:20,063
Há um motivo para você ainda estar aqui.

95
00:10:21,104 --> 00:10:24,521
Assim como eu. Tem uma razão
para eu ainda estar por aqui também.

96
00:10:25,021 --> 00:10:26,938
Se prepare. Vamos nessa!

97
00:10:38,271 --> 00:10:39,813
A armadura é muito forte.

98
00:10:39,896 --> 00:10:41,021
O que vamos fazer agora?

99
00:10:50,396 --> 00:10:53,104
Está me dizendo
que sabe usar detonadores térmicos?

100
00:10:53,188 --> 00:10:55,396
Certo. Mostre o que sabe!

101
00:11:02,854 --> 00:11:04,021
Belo arremesso!

102
00:11:04,104 --> 00:11:05,313
Um a menos.

103
00:11:17,188 --> 00:11:18,604
Cargas sísmicas!

104
00:11:35,479 --> 00:11:37,063
Tor-Tu, modo armadura!

105
00:11:54,396 --> 00:11:56,854
Um disparo é tudo que eu preciso. Agora!

106
00:11:58,979 --> 00:12:00,479
Os canhões não estão funcionando.

107
00:12:02,313 --> 00:12:03,979
Tor-Tu, o que está acontecendo?

108
00:12:04,813 --> 00:12:06,979
Danificado? Diga que pode consertar.

109
00:12:10,479 --> 00:12:11,521
Cuidado!

110
00:12:13,229 --> 00:12:15,021
Vamos, Tor-Tu, só um tiro.

111
00:12:15,104 --> 00:12:16,313
Pode fazer alguma coisa?

112
00:12:21,396 --> 00:12:22,396
Você conseguiu.

113
00:12:24,813 --> 00:12:25,896
Tome isso!

114
00:13:01,896 --> 00:13:03,021
O que é isso?

115
00:13:03,104 --> 00:13:04,271
Só uma velha canção.

116
00:13:04,771 --> 00:13:07,771
O reino desapareceu,
mas não foi esquecido.

117
00:13:08,313 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *