1 00:00:17,271 --> 00:00:21,854 PROJECT STUDIO Q APRESENTA A CANÇÃO DAS QUATRO ASAS 2 00:00:24,104 --> 00:00:28,646 Há muito tempo, em uma galáxia muito, muito distante…. 3 00:00:31,188 --> 00:00:33,063 O Império pousou perto do polo do planeta nevado Joetz, 4 00:00:33,146 --> 00:00:34,563 colocando uma base rebelde em perigo. 5 00:00:34,646 --> 00:00:36,563 Enquanto os rebeldes apressadamente começam a se preparar para evacuar, 6 00:00:36,646 --> 00:00:38,854 uma ansiosa guerreira parte em reconhecimento 7 00:00:38,938 --> 00:00:40,646 para investigar os movimentos do inimigo… 8 00:01:12,646 --> 00:01:13,979 Cheguei no litoral. 9 00:01:15,729 --> 00:01:17,979 Sem música enquanto faz o reconhecimento. 10 00:01:18,729 --> 00:01:20,646 E tem que diminuir a velocidade. 11 00:01:20,729 --> 00:01:22,813 Seus motores estão muito barulhentos. 12 00:01:23,229 --> 00:01:25,563 Está bem. Tor-Tu. 13 00:01:29,521 --> 00:01:33,521 Não esqueça, princesa, se sentir algum perigo, recue. 14 00:01:35,188 --> 00:01:37,021 Chega de "princesa". 15 00:01:37,104 --> 00:01:39,271 O reino se foi. Esqueça. 16 00:01:39,938 --> 00:01:43,271 É melhor deixarmos o passado para trás. 17 00:01:45,271 --> 00:01:48,271 Nesse caso, acho que você devia atualizar o seu droide 18 00:01:48,354 --> 00:01:50,563 e se livrar dessa velha relíquia real. 19 00:01:52,896 --> 00:01:54,354 Calma, Tor-Tu. 20 00:01:54,438 --> 00:01:56,313 Ninguém pode me fazer trocar você. 21 00:01:56,396 --> 00:01:58,313 Esse droide é uma raridade, sabia? 22 00:01:58,396 --> 00:02:00,646 O único astromecânico que pode tocar minha música. 23 00:02:00,729 --> 00:02:02,938 Não fazem mais droides assim. 24 00:02:03,938 --> 00:02:05,021 Além disso, 25 00:02:05,563 --> 00:02:07,146 eu o tenho desde que era criança. 26 00:02:24,063 --> 00:02:26,854 Aquela vila. Deve ter sido destruída pelo Império. 27 00:02:28,104 --> 00:02:30,813 Eles devem estar perto. Não aconteceu há muito tempo. 28 00:02:30,896 --> 00:02:33,146 Entendido. Vamos planejar a retirada. 29 00:02:33,229 --> 00:02:35,479 Volte para cá assim que possível, princesa. 30 00:02:41,188 --> 00:02:43,063 -Tem certeza? -O que foi? 31 00:02:43,146 --> 00:02:46,521 Tor-Tu está captando uma leitura de dentro das ruínas da vila. 32 00:02:46,604 --> 00:02:48,229 Pode ter sobreviventes. 33 00:02:48,313 --> 00:02:49,729 Eu vou até lá. 34 00:02:49,813 --> 00:02:51,021 É muito perigoso. 35 00:02:51,104 --> 00:02:54,146 E não confie nos sensores obsoletos desse ferro-velho. 36 00:02:54,229 --> 00:02:56,104 Eu insisto que você retorne… 37 00:03:17,979 --> 00:03:19,354 Isso é horrível. 38 00:04:03,146 --> 00:04:04,313 O sinal vem daqui. 39 00:04:05,021 --> 00:04:06,479 Tenha cuidado, Tor-Tu. 40 00:04:40,396 --> 00:04:41,979 É um sobrevivente. 41 00:04:48,438 --> 00:04:49,771 Está ferido, pequenino? 42 00:05:04,854 --> 00:05:06,354 Nossa, eles são ótimos. 43 00:05:06,438 --> 00:05:08,771 Você que fez? 44 00:05:15,854 --> 00:05:16,938 Achei que fosse. 45 00:05:17,021 --> 00:05:20,313 As lendas da sua espécie falam sobre pássaros como esses. 46 00:05:21,063 --> 00:05:22,688 Uma divindade guardiã. 47 00:05:23,313 --> 00:05:24,688 Acho isso lindo. 48 00:05:28,938 --> 00:05:30,771 Meu nome é Crane, 49 00:05:30,854 --> 00:05:32,146 e esse é o Tor-Tu. 50 00:05:33,813 --> 00:05:36,146 E você? Tem um nome? 51 00:05:39,396 --> 00:05:40,813 Woopas. 52 00:05:44,396 --> 00:05:46,563 Olá, Woopas. 53 00:05:46,646 --> 00:05:47,896 Prazer em te conhecer. 54 00:05:49,896 --> 00:05:52,854 Algo assustador aconteceu aqui, não foi? 55 00:05:53,354 --> 00:05:55,854 Mas, de alguma forma, você sobreviveu. 56 00:05:55,938 --> 00:05:57,188 Sabe o que isso significa? 57 00:05:57,271 --> 00:06
Deixe um comentário