1 00:00:17,271 --> 00:00:21,813 KAMIKAZE DOUGA & ANIMA APRESENTAM O DUELO: RETRIBUIÇÃO 2 00:00:34,354 --> 00:00:35,354 Minhas pernas. 3 00:00:36,104 --> 00:00:37,104 Minhas pernas! 4 00:00:41,438 --> 00:00:43,729 Grão-Mestre, nós o localizamos em Olcatz. 5 00:00:49,688 --> 00:00:51,146 Bom trabalho. 6 00:01:30,979 --> 00:01:31,979 Ei! 7 00:01:32,354 --> 00:01:33,979 É hora de rolar os dados. 8 00:01:35,479 --> 00:01:37,229 Será par ou ímpar? 9 00:01:37,854 --> 00:01:38,979 Está valendo. 10 00:01:43,604 --> 00:01:45,354 O que pensa que está fazendo, droide? 11 00:01:48,396 --> 00:01:49,646 Volte aqui! 12 00:01:52,646 --> 00:01:54,063 Dê um bom polimento nele! 13 00:01:54,688 --> 00:01:57,396 Gastei uma fortuna nesse salão de jogos móvel. 14 00:01:57,479 --> 00:01:59,646 Chefe, parece que temos um encrenqueiro. 15 00:01:59,729 --> 00:02:00,729 Nós temos? 16 00:02:01,313 --> 00:02:02,771 Anée-san, cuide disso. 17 00:02:02,854 --> 00:02:04,729 Bata nele com força e ganhe seu sustento. 18 00:02:04,813 --> 00:02:06,396 Mas sem matar dessa vez! 19 00:02:06,479 --> 00:02:07,688 Ei! Você! 20 00:02:07,771 --> 00:02:09,021 Eu disse para parar! 21 00:02:10,979 --> 00:02:13,563 O que temos aqui? Um droide? 22 00:02:13,646 --> 00:02:15,688 Não que importe quem está causando confusão. 23 00:02:15,771 --> 00:02:17,604 Eu ainda vou ter que abater. 24 00:02:23,313 --> 00:02:24,604 Ei, o que está fazendo? 25 00:02:31,688 --> 00:02:33,063 Então é você. 26 00:02:33,146 --> 00:02:35,021 O ex-Sith caçador de Sith. 27 00:02:56,854 --> 00:02:58,479 Ele está fugindo. 28 00:02:58,563 --> 00:03:00,396 Ei! Volte aqui! 29 00:03:02,479 --> 00:03:04,313 Ele está aqui! Vamos! 30 00:03:04,979 --> 00:03:07,229 Chefe, ele tem provas de que estamos trapaceando. 31 00:03:07,313 --> 00:03:08,479 O quê? 32 00:03:09,146 --> 00:03:10,354 Dê um jeito nisso. 33 00:03:12,313 --> 00:03:14,229 Não, você não deve correr solto por aqui. 34 00:04:12,313 --> 00:04:14,063 Você é mesmo o caçador de Sith. 35 00:04:14,688 --> 00:04:16,063 É isso que você quer? 36 00:04:18,313 --> 00:04:20,896 Nunca imaginei que eu acabaria sendo um alvo. 37 00:04:22,188 --> 00:04:23,188 Me ajude! 38 00:04:28,396 --> 00:04:30,771 Pousaremos em breve. Obrigado pela informação. 39 00:04:31,313 --> 00:04:35,188 Eles se movem rápido… Mas são lentos para pagar. 40 00:05:02,604 --> 00:05:04,604 Não pode ser. Os Cruzados. 41 00:05:15,854 --> 00:05:19,563 Os Cruzados chegaram para conceder julgamento. 42 00:05:27,979 --> 00:05:29,521 Eu vou lidar com aquela ali. 43 00:05:33,354 --> 00:05:34,729 Eu encontrei você. 44 00:05:35,229 --> 00:05:39,063 E agora, você enfrentará a justiça de um Grão-Mestre. 45 00:05:40,188 --> 00:05:42,229 Pode não se lembrar desta forma, 46 00:05:42,313 --> 00:05:45,354 mas se lembrará da força deste Jedi. 47 00:05:46,854 --> 00:05:48,729 Minhas pernas. Minhas pernas! 48 00:05:53,646 --> 00:05:55,771 Desembainhe sua lâmina 49 00:05:55,854 --> 00:05:58,729 e mostre esse poder hediondo mais uma vez. 50 00:07:23,104 --> 00:07:26,229 Pecador, eu vim fazer justiça! 51 00:07:29,438 --> 00:07:31,063 Balde de parafusos miserável! 52 00:07:32,188 --> 00:07:35,021 Não entendo por que saiu do seu caminho 53 00:07:35,104 --> 00:07:36,938 para encontrar esse triste destino. 54 00:07:55,896 --> 00:07:57,063 Eu acabei aqui. 55 00:07:57,521 --> 00:07:58,729 Destruam o resto. 56 00:08:14,354 --> 00:08:17,521 Meu salão de jogos! 57 00:08:18,354 --> 00:08:21,521 Parabéns pela sua bem executada vingança. 58 00:08:21,604 --> 00:08:24,271 Um Jedi não se vinga. 59 00:08:24,938 --> 00:08:27,938 Além disso, eles ainda podem estar vivos. 60 00:08:28,479 --> 00:08:31,479 Certifique-se de que eles não deixem o planeta se estiverem. 61 00:09:17,438 --> 00:09:19,354 Onde eu estou? 62 00:09:20,396 --> 00:09:22,313 Uma fonte termal bacta. 63 00:09:24,146 --> 00:09:27,646 Essas pequenas bolas de pelo têm cuidado muito bem de nós. 64 00:09:30,729 --> 00:09:32,438 Por que não fugiu? 65 00:09:34,271 --> 00:09:37,271 Porque até aquele homem-máquina acabar com você, 66 00:09:37,354 --> 00:09:39,438 esse planeta vai ficar bloqueado. 67 00:09:41,188 --> 00:09:44,438 Este lugar todo agora é o campo de caça pessoal dele. 68 00:09:44,521 --> 00:09:47,438 De acordo com as informações que Que-Dama e os outros coletaram, 69 00:09:47,521 --> 00:09:49,354 ele está obcecado por você. 70 00:09:49,438 --> 00:09:51,854 Obcecado de verdade. 71 00:09:52,563 --> 00:09:55,063 Ele guarda muito rancor de você, não é? 72 00:09:56,479 --> 00:09:58,313 Mas essa é a fraqueza dele. 73 00:09:59,729 --> 00:10:01,854 Já faz algum tempo que eles não fazem nada. 74 00:10:02,104 --> 00:10:04,604 Os reparos no seu amigo também estão demorando um pouco. 75 00:10:05,646 --> 00:10:07,188 O R5 está bem? 76 00:10:08,479 --> 00:10:09,521 Ele está bem. 77 00:10:09,604 --> 00:10:11,854 Ele está sendo tratado na casa de Que-Dama. 78 00:10:12,729 --> 00:10:14,479 O cara é bom no que faz. 79 00:10:16,354 --> 00:10:18,896 Parece que temos uma trégua temporária então. 80 00:10:19,313 --> 00:10:21,146 Temos um plano para derrotá-los. 81 00:10:21,688 --> 00:10:22,979 Você está dentro? 82 00:10:23,563 --> 00:10:24,646 Se estiver, 83 00:10:24,729 --> 00:10:28,229 tem algumas coisas que eu gostaria que você trouxesse para essa operação. 84 00:10:30,313 --> 00:10:32,771 Eles querem te levar vivo. 85 00:10:32,854 --> 00:10:35,396 O que significa que o homem-máquina deve querer 86 00:10:35,479 --> 00:10:38,479 resolver a situação com as próprias mãos. 87 00:10:38,563 --> 00:10:41,563 Está dizendo que eu deveria ser a isca. É isso? 88 00:10:42,271 --> 00:10:44,021 Agora você está entendendo. 89 00:10:44,896 --> 00:10:49,729 Afinal, qual é exatamente a conexão entre você e aquele homem-máquina? 90 00:11:05,563 --> 00:11:07,813 Estávamos aguardando você, mestre Ronin. 91 00:11:09,771 --> 00:11:12,229 Já que você é o cara que destruiu meu salão de jogos, 92 00:11:12,313 --> 00:11:14,021 vou colocá-lo para trabalhar. 93 00:11:14,563 --> 00:11:15,604 D-1-6, 94 00:11:16,063 --> 00:11:17,646 leve ele para ver o carinha. 95 00:11:18,229 --> 00:11:21,354 Mestre R5-D56 está por aqui. 96 00:11:22,229 --> 00:11:25,229 Duvido sinceramente que os Cruzados imaginariam 97 00:11:25,313 --> 00:11:27,729 que estaríamos aqui nessa ilha nos recuperando. 98 00:11:29,521 --> 00:11:33,688 Mestre R5-D56 foi aprimorado pelo nosso chefe, Que-Dama, 99 00:11:33,771 --> 00:11:37,229 para que ele possa servir como o coração do nosso sistema de interceptação. 100 00:11:37,771 --> 00:11:41,188 Gostaria também de mencionar que o chefe criou essa ilha, assim como a mim. 101 00:11:41,271 --> 00:11:43,021 Parece que aqueles malditos Cruzados 102 00:11:43,104 --> 00:11:45,521 estão cada vez mais determinados a nos encontrar. 103 00:11:47,146 --> 00:11:48,979 Sim? Sim. 104 00:11:52,479 --> 00:11:55,104 Chefe, parece que os Ewoks 105 00:11:55,188 --> 00:11:57,313 acabaram de montar todas as armadilhas. 106 00:11:57,396 --> 00:11:59,146 Então é hora da retribuição! 107 00:12:00,313 --> 00:12:02,438 Grão-Mestre, recebemos uma dica anônima 108 00:12:02,521 --> 00:12:03,854 sobre a localização dos Sith. 109 00:12:03,938 --> 00:12:05,063 Enviando coordenadas. 110 00:12:06,021 --> 00:12:08,563 Eles caíram nessa, esses otários! 111 00:12:09,354 --> 00:12:11,146 O que quer que façamos? 112 00:12:11,229 --> 00:12:13,146 Fiquem visíveis 113 00:12:13,229 --> 00:1
Deixe um comentário