Star Wars Visions 3×1

1
00:00:17,271 --> 00:00:21,813
KAMIKAZE DOUGA & ANIMA APRESENTAM
O DUELO: RETRIBUIÇÃO

2
00:00:34,354 --> 00:00:35,354
Minhas pernas.

3
00:00:36,104 --> 00:00:37,104
Minhas pernas!

4
00:00:41,438 --> 00:00:43,729
Grão-Mestre, nós o localizamos em Olcatz.

5
00:00:49,688 --> 00:00:51,146
Bom trabalho.

6
00:01:30,979 --> 00:01:31,979
Ei!

7
00:01:32,354 --> 00:01:33,979
É hora de rolar os dados.

8
00:01:35,479 --> 00:01:37,229
Será par ou ímpar?

9
00:01:37,854 --> 00:01:38,979
Está valendo.

10
00:01:43,604 --> 00:01:45,354
O que pensa que está fazendo, droide?

11
00:01:48,396 --> 00:01:49,646
Volte aqui!

12
00:01:52,646 --> 00:01:54,063
Dê um bom polimento nele!

13
00:01:54,688 --> 00:01:57,396
Gastei uma fortuna
nesse salão de jogos móvel.

14
00:01:57,479 --> 00:01:59,646
Chefe, parece que temos um encrenqueiro.

15
00:01:59,729 --> 00:02:00,729
Nós temos?

16
00:02:01,313 --> 00:02:02,771
Anée-san, cuide disso.

17
00:02:02,854 --> 00:02:04,729
Bata nele com força e ganhe seu sustento.

18
00:02:04,813 --> 00:02:06,396
Mas sem matar dessa vez!

19
00:02:06,479 --> 00:02:07,688
Ei! Você!

20
00:02:07,771 --> 00:02:09,021
Eu disse para parar!

21
00:02:10,979 --> 00:02:13,563
O que temos aqui? Um droide?

22
00:02:13,646 --> 00:02:15,688
Não que importe
quem está causando confusão.

23
00:02:15,771 --> 00:02:17,604
Eu ainda vou ter que abater.

24
00:02:23,313 --> 00:02:24,604
Ei, o que está fazendo?

25
00:02:31,688 --> 00:02:33,063
Então é você.

26
00:02:33,146 --> 00:02:35,021
O ex-Sith caçador de Sith.

27
00:02:56,854 --> 00:02:58,479
Ele está fugindo.

28
00:02:58,563 --> 00:03:00,396
Ei! Volte aqui!

29
00:03:02,479 --> 00:03:04,313
Ele está aqui! Vamos!

30
00:03:04,979 --> 00:03:07,229
Chefe, ele tem provas
de que estamos trapaceando.

31
00:03:07,313 --> 00:03:08,479
O quê?

32
00:03:09,146 --> 00:03:10,354
Dê um jeito nisso.

33
00:03:12,313 --> 00:03:14,229
Não, você não deve correr solto por aqui.

34
00:04:12,313 --> 00:04:14,063
Você é mesmo o caçador de Sith.

35
00:04:14,688 --> 00:04:16,063
É isso que você quer?

36
00:04:18,313 --> 00:04:20,896
Nunca imaginei
que eu acabaria sendo um alvo.

37
00:04:22,188 --> 00:04:23,188
Me ajude!

38
00:04:28,396 --> 00:04:30,771
Pousaremos em breve.
Obrigado pela informação.

39
00:04:31,313 --> 00:04:35,188
Eles se movem rápido…
Mas são lentos para pagar.

40
00:05:02,604 --> 00:05:04,604
Não pode ser. Os Cruzados.

41
00:05:15,854 --> 00:05:19,563
Os Cruzados chegaram
para conceder julgamento.

42
00:05:27,979 --> 00:05:29,521
Eu vou lidar com aquela ali.

43
00:05:33,354 --> 00:05:34,729
Eu encontrei você.

44
00:05:35,229 --> 00:05:39,063
E agora, você enfrentará
a justiça de um Grão-Mestre.

45
00:05:40,188 --> 00:05:42,229
Pode não se lembrar desta forma,

46
00:05:42,313 --> 00:05:45,354
mas se lembrará da força deste Jedi.

47
00:05:46,854 --> 00:05:48,729
Minhas pernas. Minhas pernas!

48
00:05:53,646 --> 00:05:55,771
Desembainhe sua lâmina

49
00:05:55,854 --> 00:05:58,729
e mostre esse poder hediondo mais uma vez.

50
00:07:23,104 --> 00:07:26,229
Pecador, eu vim fazer justiça!

51
00:07:29,438 --> 00:07:31,063
Balde de parafusos miserável!

52
00:07:32,188 --> 00:07:35,021
Não entendo por que saiu do seu caminho

53
00:07:35,104 --> 00:07:36,938
para encontrar esse triste destino.

54
00:07:55,896 --> 00:07:57,063
Eu acabei aqui.

55
00:07:57,521 --> 00:07:58,729
Destruam o resto.

56
00:08:14,354 --> 00:08:17,521
Meu salão de jogos!

57
00:08:18,354 --> 00:08:21,521
Parabéns pela sua bem executada vingança.

58
00:08:21,604 --> 00:08:24,271
Um Jedi não se vinga.

59
00:08:24,938 --> 00:08:27,938
Além disso, eles ainda podem estar vivos.

60
00:08:28,479 --> 00:08:31,479
Certifique-se de que eles não deixem
o planeta se estiverem.

61
00:09:17,438 --> 00:09:19,354
Onde eu estou?

62
00:09:20,396 --> 00:09:22,313
Uma fonte termal bacta.

63
00:09:24,146 --> 00:09:27,646
Essas pequenas bolas de pelo
têm cuidado muito bem de nós.

64
00:09:30,729 --> 00:09:32,438
Por que não fugiu?

65
00:09:34,271 --> 00:09:37,271
Porque até aquele homem-máquina
acabar com você,

66
00:09:37,354 --> 00:09:39,438
esse planeta vai ficar bloqueado.

67
00:09:41,188 --> 00:09:44,438
Este lugar todo agora é
o campo de caça pessoal dele.

68
00:09:44,521 --> 00:09:47,438
De acordo com as informações
que Que-Dama e os outros coletaram,

69
00:09:47,521 --> 00:09:49,354
ele está obcecado por você.

70
00:09:49,438 --> 00:09:51,854
Obcecado de verdade.

71
00:09:52,563 --> 00:09:55,063
Ele guarda muito rancor de você, não é?

72
00:09:56,479 --> 00:09:58,313
Mas essa é a fraqueza dele.

73
00:09:59,729 --> 00:10:01,854
Já faz algum tempo
que eles não fazem nada.

74
00:10:02,104 --> 00:10:04,604
Os reparos no seu amigo
também estão demorando um pouco.

75
00:10:05,646 --> 00:10:07,188
O R5 está bem?

76
00:10:08,479 --> 00:10:09,521
Ele está bem.

77
00:10:09,604 --> 00:10:11,854
Ele está sendo tratado
na casa de Que-Dama.

78
00:10:12,729 --> 00:10:14,479
O cara é bom no que faz.

79
00:10:16,354 --> 00:10:18,896
Parece que temos
uma trégua temporária então.

80
00:10:19,313 --> 00:10:21,146
Temos um plano para derrotá-los.

81
00:10:21,688 --> 00:10:22,979
Você está dentro?

82
00:10:23,563 --> 00:10:24,646
Se estiver,

83
00:10:24,729 --> 00:10:28,229
tem algumas coisas que eu gostaria
que você trouxesse para essa operação.

84
00:10:30,313 --> 00:10:32,771
Eles querem te levar vivo.

85
00:10:32,854 --> 00:10:35,396
O que significa
que o homem-máquina deve querer

86
00:10:35,479 --> 00:10:38,479
resolver a situação com as próprias mãos.

87
00:10:38,563 --> 00:10:41,563
Está dizendo
que eu deveria ser a isca. É isso?

88
00:10:42,271 --> 00:10:44,021
Agora você está entendendo.

89
00:10:44,896 --> 00:10:49,729
Afinal, qual é exatamente a conexão
entre você e aquele homem-máquina?

90
00:11:05,563 --> 00:11:07,813
Estávamos aguardando você, mestre Ronin.

91
00:11:09,771 --> 00:11:12,229
Já que você é o cara
que destruiu meu salão de jogos,

92
00:11:12,313 --> 00:11:14,021
vou colocá-lo para trabalhar.

93
00:11:14,563 --> 00:11:15,604
D-1-6,

94
00:11:16,063 --> 00:11:17,646
leve ele para ver o carinha.

95
00:11:18,229 --> 00:11:21,354
Mestre R5-D56 está por aqui.

96
00:11:22,229 --> 00:11:25,229
Duvido sinceramente
que os Cruzados imaginariam

97
00:11:25,313 --> 00:11:27,729
que estaríamos aqui nessa ilha
nos recuperando.

98
00:11:29,521 --> 00:11:33,688
Mestre R5-D56 foi aprimorado
pelo nosso chefe, Que-Dama,

99
00:11:33,771 --> 00:11:37,229
para que ele possa servir como o coração
do nosso sistema de interceptação.

100
00:11:37,771 --> 00:11:41,188
Gostaria também de mencionar que o chefe
criou essa ilha, assim como a mim.

101
00:11:41,271 --> 00:11:43,021
Parece que aqueles malditos Cruzados

102
00:11:43,104 --> 00:11:45,521
estão cada vez mais determinados
a nos encontrar.

103
00:11:47,146 --> 00:11:48,979
Sim? Sim.

104
00:11:52,479 --> 00:11:55,104
Chefe, parece que os Ewoks

105
00:11:55,188 --> 00:11:57,313
acabaram de montar todas as armadilhas.

106
00:11:57,396 --> 00:11:59,146
Então é hora da retribuição!

107
00:12:00,313 --> 00:12:02,438
Grão-Mestre, recebemos uma dica anônima

108
00:12:02,521 --> 00:12:03,854
sobre a localização dos Sith.

109
00:12:03,938 --> 00:12:05,063
Enviando coordenadas.

110
00:12:06,021 --> 00:12:08,563
Eles caíram nessa, esses otários!

111
00:12:09,354 --> 00:12:11,146
O que quer que façamos?

112
00:12:11,229 --> 00:12:13,146
Fiquem visíveis

113
00:12:13,229 --> 00:1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *