1 00:00:09,789 --> 00:00:12,157 [música] 2 00:00:47,243 --> 00:00:49,739 [conversa indistinta sobre PA] 3 00:00:51,667 --> 00:00:53,667 Estou pensando bem sobre isso. 4 00:00:53,750 --> 00:00:57,750 - Qual é a sua preocupação agora? - Você matou pessoas que eu conhecia. 5 00:00:57,833 --> 00:01:00,958 Você vai continuar sobre isso? 6 00:01:01,042 --> 00:01:04,333 [suspiros] Estamos melhores fora de ajudar um ao outro. 7 00:01:04,417 --> 00:01:07,875 Além disso, o lugar mais seguro para você está comigo. 8 00:01:07,958 --> 00:01:09,917 Você não está preocupado com minha segurança. 9 00:01:10,458 --> 00:01:13,589 Como eu sei o minuto em que encontramos O caminho que você não vai me matar? 10 00:01:15,208 --> 00:01:18,750 Se eu quisesse te matar, Você já estaria morto. 11 00:01:19,625 --> 00:01:20,708 Isso não é engraçado. 12 00:01:21,208 --> 00:01:23,875 - Por que eu deveria confiar em você? - Porque eu salvei sua vida. 13 00:01:23,958 --> 00:01:28,125 - e eu salvei o seu. - Você está realmente testando minha paciência. 14 00:01:28,208 --> 00:01:29,833 A raiva leva ao ódio. 15 00:01:30,458 --> 00:01:34,708 Não estou tentando matar nenhum Jedi. Não mais. 16 00:01:34,792 --> 00:01:37,583 Mas vou fazer uma exceção Se você continuar falando. 17 00:01:39,333 --> 00:01:43,125 - Estou procurando alguém específico. - Quem? 18 00:01:43,583 --> 00:01:46,875 - Você já sabe quem. - Quinlan vos? 19 00:01:47,583 --> 00:01:49,292 Por que você está procurando por ele, afinal? 20 00:01:49,375 --> 00:01:51,375 Nenhum de seus negócios. 21 00:01:51,458 --> 00:01:54,917 Huh. Tudo bem. Então, qual é a peça? 22 00:01:55,458 --> 00:01:58,458 Estamos procurando por um velho conhecido que pode ter informações. 23 00:01:58,542 --> 00:02:00,667 A última vez que ouvi, ela estava aqui em um emprego. 24 00:02:00,750 --> 00:02:04,042 - neste lugar? - Sim. Uma recompensa. 25 00:02:04,125 --> 00:02:06,917 Estamos perguntando a um caçador de recompensas para instruções. 26 00:02:07,000 --> 00:02:08,417 E se eles descobrirem sobre mim? 27 00:02:08,500 --> 00:02:10,208 Há uma recompensa por Jedi, sabe? 28 00:02:10,292 --> 00:02:15,583 - Não aja como um Jedi e você ficará bem. - Como faço para agir como um Jedi? 29 00:02:15,667 --> 00:02:19,417 Claramente vai ser um desafio para você. Apenas fique focado. 30 00:02:19,500 --> 00:02:21,750 Não, diga -me. H-como eu agei como um Jedi? 31 00:02:24,250 --> 00:02:28,375 - bem, você cheira a um Jedi. - I O QUE? 32 00:02:28,417 --> 00:02:29,667 [Sniffs] 33 00:02:29,750 --> 00:02:30,667 [suspiros] 34 00:02:30,750 --> 00:02:33,200 - Volte! - [gemidos] 35 00:02:34,458 --> 00:02:36,792 [gemendo] 36 00:02:38,917 --> 00:02:40,792 Assistir. Você pode aprender algo. 37 00:02:40,875 --> 00:02:43,208 [grunhindo, gemendo] 38 00:02:50,583 --> 00:02:52,292 [grunhidos, gemidos] 39 00:02:54,292 --> 00:02:57,875 [gemendo, grunhindo] 40 00:03:07,000 --> 00:03:08,542 [gemidos] 41 00:03:14,292 --> 00:03:16,567 - Você está escorregando. - mmm. 42 00:03:17,083 --> 00:03:19,728 Eu só queria ver o que você faria. 43 00:03:25,456 --> 00:03:27,972 [música] 44 00:03:42,833 --> 00:03:44,542 [Speaks Droid Language] 45 00:03:46,417 --> 00:03:47,875 Bem, isso é uma pena. 46 00:03:47,958 --> 00:03:50,417 Sim. A perda de vidas é sempre trágica. 47 00:03:51,083 --> 00:03:54,917 Não, porque ele vale mais vivo. Quem é isso? 48 00:03:55,000 --> 00:03:57,792 - Os dróides são caros. - Mas eu sou menos manutenção. 49 00:03:57,875 --> 00:04:00,917 - Isso é discutível. - O que você está fazendo aqui? 50 00:04:01,000 --> 00:04:03,750 Ou mais ao ponto, o que você quer? 51 00:04:10,500 --> 00:04:12,687 Sim, ouvimos falar desse caminho. 52 00:04:12,688 --> 00:04:14,875 Por que você quer se preocupar com isso? 53 00:04:15,333 --> 00:04:18,417 Estamos procurando matar alguns Jedi e ganhar algum dinheiro real. 54 00:04:18,500 --> 00:04:22,375 [zombar] Boa sorte. O preço é alto, morto ou vivo. 55 00:04:22,458 --> 00:04:25,292 Mas eu não arriscaria isso. Não vale o problema. 56 00:04:25,833 --> 00:04:28,792 Se for uma grande pontuação, você procura, Temos um. 57 00:04:28,875 --> 00:04:31,417 Muito arriscado e eu poderia usar a ajuda. 58 00:04:32,542 --> 00:04:33,667 Que tal um acordo? 59 00:04:34,250 --> 00:04:37,986 Nós o ajudamos em troca Para Intel sobre o caminho. 60 00:04:38,500 --> 00:04:43,794 Tudo bem. Eu posso te pegar Intel. O resto está sobre você. 61 00:04:46,375 --> 00:04:48,083 [Speaks Droid Language] 62 00:04:48,167 --> 00:04:49,708 Sim, e ele? 63 00:04:49,792 --> 00:04:53,000 - seu dróide para isso? - O nome é Lyco. 64 00:04:53,667 --> 00:04:57,208 Ok, Lyco. Você está com isso? 65 00:04:57,750 --> 00:04:59,250 Estou pronto para qualquer coisa. 66 00:04:59,833 --> 00:05:03,458 - Bom. Pegue essa coisa a bordo. - Espere... 67 00:05:10,000 --> 00:05:12,583 Você quer roubar um quê? 68 00:05:12,667 --> 00:05:15,000 Uma unidade de relé de escudo imperial. 69 00:05:15,083 --> 00:05:17,833 Há um grupo insurgente disposto a pagar muito por isso. 70 00:05:18,958 --> 00:05:20,875 Empire tem um estaleiro em Cassaro, 71 00:05:20,958 --> 00:05:23,667 onde eles estão montando componentes Para algum tipo de naves estelares novas. 72 00:05:23,750 --> 00:05:25,190 [Lyco Panting] Como ele é tão pesado? 73 00:05:25,214 --> 00:05:27,083 Nós vamos interceptar Enquanto eles transportam 74 00:05:27,167 --> 00:05:30,250 de sua linha de produção para a instalação de montagem. 75 00:05:30,333 --> 00:05:32,042 Não será fácil se esgueirar lá. 76 00:05:32,667 --> 00:05:34,958 Esses venadores têm detectores de quadrilátero. 77 00:05:35,042 --> 00:05:39,250 - Precisa voar baixo e engajar seus sensores. - Você conhece naves estelares, hein? 78 00:05:40,125 --> 00:05:43,458 Bem, isso não deve ser um problema Se lutarmos nossa assinatura. 79 00:05:44,042 --> 00:05:45,750 Por que você não me ajuda com isso? 80 00:05:55,292 --> 00:05:59,375 Apenas um Jedi ou um clone saberia sobre detectores de alcance do Venator. 81 00:05:59,875 --> 00:06:01,952 E você não é um clone. 82 00:06:03,958 --> 00:06:06,292 Não sei por que o ventress está ajudando você, 83 00:06:06,375 --> 00:06:09,846 Mas eu suspeito que você queira encontrar o caminho para que você possa se esconder. 84 00:06:10,458 --> 00:06:12,667 Você não pode confiar nela. 85 00:06:12,750 --> 00:06:15,625 Ela nunca faz nada A menos que sirva seus interesses. 86 00:06:15,708 --> 00:06:20,625 - Ah, e eu posso confiar em você? - É simples. Eu trabalho por um preço. 87 00:06:20,708 --> 00:06:23,208 Você me ajuda, eu vou levá -lo ao caminho. 88 00:06:23,292 --> 00:06:25,295 Ninguém precisa se machucar. 89 00:06:33,742 --> 00:06:36,750 [música] 90 00:07:12,625 --> 00:07:13,825 Senhor. 91 00:07:15,125 --> 00:07:18,458 - Eles sabem que eu sou um Jedi. - Isso não é uma surpresa. 92 00:07:18,542 --> 00:07:19,583 O que você quer dizer? 93 00:07:20,500 --> 00:07:23,208 - Você é meio óbvio. - Eu pensei que estava jogando bem. 94 00:07:23,292 --> 00:07:26,542 Não temos tempo para isso agora. Atenha -se ao plano. 95 00:07:26,625 --> 00:07:29,042 Se eles tentarem alguma coisa, mate -os. 96 00:07:29,125 --> 00:07:31,208 OK. Espere, o quê? 97 00:07:33,125 --> 00:07:38,030 - Eles não são seus amigos? - Neste negócio, você não tem amigos. 98 00:07:38,708 --> 00:07:40,708 [Chatter de rádio] 99 00:07:47,833 --> 00:07:50,083 <i> [fala a linguagem dróide] </i> 100 00:07:50,167 --> 00:07:52,125 Copie isso. De pé. 101 00:08:00,167 --> 00:08:01,625 [Deslocando] 102 00:08:04,917 --> 00:08:09,333 <i> [controlador] controlador 323, rastreador 187 está impedindo o caminho de Crawler 186. </i> 103 00:08:09,417 --> 00:08:10,333 <i> Por favor, aconselhe. </i> 104 00:08:10,417 --> 00:08:14,583 Copie isso. Rastreador lento 186 até uma parada. 105 00:08:43,667 --> 00:08:44,667 [Hums de sabre de luz] 106 00:08:46,792 --> 00:08:47,792 Entre lá. 107 00:08:49,125 --> 00:08:50,445 Você sabe o que está pr
Deixe um comentário