Star Wars Tales of the Underworld 1×2

1
00:00:09,789 --> 00:00:12,157
[música]

2
00:00:47,243 --> 00:00:49,739
[conversa indistinta sobre PA]

3
00:00:51,667 --> 00:00:53,667
Estou pensando bem sobre isso.

4
00:00:53,750 --> 00:00:57,750
- Qual é a sua preocupação agora?
- Você matou pessoas que eu conhecia.

5
00:00:57,833 --> 00:01:00,958
Você vai continuar sobre isso?

6
00:01:01,042 --> 00:01:04,333
[suspiros] Estamos melhores
fora de ajudar um ao outro.

7
00:01:04,417 --> 00:01:07,875
Além disso, o lugar mais seguro para você
está comigo.

8
00:01:07,958 --> 00:01:09,917
Você não está preocupado com minha segurança.

9
00:01:10,458 --> 00:01:13,589
Como eu sei o minuto em que encontramos
O caminho que você não vai me matar?

10
00:01:15,208 --> 00:01:18,750
Se eu quisesse te matar,
Você já estaria morto.

11
00:01:19,625 --> 00:01:20,708
Isso não é engraçado.

12
00:01:21,208 --> 00:01:23,875
- Por que eu deveria confiar em você?
- Porque eu salvei sua vida.

13
00:01:23,958 --> 00:01:28,125
- e eu salvei o seu.
- Você está realmente testando minha paciência.

14
00:01:28,208 --> 00:01:29,833
A raiva leva ao ódio.

15
00:01:30,458 --> 00:01:34,708
Não estou tentando matar nenhum Jedi.
Não mais.

16
00:01:34,792 --> 00:01:37,583
Mas vou fazer uma exceção
Se você continuar falando.

17
00:01:39,333 --> 00:01:43,125
- Estou procurando alguém específico.
- Quem?

18
00:01:43,583 --> 00:01:46,875
- Você já sabe quem.
- Quinlan vos?

19
00:01:47,583 --> 00:01:49,292
Por que você está procurando por ele, afinal?

20
00:01:49,375 --> 00:01:51,375
Nenhum de seus negócios.

21
00:01:51,458 --> 00:01:54,917
Huh.
Tudo bem. Então, qual é a peça?

22
00:01:55,458 --> 00:01:58,458
Estamos procurando por um velho
conhecido que pode ter informações.

23
00:01:58,542 --> 00:02:00,667
A última vez que ouvi, ela estava aqui em um emprego.

24
00:02:00,750 --> 00:02:04,042
- neste lugar?
- Sim. Uma recompensa.

25
00:02:04,125 --> 00:02:06,917
Estamos perguntando a um caçador de recompensas
para instruções.

26
00:02:07,000 --> 00:02:08,417
E se eles descobrirem sobre mim?

27
00:02:08,500 --> 00:02:10,208
Há uma recompensa por Jedi, sabe?

28
00:02:10,292 --> 00:02:15,583
- Não aja como um Jedi e você ficará bem.
- Como faço para agir como um Jedi?

29
00:02:15,667 --> 00:02:19,417
Claramente vai ser um desafio
para você. Apenas fique focado.

30
00:02:19,500 --> 00:02:21,750
Não, diga -me.
H-como eu agei como um Jedi?

31
00:02:24,250 --> 00:02:28,375
- bem, você cheira a um Jedi.
- I O QUE?

32
00:02:28,417 --> 00:02:29,667
[Sniffs]

33
00:02:29,750 --> 00:02:30,667
[suspiros]

34
00:02:30,750 --> 00:02:33,200
- Volte!
- [gemidos]

35
00:02:34,458 --> 00:02:36,792
[gemendo]

36
00:02:38,917 --> 00:02:40,792
Assistir. Você pode aprender algo.

37
00:02:40,875 --> 00:02:43,208
[grunhindo, gemendo]

38
00:02:50,583 --> 00:02:52,292
[grunhidos, gemidos]

39
00:02:54,292 --> 00:02:57,875
[gemendo, grunhindo]

40
00:03:07,000 --> 00:03:08,542
[gemidos]

41
00:03:14,292 --> 00:03:16,567
- Você está escorregando.
- mmm.

42
00:03:17,083 --> 00:03:19,728
Eu só queria ver o que você faria.

43
00:03:25,456 --> 00:03:27,972
[música]

44
00:03:42,833 --> 00:03:44,542
[Speaks Droid Language]

45
00:03:46,417 --> 00:03:47,875
Bem, isso é uma pena.

46
00:03:47,958 --> 00:03:50,417
Sim. A perda de vidas é sempre trágica.

47
00:03:51,083 --> 00:03:54,917
Não, porque ele vale mais vivo.
Quem é isso?

48
00:03:55,000 --> 00:03:57,792
- Os dróides são caros.
- Mas eu sou menos manutenção.

49
00:03:57,875 --> 00:04:00,917
- Isso é discutível.
- O que você está fazendo aqui?

50
00:04:01,000 --> 00:04:03,750
Ou mais ao ponto, o que você quer?

51
00:04:10,500 --> 00:04:12,687
Sim, ouvimos falar desse caminho.

52
00:04:12,688 --> 00:04:14,875
Por que você quer se preocupar com isso?

53
00:04:15,333 --> 00:04:18,417
Estamos procurando matar alguns Jedi
e ganhar algum dinheiro real.

54
00:04:18,500 --> 00:04:22,375
[zombar] Boa sorte.
O preço é alto, morto ou vivo.

55
00:04:22,458 --> 00:04:25,292
Mas eu não arriscaria isso.
Não vale o problema.

56
00:04:25,833 --> 00:04:28,792
Se for uma grande pontuação, você procura,
Temos um.

57
00:04:28,875 --> 00:04:31,417
Muito arriscado e eu poderia usar a ajuda.

58
00:04:32,542 --> 00:04:33,667
Que tal um acordo?

59
00:04:34,250 --> 00:04:37,986
Nós o ajudamos em troca
Para Intel sobre o caminho.

60
00:04:38,500 --> 00:04:43,794
Tudo bem. Eu posso te pegar Intel.
O resto está sobre você.

61
00:04:46,375 --> 00:04:48,083
[Speaks Droid Language]

62
00:04:48,167 --> 00:04:49,708
Sim, e ele?

63
00:04:49,792 --> 00:04:53,000
- seu dróide para isso?
- O nome é Lyco.

64
00:04:53,667 --> 00:04:57,208
Ok, Lyco.
Você está com isso?

65
00:04:57,750 --> 00:04:59,250
Estou pronto para qualquer coisa.

66
00:04:59,833 --> 00:05:03,458
- Bom. Pegue essa coisa a bordo.
- Espere...

67
00:05:10,000 --> 00:05:12,583
Você quer roubar um quê?

68
00:05:12,667 --> 00:05:15,000
Uma unidade de relé de escudo imperial.

69
00:05:15,083 --> 00:05:17,833
Há um grupo insurgente
disposto a pagar muito por isso.

70
00:05:18,958 --> 00:05:20,875
Empire tem um estaleiro em Cassaro,

71
00:05:20,958 --> 00:05:23,667
onde eles estão montando componentes
Para algum tipo de naves estelares novas.

72
00:05:23,750 --> 00:05:25,190
[Lyco Panting]
Como ele é tão pesado?

73
00:05:25,214 --> 00:05:27,083
Nós vamos interceptar
Enquanto eles transportam

74
00:05:27,167 --> 00:05:30,250
de sua linha de produção
para a instalação de montagem.

75
00:05:30,333 --> 00:05:32,042
Não será fácil se esgueirar lá.

76
00:05:32,667 --> 00:05:34,958
Esses venadores têm detectores de quadrilátero.

77
00:05:35,042 --> 00:05:39,250
- Precisa voar baixo e engajar seus sensores.
- Você conhece naves estelares, hein?

78
00:05:40,125 --> 00:05:43,458
Bem, isso não deve ser um problema
Se lutarmos nossa assinatura.

79
00:05:44,042 --> 00:05:45,750
Por que você não me ajuda com isso?

80
00:05:55,292 --> 00:05:59,375
Apenas um Jedi ou um clone saberia
sobre detectores de alcance do Venator.

81
00:05:59,875 --> 00:06:01,952
E você não é um clone.

82
00:06:03,958 --> 00:06:06,292
Não sei por que o ventress está ajudando você,

83
00:06:06,375 --> 00:06:09,846
Mas eu suspeito que você queira encontrar
o caminho para que você possa se esconder.

84
00:06:10,458 --> 00:06:12,667
Você não pode confiar nela.

85
00:06:12,750 --> 00:06:15,625
Ela nunca faz nada
A menos que sirva seus interesses.

86
00:06:15,708 --> 00:06:20,625
- Ah, e eu posso confiar em você?
- É simples. Eu trabalho por um preço.

87
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Você me ajuda, eu vou levá -lo ao caminho.

88
00:06:23,292 --> 00:06:25,295
Ninguém precisa se machucar.

89
00:06:33,742 --> 00:06:36,750
[música]

90
00:07:12,625 --> 00:07:13,825
Senhor.

91
00:07:15,125 --> 00:07:18,458
- Eles sabem que eu sou um Jedi.
- Isso não é uma surpresa.

92
00:07:18,542 --> 00:07:19,583
O que você quer dizer?

93
00:07:20,500 --> 00:07:23,208
- Você é meio óbvio.
- Eu pensei que estava jogando bem.

94
00:07:23,292 --> 00:07:26,542
Não temos tempo para isso agora.
Atenha -se ao plano.

95
00:07:26,625 --> 00:07:29,042
Se eles tentarem alguma coisa, mate -os.

96
00:07:29,125 --> 00:07:31,208
OK.
Espere, o quê?

97
00:07:33,125 --> 00:07:38,030
- Eles não são seus amigos?
- Neste negócio, você não tem amigos.

98
00:07:38,708 --> 00:07:40,708
[Chatter de rádio]

99
00:07:47,833 --> 00:07:50,083
<i> [fala a linguagem dróide] </i>

100
00:07:50,167 --> 00:07:52,125
Copie isso. De pé.

101
00:08:00,167 --> 00:08:01,625
[Deslocando]

102
00:08:04,917 --> 00:08:09,333
<i> [controlador] controlador 323, rastreador 187
está impedindo o caminho de Crawler 186. </i>

103
00:08:09,417 --> 00:08:10,333
<i> Por favor, aconselhe. </i>

104
00:08:10,417 --> 00:08:14,583
Copie isso.
Rastreador lento 186 até uma parada.

105
00:08:43,667 --> 00:08:44,667
[Hums de sabre de luz]

106
00:08:46,792 --> 00:08:47,792
Entre lá.

107
00:08:49,125 --> 00:08:50,445
Você sabe o que está pr

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *