Star Wars Tales of the Underworld 1×1

1
00:00:10,000 --> 00:00:14,032
[música]

2
00:00:29,874 --> 00:00:33,513
[música]

3
00:01:14,692 --> 00:01:16,817
Ela costumava falar em voltar aqui.

4
00:01:38,858 --> 00:01:40,567
Eu sempre vou te amar.

5
00:01:59,733 --> 00:02:01,067
<i> [voz] Acorde. </i>

6
00:02:01,150 --> 00:02:02,150
[grunhidos]

7
00:02:02,817 --> 00:02:05,525
[Vozes sussurrando indistintamente]

8
00:02:13,650 --> 00:02:15,400
Quinlan, espere!

9
00:02:17,900 --> 00:02:18,942
<i> [Talzin] Pare! </i>

10
00:02:20,483 --> 00:02:22,483
<i> ele não pode ouvi -lo. </i>

11
00:02:23,483 --> 00:02:27,150
Mãe Talzin.
Como isso pode ser?

12
00:02:28,233 --> 00:02:30,025
<i> [Mãe Talzin] Você está morto. </i>

13
00:02:30,650 --> 00:02:34,358
<i> Mas isso não precisa ser assim. </i>

14
00:02:35,692 --> 00:02:39,317
<i> As palavras dos Jedi são um presente para você. </i>

15
00:02:40,900 --> 00:02:42,525
<i> você o ama? </i>

16
00:02:45,067 --> 00:02:48,317
<i> Então há dois caminhos antes de você. </i>

17
00:02:48,817 --> 00:02:54,608
<i> você pode se juntar a mim e suas irmãs
Neste reino, </i>

18
00:02:55,400 --> 00:03:00,650
<i> ou você pode voltar
para a terra dos vivos. </i>

19
00:03:03,400 --> 00:03:04,900
A que custo?

20
00:03:07,233 --> 00:03:09,942
<i> O desejo do seu coração. </i>

21
00:03:19,192 --> 00:03:20,400
[grunhidos]

22
00:03:22,192 --> 00:03:23,192
[grunhidos]

23
00:03:53,934 --> 00:03:57,262
[música]

24
00:04:29,817 --> 00:04:31,983
[tagarelando]

25
00:04:48,983 --> 00:04:52,150
[Datapad Beeping]

26
00:04:56,525 --> 00:04:57,525
[Bipes]

27
00:05:01,192 --> 00:05:02,858
Sem ingresso, sem passeio.

28
00:05:03,608 --> 00:05:08,233
- Eu não tenho dinheiro.
- Sem dinheiro, sem ingresso.

29
00:05:09,067 --> 00:05:10,483
Eu preciso sair daqui.

30
00:05:11,733 --> 00:05:14,650
Seus problemas não são meus problemas.

31
00:05:15,983 --> 00:05:17,900
[grunhindo]

32
00:05:17,983 --> 00:05:19,150
Talvez você deva sair.

33
00:05:20,317 --> 00:05:21,775
[grunhidos, gemidos]

34
00:05:22,842 --> 00:05:24,358
Enquanto você está vivo.

35
00:05:27,150 --> 00:05:30,150
Eu pago você para expulsá -los, não matá -los.

36
00:05:30,233 --> 00:05:33,817
- Isso seria ruim para os negócios.
- Ele está fora.

37
00:05:35,275 --> 00:05:38,275
Bem, você tem algumas habilidades.
Vou te dar isso.

38
00:05:38,358 --> 00:05:41,650
Talvez devêssemos se ramificar.
Faça algum dinheiro real.

39
00:05:42,442 --> 00:05:44,275
Eu não quero mais essa vida.

40
00:05:44,900 --> 00:05:49,233
A paz e o silencioso apela para mim.
É por isso que aceitei o trabalho.

41
00:05:49,983 --> 00:05:52,025
Isso agrada a você?

42
00:05:54,858 --> 00:05:57,558
Isso não me atrai e eu moro aqui.

43
00:06:07,233 --> 00:06:08,733
[chilreando]

44
00:06:13,775 --> 00:06:15,275
[Stormtroopers conversando]

45
00:06:17,961 --> 00:06:20,966
[música]

46
00:06:40,567 --> 00:06:42,275
Preciso de passagem no próximo ônibus.

47
00:06:44,733 --> 00:06:48,067
- Isso é tudo o que tenho.
- Bem, isso não é suficiente.

48
00:06:49,442 --> 00:06:51,858
Mas isso é suficiente.

49
00:06:54,733 --> 00:06:59,692
- Eu disse, isso é suficiente.
- Não, não é.

50
00:06:59,775 --> 00:07:01,775
Se você não pode pagar, você precisa sair.

51
00:07:02,442 --> 00:07:05,483
Ela está certa.
Você deveria continuar.

52
00:07:07,775 --> 00:07:09,275
Por favor me ajude.

53
00:07:09,817 --> 00:07:12,400
Você deve ser capaz de se ajudar.

54
00:07:12,983 --> 00:07:16,817
Não posso.
Eu perdi tudo. Por favor.

55
00:07:17,650 --> 00:07:19,608
Tenho certeza de que há alguém que você pode recorrer.

56
00:07:19,692 --> 00:07:22,317
Não há.
Todo mundo que conheço está morto.

57
00:07:23,775 --> 00:07:24,775
Mesmo.

58
00:07:28,942 --> 00:07:32,608
Fique quieto. Fique abaixado e
Mantenha a boca fechada.

59
00:07:33,233 --> 00:07:34,525
- Obrigado.
- Fechar!

60
00:07:35,358 --> 00:07:38,692
O que você está fazendo?
Ele está com algum tipo de problema?

61
00:07:38,775 --> 00:07:41,525
- Você fica fechado também.
- Mantenha fechado?

62
00:07:41,608 --> 00:07:42,733
[Bipes da porta]

63
00:07:47,442 --> 00:07:49,442
[Stormtrooper]
Precisamos ver suas credenciais.

64
00:07:49,525 --> 00:07:51,983
E limpe.
Vamos varrer esta estação.

65
00:07:52,483 --> 00:07:53,733
Existe um problema?

66
00:07:55,025 --> 00:07:57,685
Haverá se você não cumprir.

67
00:07:58,025 --> 00:08:00,567
[Force Rumbling]
Não há problema aqui.

68
00:08:01,483 --> 00:08:03,608
Não há problema aqui.

69
00:08:04,650 --> 00:08:07,733
Não houve ninguém
por aqui o dia todo.

70
00:08:08,400 --> 00:08:10,983
Não houve ninguém aqui o dia todo.

71
00:08:11,067 --> 00:08:12,942
Tente encaixar o Bay 24.

72
00:08:14,900 --> 00:08:16,150
Vamos.

73
00:08:16,233 --> 00:08:18,942
- Vamos conferir o Bay 24.
- [Stormtrooper 2] Sim, senhor.

74
00:08:19,025 --> 00:08:23,025
Se você vir alguma coisa, denuncie -o.
Há uma recompensa substancial.

75
00:08:23,108 --> 00:08:26,150
Recompensa?
Espere! Eles estão de volta aqui!

76
00:08:26,733 --> 00:08:28,692
São eles. Prenda todos eles.

77
00:08:29,567 --> 00:08:32,431
Eu realmente gostei da paz e do silêncio.

78
00:08:34,233 --> 00:08:35,913
- [Stormtrooper 1] Que ...
- Exploda -os!

79
00:08:36,317 --> 00:08:37,942
[Stormtroopers grunhindo]

80
00:08:49,233 --> 00:08:50,233
Quem é você?

81
00:08:50,317 --> 00:08:52,817
Se você não sabe,
Considere uma coisa boa.

82
00:08:53,358 --> 00:08:55,158
Você é o primeiro Jedi
Eu já vi isso sobreviveu.

83
00:08:55,733 --> 00:08:59,442
O que você fez, garoto?
Existem imperiais em todo o lugar.

84
00:08:59,525 --> 00:09:01,858
Eu não fiz nada.
Eu tenho tentado fugir.

85
00:09:02,483 --> 00:09:03,567
Eu ... eu tenho sido secreto.

86
00:09:03,650 --> 00:09:05,442
Bem, você não foi tão secreto.

87
00:09:05,525 --> 00:09:08,900
- Todo mundo parece saber que você está aqui.
- Bem, isso não é minha culpa.

88
00:09:08,983 --> 00:09:12,483
- minha vida inteira está arruinada por sua causa.
- Você não teve que me ajudar.

89
00:09:12,567 --> 00:09:15,483
Bem, todos tomamos más decisões.

90
00:09:15,567 --> 00:09:17,192
[risadas] Eu posso me relacionar.

91
00:09:24,067 --> 00:09:25,233
Eu não posso acreditar nisso.

92
00:09:25,317 --> 00:09:27,608
Já faz tanto tempo
Desde que eu vi outro Jedi.

93
00:09:28,275 --> 00:09:29,675
Qual o seu nome? Como você chegou aqui?

94
00:09:29,676 --> 00:09:31,075
Você sabe como encontrar o caminho?

95
00:09:31,099 --> 00:09:33,483
Eu não tenho ideia do que você está falando.

96
00:09:33,567 --> 00:09:36,192
O caminho. É como os Jedi
estão escapando do império.

97
00:09:36,692 --> 00:09:38,108
Eles estão encontrando um lugar
E conseguir jovens

98
00:09:38,192 --> 00:09:39,817
e idosos como você para a segurança.

99
00:09:39,900 --> 00:09:42,650
Não que você seja velho.
Mas você sabe o que quero dizer.

100
00:09:42,733 --> 00:09:44,942
Você vai ficar quieto?

101
00:09:45,025 --> 00:09:47,358
Vamos. Você deve saber.
O caminho.

102
00:09:47,442 --> 00:09:49,775
Rumores são Quinlan Vos
e os outros o estabeleceram.

103
00:09:49,858 --> 00:09:54,483
- Espere. O que você disse?
- É para onde vão jovens e idosos.

104
00:09:54,567 --> 00:09:56,525
Não, não essa parte. A outra parte.

105
00:09:57,192 --> 00:10:00,303
Quinlan Vos? Ele o estabeleceu.

106
00:10:01,192 --> 00:10:04,900
Eu não sei sobre nenhum caminho.
No momento, precisamos tirá -lo daqui.

107
00:10:04,983 --> 00:10:06,817
Mas você vem comigo, não é?

108
00:10:08,317 --> 00:10:09,591
Não.

109
00:10:19,775 --> 00:10:21,692
[conversas indistintas no intercomunicador]

110
00:10:26,108 --> 00:10:28,608
Aqui. Isso é mais do que suficiente.

111
00:10:30,483 --> 00:10:32,317
Quem é você?

112
00:10:34,192 --> 00:10:36,442
Alguém que sabe ficar escondido.

113
00:10:36,942 --> 00:10:40,392
E se eu fosse você, eu faria o mesmo.

114
00:10:41,192 --> 00:10:42,858
[Blasters disparando à distância]

115
00:10:42,942 --> 00:10:44,542
Tarde demais.
[grunhindo em distância]

116
00:10:44,77

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *