Star Wars Maul Shadow Lord 1×1

Série: Star Wars Maul Shadow Lord
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: d5c1155ca30347d11e27ea5493ea5108ccf6753a
Tamanho: 28.725 bytes (28,05 KB)
Modificado em: 06/04/2026 10:49:14
Ver trecho da legenda: Star Wars Maul Shadow Lord 1×1 HIC PTBR
1
00:00:26,500 --> 00:00:28,500
[♪ música tensa tocando]

2
00:00:40,417 --> 00:00:41,708
[motores sibilando]

3
00:00:59,750 --> 00:01:00,870
[Rook Kast] Alvo chegando.

4
00:01:11,000 --> 00:01:13,625
[droide do banco] Pronto
carga de crédito para transporte.

5
00:01:17,708 --> 00:01:19,333
[dispositivo apitando]

6
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
[Exclama o Spybot]

7
00:01:28,917 --> 00:01:29,917
[risos]

8
00:01:31,500 --> 00:01:32,500
[Spybot] Bata, bata.

9
00:01:34,792 --> 00:01:35,874
E agora!

10
00:01:35,875 --> 00:01:36,875
[bipa]

11
00:01:40,125 --> 00:01:41,291
[andróide do banco] Temos uma violação!

12
00:01:41,292 --> 00:01:43,250
[todos grunhindo]

13
00:01:50,042 --> 00:01:51,042
[exclama]

14
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
[alarme tocando]

15
00:02:00,625 --> 00:02:02,832
[despachante] <i>Relatório de alarmes ativados!
Distrito Bancário.</i>

16
00:02:02,833 --> 00:02:03,958
Unidade 10! Comigo.

17
00:02:07,333 --> 00:02:09,082
- [exclama]
- [grita]

18
00:02:09,083 --> 00:02:10,167
[grita]

19
00:02:15,833 --> 00:02:17,124
[Spybot] Que barulho é esse?

20
00:02:17,125 --> 00:02:19,082
- [sirene tocando]
- [rindo]

21
00:02:19,083 --> 00:02:20,292
<i>Polícia.</i>

22
00:02:27,125 --> 00:02:28,125
[Oficial Pak] Pare!

23
00:02:31,583 --> 00:02:33,417
Unidade 10 abaixada! Suspeitos em movimento.

24
00:02:39,458 --> 00:02:40,458
[Spybot] Boo-yah!

25
00:02:41,667 --> 00:02:43,292
- [geme]
- [Spybot ri]

26
00:02:47,958 --> 00:02:51,000
- [droid] Nós os perdemos.
- Faça uma varredura nos distritos vizinhos.

27
00:02:51,417 --> 00:02:55,041
[droid] Pegando relatórios de um
nave não identificada vista no Setor 8-J.

28
00:02:55,042 --> 00:02:57,602
[Oficial Pak] Todas as unidades disponíveis,
convergem para essas coordenadas.

29
00:03:00,333 --> 00:03:02,333
[♪ música de suspense tocando]

30
00:03:04,208 --> 00:03:06,999
[motor zumbindo]

31
00:03:07,000 --> 00:03:09,582
[Rook Kast] Vamos! Vamos!
Obtenha os créditos no navio.

32
00:03:09,583 --> 00:03:11,583
[sirene tocando]

33
00:03:19,500 --> 00:03:21,180
[Oficial Pak] Acabou!
Larguem suas armas!

34
00:03:22,167 --> 00:03:23,292
Eu disse para largá-los!

35
00:03:25,125 --> 00:03:27,375
[Rock Kast] Ah, eu acho
devemos fazer o que ele diz.

36
00:03:31,958 --> 00:03:34,958
[♪ música coral dramática tocando]

37
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
[Oficial Pak] Fogo, fogo!

38
00:03:46,250 --> 00:03:48,333
- [oficial] Cuidado, cuidado.
- [grunhindo]

39
00:03:51,333 --> 00:03:52,333
[suspiros]

40
00:03:53,000 --> 00:03:55,208
[♪ música tema de abertura tocando]

41
00:04:19,625 --> 00:04:21,167
[sirenes tocando]

42
00:04:25,208 --> 00:04:27,208
[conversa indistinta]

43
00:04:37,333 --> 00:04:38,582
Algo aconteceu.

44
00:04:38,583 --> 00:04:40,250
Essa não é a nossa preocupação.

45
00:04:41,708 --> 00:04:42,708
[suspira]

46
00:04:48,250 --> 00:04:50,833
Você está com fome, precisa comer.

47
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
Eles não vão sentir falta.

48
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Eu já te contei.

49
00:05:00,583 --> 00:05:01,666
Nós não roubamos.

50
00:05:01,667 --> 00:05:03,332
Estou cansado de implorar.

51
00:05:03,333 --> 00:05:06,458
Sempre poderíamos confiar
na bondade de estranhos.

52
00:05:12,875 --> 00:05:15,291
Uh, perdão, você poderia ser tão gentil?

53
00:05:15,292 --> 00:05:16,292
[residente] E Chu ta

54
00:05:17,583 --> 00:05:18,625
[geme baixinho]

55
00:05:20,333 --> 00:05:21,333
[grunhidos]

56
00:05:24,625 --> 00:05:26,875
[conversando em língua estrangeira]

57
00:05:35,167 --> 00:05:36,167
[Devon grunhe]

58
00:05:36,792 --> 00:05:37,875
[suspiros]

59
00:05:38,375 --> 00:05:39,542
[gritando em língua estrangeira]

60
00:05:43,125 --> 00:05:44,125
[oficial] Pare, cidadão!

61
00:05:44,958 --> 00:05:47,666
Nossas desculpas, policial.
Ela cometeu um erro simples.

62
00:05:47,667 --> 00:05:51,041
[oficial] Você é acusado de roubo
e será colocado sob prisão.

63
00:05:51,042 --> 00:05:52,207
O quê?

64
00:05:52,208 --> 00:05:54,499
Não podemos nos dar ao luxo de causar distúrbios.

65
00:05:54,500 --> 00:05:56,249
[oficial] Não resista.

66
00:05:56,250 --> 00:05:58,207
[suspira] Seja paciente.

67
00:05:58,208 --> 00:06:01,082
Eles certamente procurarão raciocinar,
e você logo será libertado.

68
00:06:01,083 --> 00:06:02,958
[oficial] Renda-se e cumpra.

69
00:06:03,542 --> 00:06:04,624
[suspira]

70
00:06:04,625 --> 00:06:06,625
[♪ música sombria tocando]

71
00:06:25,583 --> 00:06:27,791
[suspira profundamente]

72
00:06:27,792 --> 00:06:29,792
[sirene tocando]

73
00:06:39,375 --> 00:06:40,875
[conversa indistinta no rádio]

74
00:06:46,375 --> 00:06:48,375
[suspira pesadamente]

75
00:06:54,042 --> 00:06:55,875
Quero uma varredura completa da rota.

76
00:06:58,458 --> 00:07:01,625
- Imagens holográficas?
- [droid] Câmeras e sensores foram destruídos.

77
00:07:02,792 --> 00:07:03,999
O que você tem, Duas Botas?

78
00:07:04,000 --> 00:07:05,999
[Duas Botas] É trágico, Capitão Lawson.

79
00:07:06,000 --> 00:07:08,582
Eles estavam simplesmente fazendo
para o que foram programados.

80
00:07:08,583 --> 00:07:12,208
E de acordo com os registros de segurança,
o andróide supervisor do banco está desaparecido.

81
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Eu não entendo.

82
00:07:14,583 --> 00:07:16,332
Nico Deemis é dono deste banco.

83
00:07:16,333 --> 00:07:18,582
Quem seria louco
o suficiente para roubá-lo?

84
00:07:18,583 --> 00:07:21,082
[droid] Deemis está envolvido
em vários empreendimentos criminosos

85
00:07:21,083 --> 00:07:23,083
e tem muitos inimigos
entre os sindicatos.

86
00:07:23,958 --> 00:07:26,666
Eu suspeitaria que seu principal rival,
Looti Vario.

87
00:07:26,667 --> 00:07:29,958
Não, Vario sabe que isso será
uma declaração aberta de guerra.

88
00:07:30,667 --> 00:07:32,417
Isso é ruim para os negócios.

89
00:07:33,708 --> 00:07:37,874
Eles deixaram muitos créditos para trás
mas pegou o andróide supervisor.

90
00:07:37,875 --> 00:07:39,417
Isso não faz sentido.

91
00:07:42,917 --> 00:07:44,500
E aquela pequena surpresa...

92
00:07:45,417 --> 00:07:47,582
posicionado perfeitamente.

93
00:07:47,583 --> 00:07:50,291
Não tenho certeza se isso foi
qualquer um dos sindicatos locais.

94
00:07:50,292 --> 00:07:51,582
Não é o estilo deles.

95
00:07:51,583 --> 00:07:52,583
Muito arriscado?

96
00:07:53,417 --> 00:07:54,417
Muito limpo.

97
00:07:55,208 --> 00:07:57,000
Deemis não vai encarar isso levianamente.

98
00:07:57,875 --> 00:07:59,875
[Deemis gritando com raiva]

99
00:08:02,083 --> 00:08:03,666
Eles me roubam,

100
00:08:03,667 --> 00:08:05,332
atirar em meus guardas,

101
00:08:05,333 --> 00:08:07,292
e pegue meu andróide de banco!

102
00:08:08,292 --> 00:08:09,583
Quem tem respostas?

103
00:08:10,167 --> 00:08:13,874
[nervosamente]
Sr. Deemis, deve ser o Vario.

104
00:08:13,875 --> 00:08:16,457
Ele está sempre tentando nos impor isso.

105
00:08:16,458 --> 00:08:18,000
[♪ música de suspense tocando]

106
00:08:20,667 --> 00:08:21,749
Marque um encontro.

107
00:08:21,750 --> 00:08:23,667
Quero interrogá-lo cara a cara.

108
00:08:24,833 --> 00:08:26,833
Mas e se for algum tipo de armadilha?

109
00:08:27,958 --> 00:08:29,667
Faça isso em território neutro.

110
00:08:31,125 --> 00:08:34,417
Se ele estivesse por trás disso,
nós vamos lidar com ele.

111
00:08:35,458 --> 00:08:37,375
<i>Alguém vai pagar.</i>

112
00:08:38,375 --> 00:08:40,000
[Spybot] Acho que está tão bravo.

113
00:08:41,125 --> 00:08:42,125
[grunhidos]

114
00:08:42,708 --> 00:08:44,833
Booshkeedoo! [risos]

115
00:08:56,125 --> 00:08:57,875
Você teve outra visão?

116
00:08:58,917 --> 00:09:03,374
[Maul] Aquele que procuro está aqui.

117
00:09:03,375 --> 00:09:04,791
Um aprendiz?

118
00:09:04,792 --> 00:09:09,041
[Maul] Eu os vejo com mais clareza
quanto mais perto eu chego.

119
00:09:09,042 --> 00:09:11,374
Tenho uma atualização sobre os sindicatos.

120
00:09:11,375 --> 00:09:14,542
Infelizmente, eles aparecem
para honrar sua trégua.

121
00:09:15,208 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *