Série: Star Wars Maul Shadow Lord
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 28.725 bytes (28,05 KB)
Modificado em: 06/04/2026 10:49:14
d5c1155ca30347d11e27ea5493ea5108ccf6753aTamanho: 28.725 bytes (28,05 KB)
Modificado em: 06/04/2026 10:49:14
Ver trecho da legenda: Star Wars Maul Shadow Lord 1×1 HIC PTBR
1 00:00:26,500 --> 00:00:28,500 [♪ música tensa tocando] 2 00:00:40,417 --> 00:00:41,708 [motores sibilando] 3 00:00:59,750 --> 00:01:00,870 [Rook Kast] Alvo chegando. 4 00:01:11,000 --> 00:01:13,625 [droide do banco] Pronto carga de crédito para transporte. 5 00:01:17,708 --> 00:01:19,333 [dispositivo apitando] 6 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 [Exclama o Spybot] 7 00:01:28,917 --> 00:01:29,917 [risos] 8 00:01:31,500 --> 00:01:32,500 [Spybot] Bata, bata. 9 00:01:34,792 --> 00:01:35,874 E agora! 10 00:01:35,875 --> 00:01:36,875 [bipa] 11 00:01:40,125 --> 00:01:41,291 [andróide do banco] Temos uma violação! 12 00:01:41,292 --> 00:01:43,250 [todos grunhindo] 13 00:01:50,042 --> 00:01:51,042 [exclama] 14 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 [alarme tocando] 15 00:02:00,625 --> 00:02:02,832 [despachante] <i>Relatório de alarmes ativados! Distrito Bancário.</i> 16 00:02:02,833 --> 00:02:03,958 Unidade 10! Comigo. 17 00:02:07,333 --> 00:02:09,082 - [exclama] - [grita] 18 00:02:09,083 --> 00:02:10,167 [grita] 19 00:02:15,833 --> 00:02:17,124 [Spybot] Que barulho é esse? 20 00:02:17,125 --> 00:02:19,082 - [sirene tocando] - [rindo] 21 00:02:19,083 --> 00:02:20,292 <i>Polícia.</i> 22 00:02:27,125 --> 00:02:28,125 [Oficial Pak] Pare! 23 00:02:31,583 --> 00:02:33,417 Unidade 10 abaixada! Suspeitos em movimento. 24 00:02:39,458 --> 00:02:40,458 [Spybot] Boo-yah! 25 00:02:41,667 --> 00:02:43,292 - [geme] - [Spybot ri] 26 00:02:47,958 --> 00:02:51,000 - [droid] Nós os perdemos. - Faça uma varredura nos distritos vizinhos. 27 00:02:51,417 --> 00:02:55,041 [droid] Pegando relatórios de um nave não identificada vista no Setor 8-J. 28 00:02:55,042 --> 00:02:57,602 [Oficial Pak] Todas as unidades disponíveis, convergem para essas coordenadas. 29 00:03:00,333 --> 00:03:02,333 [♪ música de suspense tocando] 30 00:03:04,208 --> 00:03:06,999 [motor zumbindo] 31 00:03:07,000 --> 00:03:09,582 [Rook Kast] Vamos! Vamos! Obtenha os créditos no navio. 32 00:03:09,583 --> 00:03:11,583 [sirene tocando] 33 00:03:19,500 --> 00:03:21,180 [Oficial Pak] Acabou! Larguem suas armas! 34 00:03:22,167 --> 00:03:23,292 Eu disse para largá-los! 35 00:03:25,125 --> 00:03:27,375 [Rock Kast] Ah, eu acho devemos fazer o que ele diz. 36 00:03:31,958 --> 00:03:34,958 [♪ música coral dramática tocando] 37 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 [Oficial Pak] Fogo, fogo! 38 00:03:46,250 --> 00:03:48,333 - [oficial] Cuidado, cuidado. - [grunhindo] 39 00:03:51,333 --> 00:03:52,333 [suspiros] 40 00:03:53,000 --> 00:03:55,208 [♪ música tema de abertura tocando] 41 00:04:19,625 --> 00:04:21,167 [sirenes tocando] 42 00:04:25,208 --> 00:04:27,208 [conversa indistinta] 43 00:04:37,333 --> 00:04:38,582 Algo aconteceu. 44 00:04:38,583 --> 00:04:40,250 Essa não é a nossa preocupação. 45 00:04:41,708 --> 00:04:42,708 [suspira] 46 00:04:48,250 --> 00:04:50,833 Você está com fome, precisa comer. 47 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 Eles não vão sentir falta. 48 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Eu já te contei. 49 00:05:00,583 --> 00:05:01,666 Nós não roubamos. 50 00:05:01,667 --> 00:05:03,332 Estou cansado de implorar. 51 00:05:03,333 --> 00:05:06,458 Sempre poderíamos confiar na bondade de estranhos. 52 00:05:12,875 --> 00:05:15,291 Uh, perdão, você poderia ser tão gentil? 53 00:05:15,292 --> 00:05:16,292 [residente] E Chu ta 54 00:05:17,583 --> 00:05:18,625 [geme baixinho] 55 00:05:20,333 --> 00:05:21,333 [grunhidos] 56 00:05:24,625 --> 00:05:26,875 [conversando em língua estrangeira] 57 00:05:35,167 --> 00:05:36,167 [Devon grunhe] 58 00:05:36,792 --> 00:05:37,875 [suspiros] 59 00:05:38,375 --> 00:05:39,542 [gritando em língua estrangeira] 60 00:05:43,125 --> 00:05:44,125 [oficial] Pare, cidadão! 61 00:05:44,958 --> 00:05:47,666 Nossas desculpas, policial. Ela cometeu um erro simples. 62 00:05:47,667 --> 00:05:51,041 [oficial] Você é acusado de roubo e será colocado sob prisão. 63 00:05:51,042 --> 00:05:52,207 O quê? 64 00:05:52,208 --> 00:05:54,499 Não podemos nos dar ao luxo de causar distúrbios. 65 00:05:54,500 --> 00:05:56,249 [oficial] Não resista. 66 00:05:56,250 --> 00:05:58,207 [suspira] Seja paciente. 67 00:05:58,208 --> 00:06:01,082 Eles certamente procurarão raciocinar, e você logo será libertado. 68 00:06:01,083 --> 00:06:02,958 [oficial] Renda-se e cumpra. 69 00:06:03,542 --> 00:06:04,624 [suspira] 70 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 [♪ música sombria tocando] 71 00:06:25,583 --> 00:06:27,791 [suspira profundamente] 72 00:06:27,792 --> 00:06:29,792 [sirene tocando] 73 00:06:39,375 --> 00:06:40,875 [conversa indistinta no rádio] 74 00:06:46,375 --> 00:06:48,375 [suspira pesadamente] 75 00:06:54,042 --> 00:06:55,875 Quero uma varredura completa da rota. 76 00:06:58,458 --> 00:07:01,625 - Imagens holográficas? - [droid] Câmeras e sensores foram destruídos. 77 00:07:02,792 --> 00:07:03,999 O que você tem, Duas Botas? 78 00:07:04,000 --> 00:07:05,999 [Duas Botas] É trágico, Capitão Lawson. 79 00:07:06,000 --> 00:07:08,582 Eles estavam simplesmente fazendo para o que foram programados. 80 00:07:08,583 --> 00:07:12,208 E de acordo com os registros de segurança, o andróide supervisor do banco está desaparecido. 81 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Eu não entendo. 82 00:07:14,583 --> 00:07:16,332 Nico Deemis é dono deste banco. 83 00:07:16,333 --> 00:07:18,582 Quem seria louco o suficiente para roubá-lo? 84 00:07:18,583 --> 00:07:21,082 [droid] Deemis está envolvido em vários empreendimentos criminosos 85 00:07:21,083 --> 00:07:23,083 e tem muitos inimigos entre os sindicatos. 86 00:07:23,958 --> 00:07:26,666 Eu suspeitaria que seu principal rival, Looti Vario. 87 00:07:26,667 --> 00:07:29,958 Não, Vario sabe que isso será uma declaração aberta de guerra. 88 00:07:30,667 --> 00:07:32,417 Isso é ruim para os negócios. 89 00:07:33,708 --> 00:07:37,874 Eles deixaram muitos créditos para trás mas pegou o andróide supervisor. 90 00:07:37,875 --> 00:07:39,417 Isso não faz sentido. 91 00:07:42,917 --> 00:07:44,500 E aquela pequena surpresa... 92 00:07:45,417 --> 00:07:47,582 posicionado perfeitamente. 93 00:07:47,583 --> 00:07:50,291 Não tenho certeza se isso foi qualquer um dos sindicatos locais. 94 00:07:50,292 --> 00:07:51,582 Não é o estilo deles. 95 00:07:51,583 --> 00:07:52,583 Muito arriscado? 96 00:07:53,417 --> 00:07:54,417 Muito limpo. 97 00:07:55,208 --> 00:07:57,000 Deemis não vai encarar isso levianamente. 98 00:07:57,875 --> 00:07:59,875 [Deemis gritando com raiva] 99 00:08:02,083 --> 00:08:03,666 Eles me roubam, 100 00:08:03,667 --> 00:08:05,332 atirar em meus guardas, 101 00:08:05,333 --> 00:08:07,292 e pegue meu andróide de banco! 102 00:08:08,292 --> 00:08:09,583 Quem tem respostas? 103 00:08:10,167 --> 00:08:13,874 [nervosamente] Sr. Deemis, deve ser o Vario. 104 00:08:13,875 --> 00:08:16,457 Ele está sempre tentando nos impor isso. 105 00:08:16,458 --> 00:08:18,000 [♪ música de suspense tocando] 106 00:08:20,667 --> 00:08:21,749 Marque um encontro. 107 00:08:21,750 --> 00:08:23,667 Quero interrogá-lo cara a cara. 108 00:08:24,833 --> 00:08:26,833 Mas e se for algum tipo de armadilha? 109 00:08:27,958 --> 00:08:29,667 Faça isso em território neutro. 110 00:08:31,125 --> 00:08:34,417 Se ele estivesse por trás disso, nós vamos lidar com ele. 111 00:08:35,458 --> 00:08:37,375 <i>Alguém vai pagar.</i> 112 00:08:38,375 --> 00:08:40,000 [Spybot] Acho que está tão bravo. 113 00:08:41,125 --> 00:08:42,125 [grunhidos] 114 00:08:42,708 --> 00:08:44,833 Booshkeedoo! [risos] 115 00:08:56,125 --> 00:08:57,875 Você teve outra visão? 116 00:08:58,917 --> 00:09:03,374 [Maul] Aquele que procuro está aqui. 117 00:09:03,375 --> 00:09:04,791 Um aprendiz? 118 00:09:04,792 --> 00:09:09,041 [Maul] Eu os vejo com mais clareza quanto mais perto eu chego. 119 00:09:09,042 --> 00:09:11,374 Tenho uma atualização sobre os sindicatos. 120 00:09:11,375 --> 00:09:14,542 Infelizmente, eles aparecem para honrar sua trégua. 121 00:09:15,208 --
Deixe um comentário